merged language updates from pootle to the new release
This commit is contained in:
parent
104e8aee61
commit
1f2f5a169f
169 changed files with 1874 additions and 1763 deletions
|
@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 02:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henning <bagel@systemausfall.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Configure network"
|
||||
|
@ -58,11 +58,17 @@ msgstr "Ändere Standard-Gateway"
|
|||
|
||||
#: Help.Network
|
||||
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
|
||||
msgstr "Gebe die Netzwerk-Adresse des CryptoBox Servers, die Netzwerkmaske und das Standard-Gateway ein. Bedenke, dass du unter Umständen die Verbindung zum Server verlieren kannst. Die aktuellen Werte werden in den Feldern angezeigt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gib die Netzwerk-Adresse des CryptoBox Servers, die Netzwerkmaske und das "
|
||||
"Standard-Gateway ein. Bedenke, dass du unter Umständen die Verbindung zum "
|
||||
"Server verlieren kannst. Die aktuellen Werte werden in den Feldern "
|
||||
"angezeigt."
|
||||
|
||||
#: Help.Gateway
|
||||
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
|
||||
msgstr "Falls du ein Gateway in deinem LAN hast und es benutzen willst, gebe die entsprechende Adresse hier ein. Es wird als Standard-Route hinzugefügt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls du ein Gateway in deinem LAN hast und es benutzen willst, gib die "
|
||||
"entsprechende Adresse hier ein. Es wird als Standard-Route hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: Help.DHCP
|
||||
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
|
||||
|
|
|
@ -1,126 +1,125 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 14:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Enriquez <enriquezmolto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Configure network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configure la red"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
#: Title
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de Red"
|
||||
|
||||
#: Title.IP
|
||||
msgid "CryptoBox server IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor IP Cryptobox"
|
||||
|
||||
#: Title.GW
|
||||
msgid "Gateway address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirección de la Puerta de Enlace"
|
||||
|
||||
#: Text.IP
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dirección"
|
||||
|
||||
#: Text.NM
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máscara de Red"
|
||||
|
||||
#: Text.GW
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puerta de Enlace"
|
||||
|
||||
#: Text.DHCP
|
||||
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración Automática ¡Precaución!"
|
||||
|
||||
#: Button.Network
|
||||
msgid "Change server address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambio de dirección del servidor"
|
||||
|
||||
#: Button.Gateway
|
||||
msgid "Change default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambio de Puerta de Enlace predeterminada"
|
||||
|
||||
#: Help.Network
|
||||
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduzca la dirección de red del servidor de Cryptobox, la máscara de red y la dirección de la Puerta de Enlace Predeterminada (es posible que pierda la conexión con el servidor). Los valores actuañes son los que aparecen en los campos correspondientes."
|
||||
|
||||
#: Help.Gateway
|
||||
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si en su red hay una pasarela y quiere utilizarla, introduzca aquí su dirección y será registrada como la ruta predeterminada. Introduzca cuatro veces \"0\" si no hay pasarela."
|
||||
|
||||
#: Help.DHCP
|
||||
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si habilita la configuarción automática de red asegúrese que su servidor DHCP está correctamente configurado y activado. Los valores asignados por el servidor DHCP serán los que se apliquen. Si Ud. no sabe qué es DHCP no marque esta casilla."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
|
||||
msgid "Failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
|
||||
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La dirección del servidor Cryptobox no se ha podido modificar."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
|
||||
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se ha podido configurar la Puerta de Enlace del servidor de Cryptobox. Puede que la dirección introducida esté fuera de alcance."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
|
||||
msgid "Invalid value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor no válido"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
|
||||
msgid "The server address is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La dirección del servidor no es válida"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
|
||||
msgid "The netmask is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La máscara de red no es válida."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
|
||||
msgid "The gateway address is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La dirección de la puerta de enlace no es válida."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
|
||||
msgid "Network address changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ha cambiado la dirección de red."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
|
||||
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La dirección de red ha cambiado. En unos segundos será Ud. reencaminado a la nueva dirección."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
|
||||
msgid "Gateway address changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha cambiado la dirección de la puerta de enlace."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
|
||||
msgid "The gateway was added to your default route."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La puerta de enlace ha sido añadida a su ruta por defecto."
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
|
||||
msgid "Missing program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falta Programa"
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
|
||||
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El programa 'ifconfig' no está instalado. Pida a su Administrador que configure el servidor Cyptobox correctamente."
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
|
||||
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El programa 'route' no está instalado. Pida a su Administrador que configure el servidor Cyptobox correctamente."
|
||||
|
|
|
@ -1,126 +1,125 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 17:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Configure network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurer le réseau"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
#: Title
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramètres réseau"
|
||||
|
||||
#: Title.IP
|
||||
msgid "CryptoBox server IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP du serveur CryptoBox"
|
||||
|
||||
#: Title.GW
|
||||
msgid "Gateway address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse de la passerelle"
|
||||
|
||||
#: Text.IP
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#: Text.NM
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masque de sous-réseau"
|
||||
|
||||
#: Text.GW
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passerelle"
|
||||
|
||||
#: Text.DHCP
|
||||
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration automatique (Attention !)"
|
||||
|
||||
#: Button.Network
|
||||
msgid "Change server address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changer l'adresse du serveur"
|
||||
|
||||
#: Button.Gateway
|
||||
msgid "Change default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Changer la passerelle par défaut"
|
||||
|
||||
#: Help.Network
|
||||
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez l'adresse réseau du serveur CrytpoBox, le masque de sous-réseau et la passerelle par défaut. Veuillez noter que vous pourriez perdre la connexion au serveur dans certaines circonstances. Les valeurs actuellement utilisées sont visibles dans les champs du formulaire."
|
||||
|
||||
#: Help.Gateway
|
||||
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si votre réseau local (LAN) possède une passerelle et que vous souhaitiez l'utiliser, saisissez son adresse ici. Elle sera ajoutée en tant que route par défaut. Une adresse constituée de quatre zéros signifie qu'il n'y a aucune passerelle spécifiée."
|
||||
|
||||
#: Help.DHCP
|
||||
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si vous activez la configuration automatique du réseau, vérifiez la présence et la configuration du serveur DHCP. Toutes les valeurs seront outrepassées par celles du serveur DHCP. Si vous ne savez pas ce que signifie DHCP, laissez cette option désactivée."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
|
||||
msgid "Failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échec"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
|
||||
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'adresse du serveur CryptoBox n'a pu être modifiée."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
|
||||
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La passerelle du serveur CryptoBox n'a pu être validée. Peut-être que l'adresse que vous avez saisie n'est pas accessible ?"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
|
||||
msgid "Invalid value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur non valide"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
|
||||
msgid "The server address is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'adresse du serveur n'est pas valide."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
|
||||
msgid "The netmask is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le masque de sous-réseau n'est pas valide."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
|
||||
msgid "The gateway address is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'adresse de la passerelle n'est pas valide."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
|
||||
msgid "Network address changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'adresse réseau a été modifiée"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
|
||||
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'adresse réseau a été modifiée. Dans quelques secondes vous allez être redirigé vers la nouvelle adresse."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
|
||||
msgid "Gateway address changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'adresse de la passerelle a été modifiée"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
|
||||
msgid "The gateway was added to your default route."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La passerelle a été ajoutée à la route par défaut."
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
|
||||
msgid "Missing program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programme manquant"
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
|
||||
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le programme « ifconfig » n'est pas installé. Veuillez demander à l'administrateur du serveur CryptoBox de vérifier la configuration."
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
|
||||
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le programme « route » n'est pas installé. Veuillez demander à l'administrateur du serveur CryptoBox de vérifier la configuration."
|
||||
|
|
|
@ -1,126 +1,144 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 12:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michiel van Dijk <mcvd@argentina.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Configure network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configureer netwerk"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netwerk"
|
||||
|
||||
#: Title
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netwerkinstellingen"
|
||||
|
||||
#: Title.IP
|
||||
msgid "CryptoBox server IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cryptobox server IP"
|
||||
|
||||
#: Title.GW
|
||||
msgid "Gateway address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway adres"
|
||||
|
||||
#: Text.IP
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres"
|
||||
|
||||
#: Text.NM
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netmasker"
|
||||
|
||||
#: Text.GW
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: Text.DHCP
|
||||
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatische configuratie (pas op!)"
|
||||
|
||||
#: Button.Network
|
||||
msgid "Change server address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijzig server adres"
|
||||
|
||||
#: Button.Gateway
|
||||
msgid "Change default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijzig standaard gateway"
|
||||
|
||||
#: Help.Network
|
||||
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer het netwerkadres, het netwerkmasker en de standaard gateway van de "
|
||||
"Cryptobox server in. Let op dat onder bepaalde omstandigheden de verbinding "
|
||||
"met de server weg kan vallen. De echte waardes zijn zichtbaar in de "
|
||||
"formuliervelden."
|
||||
|
||||
#: Help.Gateway
|
||||
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u een gateway in uw netwerk heeft en deze wilt gebruiken, geef dan hier "
|
||||
"het adres. Het zal toegevoegd worden als standaard route. Allemaal nullen "
|
||||
"betekent dat er geen gateway is ingesteld."
|
||||
|
||||
#: Help.DHCP
|
||||
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zet automatische netwerkconfiguratie alleen aan, als u een correct "
|
||||
"geconfigureerde DHCP server heeft draaien. Alle waardes zullen worden "
|
||||
"overschreven door de instellingen van de DHCP server. ALs u niet weet wat "
|
||||
"DHCP betekent, vink dan deze optie niet aan."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
|
||||
msgid "Failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mislukt"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
|
||||
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het adres van de Cryptobox server kan niet worden gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
|
||||
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gateway van de Cryptobox server kan niet worden gewijzigd. Misschien is "
|
||||
"het ingevoerde adres niet bereikbaar?"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
|
||||
msgid "Invalid value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige waarde"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
|
||||
msgid "The server address is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het serveradres is ongeldig."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
|
||||
msgid "The netmask is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het netmasker is ongeldig."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
|
||||
msgid "The gateway address is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het gateway adres is ongeldig."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
|
||||
msgid "Network address changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netwerkadres gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
|
||||
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het netwerkadres is gewijzigd. Binnen een paar seconden zult u worden "
|
||||
"doorgestuurd naar het nieuwe adres."
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
|
||||
msgid "Gateway address changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway adres gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
|
||||
msgid "The gateway was added to your default route."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het gateway adres is toegevoegd aan uw standaard route."
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
|
||||
msgid "Missing program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ontbrekend programma"
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
|
||||
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het 'ifconfig' programma is niet geinstalleerd. Vraag a.u.b. de beheerder "
|
||||
"van de Cryptobox server om het programma correct te configureren."
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
|
||||
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het 'route' programma is niet geinstalleerd. Vraag a.u.b. de beheerder van "
|
||||
"de Cryptobox server om het programma correct te configureren."
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-01 15:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-04-01 14:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 10:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
|
||||
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,61 +1,60 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-02 12:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ASpr <aramis@solnet.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Configure network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфигурирование сети"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сеть"
|
||||
|
||||
#: Title
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки сети"
|
||||
|
||||
#: Title.IP
|
||||
msgid "CryptoBox server IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP сервера CryptoBox"
|
||||
|
||||
#: Title.GW
|
||||
msgid "Gateway address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес маршрута"
|
||||
|
||||
#: Text.IP
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес"
|
||||
|
||||
#: Text.NM
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Маска сети"
|
||||
|
||||
#: Text.GW
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Маршрут"
|
||||
|
||||
#: Text.DHCP
|
||||
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Автоматическая настройка (Предостережение!)"
|
||||
|
||||
#: Button.Network
|
||||
msgid "Change server address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить адрес сервера"
|
||||
|
||||
#: Button.Gateway
|
||||
msgid "Change default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить используемый по умолчанию маршрут"
|
||||
|
||||
#: Help.Network
|
||||
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
|
||||
|
@ -71,11 +70,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
|
||||
msgid "Failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
|
||||
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес сервера CryptoBox не был изменен."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
|
||||
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
|
||||
|
@ -83,23 +82,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
|
||||
msgid "Invalid value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибочное значение"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
|
||||
msgid "The server address is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес сервера не верный."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
|
||||
msgid "The netmask is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Маска сети не верна."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
|
||||
msgid "The gateway address is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не верный адрес Маршрута"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
|
||||
msgid "Network address changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сетевой адрес изменен"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
|
||||
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
|
||||
|
|
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Napaka"
|
|||
|
||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
|
||||
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
|
||||
msgstr "Naslov Crytobox strežnika ne more biti spremenjen"
|
||||
msgstr "Naslov Cryptobox strežnika ne more biti spremenjen"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
|
||||
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
|
||||
|
|
|
@ -1,126 +1,125 @@
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 19:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: wei <weilinus@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||||
|
||||
#: Name
|
||||
msgid "Configure network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurera nätverk"
|
||||
|
||||
#: Link
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätverk"
|
||||
|
||||
#: Title
|
||||
msgid "Network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätverksinställningar"
|
||||
|
||||
#: Title.IP
|
||||
msgid "CryptoBox server IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CryptoBox-serverns IP"
|
||||
|
||||
#: Title.GW
|
||||
msgid "Gateway address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway-adress"
|
||||
|
||||
#: Text.IP
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adress"
|
||||
|
||||
#: Text.NM
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätmask"
|
||||
|
||||
#: Text.GW
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: Text.DHCP
|
||||
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisk konfiguration (Var försiktig!) "
|
||||
|
||||
#: Button.Network
|
||||
msgid "Change server address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändra server-adress"
|
||||
|
||||
#: Button.Gateway
|
||||
msgid "Change default gateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ändra ordinarie gateway"
|
||||
|
||||
#: Help.Network
|
||||
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ange nätverksadressen till CryptoBox-servern, nätverksmasken och ordinarie gateway. Var medveten om att du under vissa förhållanden kan förlora kontakten med servern. Nuvarande värden syns i inmatningsfälten. "
|
||||
|
||||
#: Help.Gateway
|
||||
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om du har en gateway i ditt LAN och vill använda den, mata in dess adress här. Den kommer att läggas till som ordinarie rutt. 0.0.0.0 anger att det inte finns någon gateway inställd. "
|
||||
|
||||
#: Help.DHCP
|
||||
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Var säker på att du har en väl konfigurerad DHCP-server i drift ifall du aktiverar automatisk nätverkskonfiguration. Alla värden kommer att bli åsidosatta av inställningarna från DHCP-servern. Om du inte vet vad DHCP är, så lämna den här rutan omarkerad. "
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
|
||||
msgid "Failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
|
||||
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adressen på CryptoBox-servern kan inte ändras. "
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
|
||||
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway:en till CryptoBox-servern kunde inte ställas in. Möjligen är adressen som angavs otillgänglig?"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
|
||||
msgid "Invalid value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogiltigt värde"
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
|
||||
msgid "The server address is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveradressen är inte giltig."
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
|
||||
msgid "The netmask is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätmaskan är inte giltig. "
|
||||
|
||||
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
|
||||
msgid "The gateway address is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway-adressen är inte giltig. "
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
|
||||
msgid "Network address changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätverksadress ändrad"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
|
||||
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nätverksadressen har ändrats. Om några sekunder kommer du att bli omdirigerad till den nya adressen. "
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
|
||||
msgid "Gateway address changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway-adress ändrad"
|
||||
|
||||
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
|
||||
msgid "The gateway was added to your default route."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway:en har lagts till som ordinarie rutt."
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
|
||||
msgid "Missing program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Program saknas"
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
|
||||
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programmet 'ipconfig' är inte installerat. Vänligen fråga administratören av CryptoBox-servern om att få den konfigurerad korrekt."
|
||||
|
||||
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
|
||||
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programmet 'route' är inte installerat. Vänligen fråga administratören av CryptoBox-servern om att få den konfigurerad korrekt."
|
||||
|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 23:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue