cryptonas-archive/v0.3.4.4/plugins/user_manager/intl/es/cryptobox-server-feature-user_manager.po
age d849eefda8 * new server package
* make-deb.sh corrected
2007-05-23 00:13:00 +00:00

117 lines
3.9 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Enriquez <enriquezmolto@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "User manager"
msgstr "Gestor de usuarios"
#: Link
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: Title
msgid "User Manager"
msgstr "Gestor de usuarios"
#: Title.AddUser
msgid "Add new user"
msgstr "Añadir nuevo usuario"
#: Title.DelUser
msgid "Remove user"
msgstr "Eliminar usuario"
#: Title.ChangePassword
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: Button.DelUser
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: Text.NewUser
msgid "Name of the new user"
msgstr "Nombre del nuevo usuario"
#: Text.DelUser
msgid "User to remove"
msgstr "Usuario a eliminar"
#: Text.ChangePasswordUser
msgid "Change user's password"
msgstr "Cambiar contraseña de usuario"
#: Help.UserManagement
msgid "Some settings and actions of the CryptoBox are restricted to authenticated users. Common actions like opening and closing of volumes are usually possible without administrative permissions. Be careful when adding new users as they will have control over all features of the CryptoBox including partitioning, formatting and user management."
msgstr "Algunas configuraciones y acciones de CryptoBox están reservadas para usuarios verificados. Las acciones más comunes como abrir y cerrar volúmenes, normalmente son posibles sin privilegios de administrador. Tenga cuidado al añadir nuevos usuarios ya que pueden tener control sobre todas las funcionalidades de CryptoBox, incluyendo particionar y formatear discos y gestionar usuarios."
#: Help.AddUser
msgid "Add a new administrative user and define its password by entering it twice."
msgstr "Añadir un nuevo usuario administrador e introducir su contraseña dos veces."
#: Help.ChangePassword
msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice."
msgstr "Elija un usuario de la siguiente lista e introduzca la nueva contraseña dos veces."
#: Help.DelUser
msgid "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be removed."
msgstr "Eliminar un usuario administrador. El usuario 'admin' está reservado y no puede ser eliminado."
#: SuccessMessage.UserAdded.Title
msgid "User added"
msgstr "Se ha añadido un usuario"
#: SuccessMessage.UserAdded.Text
msgid "The new user was added successfully."
msgstr "El nuevo usuario se ha añadido correctamente."
#: SuccessMessage.UserRemoved.Title
msgid "User removed"
msgstr "Usuario eliminado"
#: SuccessMessage.UserRemoved.Text
msgid "The user was removed successfully."
msgstr "El usuario se ha eliminado correctamente."
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Title
msgid "Password changed"
msgstr "La contraseña ha cambiado"
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Text
msgid "The password was changed successfully."
msgstr "La contraseña se ha cambiado correctamente."
#: WarningMessage.InvalidUserName.Title
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario no válido"
#: WarningMessage.InvalidUserName.Text
msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed."
msgstr "El nombre de usuario elegido no es válido: sólo se permiten letras y dígitos"
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title
msgid "Reserved user"
msgstr "Usuario reservado"
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text
msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!"
msgstr "Lo siento, no puede eliminar un usuario reservado."
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title
msgid "User exists"
msgstr "El usuario ya existe"
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text
msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one."
msgstr "El nombre de usuario elegido ya existe. Elija otro."