merged language updates from pootle to the new release

This commit is contained in:
lars 2007-08-25 08:52:40 +00:00
parent 104e8aee61
commit 1f2f5a169f
169 changed files with 1874 additions and 1763 deletions

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 02:51+0100\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:30+0000\n"
"Last-Translator: Henning <bagel@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
#: Name
msgid "Configure network"
@ -58,11 +58,17 @@ msgstr "Ändere Standard-Gateway"
#: Help.Network
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr "Gebe die Netzwerk-Adresse des CryptoBox Servers, die Netzwerkmaske und das Standard-Gateway ein. Bedenke, dass du unter Umständen die Verbindung zum Server verlieren kannst. Die aktuellen Werte werden in den Feldern angezeigt."
msgstr ""
"Gib die Netzwerk-Adresse des CryptoBox Servers, die Netzwerkmaske und das "
"Standard-Gateway ein. Bedenke, dass du unter Umständen die Verbindung zum "
"Server verlieren kannst. Die aktuellen Werte werden in den Feldern "
"angezeigt."
#: Help.Gateway
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
msgstr "Falls du ein Gateway in deinem LAN hast und es benutzen willst, gebe die entsprechende Adresse hier ein. Es wird als Standard-Route hinzugefügt."
msgstr ""
"Falls du ein Gateway in deinem LAN hast und es benutzen willst, gib die "
"entsprechende Adresse hier ein. Es wird als Standard-Route hinzugefügt."
#: Help.DHCP
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."

View file

@ -1,126 +1,125 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 14:51+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Enriquez <enriquezmolto@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Configure network"
msgstr ""
msgstr "Configure la red"
#: Link
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Red"
#: Title
msgid "Network settings"
msgstr ""
msgstr "Configuración de Red"
#: Title.IP
msgid "CryptoBox server IP"
msgstr ""
msgstr "Servidor IP Cryptobox"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr ""
msgstr "Dirección de la Puerta de Enlace"
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Dirección"
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgstr "Máscara de Red"
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "Puerta de Enlace"
#: Text.DHCP
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
msgstr ""
msgstr "Configuración Automática ¡Precaución!"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr ""
msgstr "Cambio de dirección del servidor"
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr ""
msgstr "Cambio de Puerta de Enlace predeterminada"
#: Help.Network
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
msgstr "Introduzca la dirección de red del servidor de Cryptobox, la máscara de red y la dirección de la Puerta de Enlace Predeterminada (es posible que pierda la conexión con el servidor). Los valores actuañes son los que aparecen en los campos correspondientes."
#: Help.Gateway
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
msgstr ""
msgstr "Si en su red hay una pasarela y quiere utilizarla, introduzca aquí su dirección y será registrada como la ruta predeterminada. Introduzca cuatro veces \"0\" si no hay pasarela."
#: Help.DHCP
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
msgstr ""
msgstr "Si habilita la configuarción automática de red asegúrese que su servidor DHCP está correctamente configurado y activado. Los valores asignados por el servidor DHCP serán los que se apliquen. Si Ud. no sabe qué es DHCP no marque esta casilla."
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr ""
msgstr "Error"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
msgstr ""
msgstr "La dirección del servidor Cryptobox no se ha podido modificar."
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
msgstr ""
msgstr "No se ha podido configurar la Puerta de Enlace del servidor de Cryptobox. Puede que la dirección introducida esté fuera de alcance."
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
msgstr "Valor no válido"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid."
msgstr ""
msgstr "La dirección del servidor no es válida"
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid."
msgstr ""
msgstr "La máscara de red no es válida."
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid."
msgstr ""
msgstr "La dirección de la puerta de enlace no es válida."
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
msgstr ""
msgstr "Se ha cambiado la dirección de red."
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
msgstr ""
msgstr "La dirección de red ha cambiado. En unos segundos será Ud. reencaminado a la nueva dirección."
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
msgid "Gateway address changed"
msgstr ""
msgstr "Ha cambiado la dirección de la puerta de enlace."
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
msgid "The gateway was added to your default route."
msgstr ""
msgstr "La puerta de enlace ha sido añadida a su ruta por defecto."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Falta Programa"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "El programa 'ifconfig' no está instalado. Pida a su Administrador que configure el servidor Cyptobox correctamente."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "El programa 'route' no está instalado. Pida a su Administrador que configure el servidor Cyptobox correctamente."

View file

@ -1,126 +1,125 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Configure network"
msgstr ""
msgstr "Configurer le réseau"
#: Link
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Réseau"
#: Title
msgid "Network settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres réseau"
#: Title.IP
msgid "CryptoBox server IP"
msgstr ""
msgstr "IP du serveur CryptoBox"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr ""
msgstr "Adresse de la passerelle"
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adresse"
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgstr "Masque de sous-réseau"
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "Passerelle"
#: Text.DHCP
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
msgstr ""
msgstr "Configuration automatique (Attention !)"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr ""
msgstr "Changer l'adresse du serveur"
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr ""
msgstr "Changer la passerelle par défaut"
#: Help.Network
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
msgstr "Entrez l'adresse réseau du serveur CrytpoBox, le masque de sous-réseau et la passerelle par défaut. Veuillez noter que vous pourriez perdre la connexion au serveur dans certaines circonstances. Les valeurs actuellement utilisées sont visibles dans les champs du formulaire."
#: Help.Gateway
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
msgstr ""
msgstr "Si votre réseau local (LAN) possède une passerelle et que vous souhaitiez l'utiliser, saisissez son adresse ici. Elle sera ajoutée en tant que route par défaut. Une adresse constituée de quatre zéros signifie qu'il n'y a aucune passerelle spécifiée."
#: Help.DHCP
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
msgstr ""
msgstr "Si vous activez la configuration automatique du réseau, vérifiez la présence et la configuration du serveur DHCP. Toutes les valeurs seront outrepassées par celles du serveur DHCP. Si vous ne savez pas ce que signifie DHCP, laissez cette option désactivée."
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr ""
msgstr "Échec"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
msgstr ""
msgstr "L'adresse du serveur CryptoBox n'a pu être modifiée."
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
msgstr ""
msgstr "La passerelle du serveur CryptoBox n'a pu être validée. Peut-être que l'adresse que vous avez saisie n'est pas accessible ?"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
msgstr "Valeur non valide"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid."
msgstr ""
msgstr "L'adresse du serveur n'est pas valide."
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid."
msgstr ""
msgstr "Le masque de sous-réseau n'est pas valide."
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid."
msgstr ""
msgstr "L'adresse de la passerelle n'est pas valide."
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
msgstr ""
msgstr "L'adresse réseau a été modifiée"
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
msgstr ""
msgstr "L'adresse réseau a été modifiée. Dans quelques secondes vous allez être redirigé vers la nouvelle adresse."
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
msgid "Gateway address changed"
msgstr ""
msgstr "L'adresse de la passerelle a été modifiée"
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
msgid "The gateway was added to your default route."
msgstr ""
msgstr "La passerelle a été ajoutée à la route par défaut."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Programme manquant"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "Le programme « ifconfig » n'est pas installé. Veuillez demander à l'administrateur du serveur CryptoBox de vérifier la configuration."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "Le programme « route » n'est pas installé. Veuillez demander à l'administrateur du serveur CryptoBox de vérifier la configuration."

View file

@ -1,126 +1,144 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
#: Name
msgid "Configure network"
msgstr ""
msgstr "Configureer netwerk"
#: Link
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Netwerk"
#: Title
msgid "Network settings"
msgstr ""
msgstr "Netwerkinstellingen"
#: Title.IP
msgid "CryptoBox server IP"
msgstr ""
msgstr "Cryptobox server IP"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr ""
msgstr "Gateway adres"
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adres"
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgstr "Netmasker"
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "Gateway"
#: Text.DHCP
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
msgstr ""
msgstr "Automatische configuratie (pas op!)"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr ""
msgstr "Wijzig server adres"
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr ""
msgstr "Wijzig standaard gateway"
#: Help.Network
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
"Voer het netwerkadres, het netwerkmasker en de standaard gateway van de "
"Cryptobox server in. Let op dat onder bepaalde omstandigheden de verbinding "
"met de server weg kan vallen. De echte waardes zijn zichtbaar in de "
"formuliervelden."
#: Help.Gateway
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
msgstr ""
"Als u een gateway in uw netwerk heeft en deze wilt gebruiken, geef dan hier "
"het adres. Het zal toegevoegd worden als standaard route. Allemaal nullen "
"betekent dat er geen gateway is ingesteld."
#: Help.DHCP
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
msgstr ""
"Zet automatische netwerkconfiguratie alleen aan, als u een correct "
"geconfigureerde DHCP server heeft draaien. Alle waardes zullen worden "
"overschreven door de instellingen van de DHCP server. ALs u niet weet wat "
"DHCP betekent, vink dan deze optie niet aan."
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr ""
msgstr "Mislukt"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
msgstr ""
msgstr "Het adres van de Cryptobox server kan niet worden gewijzigd."
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
msgstr ""
"De gateway van de Cryptobox server kan niet worden gewijzigd. Misschien is "
"het ingevoerde adres niet bereikbaar?"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
msgstr "Ongeldige waarde"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid."
msgstr ""
msgstr "Het serveradres is ongeldig."
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid."
msgstr ""
msgstr "Het netmasker is ongeldig."
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid."
msgstr ""
msgstr "Het gateway adres is ongeldig."
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
msgstr ""
msgstr "Netwerkadres gewijzigd"
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
msgstr ""
"Het netwerkadres is gewijzigd. Binnen een paar seconden zult u worden "
"doorgestuurd naar het nieuwe adres."
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
msgid "Gateway address changed"
msgstr ""
msgstr "Gateway adres gewijzigd"
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
msgid "The gateway was added to your default route."
msgstr ""
msgstr "Het gateway adres is toegevoegd aan uw standaard route."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Ontbrekend programma"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
"Het 'ifconfig' programma is niet geinstalleerd. Vraag a.u.b. de beheerder "
"van de Cryptobox server om het programma correct te configureren."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
"Het 'route' programma is niet geinstalleerd. Vraag a.u.b. de beheerder van "
"de Cryptobox server om het programma correct te configureren."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-01 15:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-01 14:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"

View file

@ -1,61 +1,60 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 12:34+0200\n"
"Last-Translator: ASpr <aramis@solnet.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Configure network"
msgstr ""
msgstr "Конфигурирование сети"
#: Link
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Сеть"
#: Title
msgid "Network settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки сети"
#: Title.IP
msgid "CryptoBox server IP"
msgstr ""
msgstr "IP сервера CryptoBox"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr ""
msgstr "Адрес маршрута"
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Адрес"
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgstr "Маска сети"
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "Маршрут"
#: Text.DHCP
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
msgstr ""
msgstr "Автоматическая настройка (Предостережение!)"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr ""
msgstr "Изменить адрес сервера"
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr ""
msgstr "Изменить используемый по умолчанию маршрут"
#: Help.Network
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
@ -71,11 +70,11 @@ msgstr ""
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr ""
msgstr "Ошибка"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
msgstr ""
msgstr "Адрес сервера CryptoBox не был изменен."
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
@ -83,23 +82,23 @@ msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
msgstr "Ошибочное значение"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid."
msgstr ""
msgstr "Адрес сервера не верный."
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid."
msgstr ""
msgstr "Маска сети не верна."
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid."
msgstr ""
msgstr "Не верный адрес Маршрута"
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
msgstr ""
msgstr "Сетевой адрес изменен"
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."

View file

@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Napaka"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
msgstr "Naslov Crytobox strežnika ne more biti spremenjen"
msgstr "Naslov Cryptobox strežnika ne more biti spremenjen"
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"

View file

@ -1,126 +1,125 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 19:56+0200\n"
"Last-Translator: wei <weilinus@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Configure network"
msgstr ""
msgstr "Konfigurera nätverk"
#: Link
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Nätverk"
#: Title
msgid "Network settings"
msgstr ""
msgstr "Nätverksinställningar"
#: Title.IP
msgid "CryptoBox server IP"
msgstr ""
msgstr "CryptoBox-serverns IP"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr ""
msgstr "Gateway-adress"
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adress"
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgstr "Nätmask"
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "Gateway"
#: Text.DHCP
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
msgstr ""
msgstr "Automatisk konfiguration (Var försiktig!) "
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr ""
msgstr "Ändra server-adress"
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr ""
msgstr "Ändra ordinarie gateway"
#: Help.Network
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
msgstr "Ange nätverksadressen till CryptoBox-servern, nätverksmasken och ordinarie gateway. Var medveten om att du under vissa förhållanden kan förlora kontakten med servern. Nuvarande värden syns i inmatningsfälten. "
#: Help.Gateway
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
msgstr ""
msgstr "Om du har en gateway i ditt LAN och vill använda den, mata in dess adress här. Den kommer att läggas till som ordinarie rutt. 0.0.0.0 anger att det inte finns någon gateway inställd. "
#: Help.DHCP
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
msgstr ""
msgstr "Var säker på att du har en väl konfigurerad DHCP-server i drift ifall du aktiverar automatisk nätverkskonfiguration. Alla värden kommer att bli åsidosatta av inställningarna från DHCP-servern. Om du inte vet vad DHCP är, så lämna den här rutan omarkerad. "
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr ""
msgstr "Fel"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
msgstr ""
msgstr "Adressen på CryptoBox-servern kan inte ändras. "
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
msgstr ""
msgstr "Gateway:en till CryptoBox-servern kunde inte ställas in. Möjligen är adressen som angavs otillgänglig?"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
msgstr ""
msgstr "Ogiltigt värde"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid."
msgstr ""
msgstr "Serveradressen är inte giltig."
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid."
msgstr ""
msgstr "Nätmaskan är inte giltig. "
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid."
msgstr ""
msgstr "Gateway-adressen är inte giltig. "
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
msgstr ""
msgstr "Nätverksadress ändrad"
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
msgstr ""
msgstr "Nätverksadressen har ändrats. Om några sekunder kommer du att bli omdirigerad till den nya adressen. "
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
msgid "Gateway address changed"
msgstr ""
msgstr "Gateway-adress ändrad"
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
msgid "The gateway was added to your default route."
msgstr ""
msgstr "Gateway:en har lagts till som ordinarie rutt."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Program saknas"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "Programmet 'ipconfig' är inte installerat. Vänligen fråga administratören av CryptoBox-servern om att få den konfigurerad korrekt."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
msgstr ""
msgstr "Programmet 'route' är inte installerat. Vänligen fråga administratören av CryptoBox-servern om att få den konfigurerad korrekt."

View file

@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"