tags/v0.3.5: Merged translations from branches/translation-base-v0.4

This commit is contained in:
frisco 2009-07-19 07:04:56 +00:00
parent 341bc01b21
commit 06482f10cc
235 changed files with 9985 additions and 1053 deletions

View file

@ -0,0 +1,262 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
msgstr ""
#: Link
msgid "Partitions"
msgstr ""
#: Title
msgid "Manage partitions"
msgstr ""
#: Button.SelectDevice
msgid "Partition manually"
msgstr ""
#: Button.EasySetup
msgid "Automatic setup"
msgstr ""
#: Button.AddPartition
msgid "Add partition"
msgstr ""
#: Button.DelPartition
msgid "Remove partition"
msgstr ""
#: Button.SavePartitions
msgid "Write new partition table"
msgstr ""
#: Button.AbortPartitions
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr ""
#: Text.FS.Type
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
#: Text.FS.Fat
msgid "FAT (Windows)"
msgstr ""
#: Text.FS.Ext2
msgid "Ext2"
msgstr ""
#: Text.FS.Ext3
msgid "Ext3"
msgstr ""
#: Text.FS.Reiser
msgid "Reiser"
msgstr ""
#: Text.PartNum
msgid "Id"
msgstr ""
#: Text.PartType
msgid "Type"
msgstr ""
#: Text.Size
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
#: Text.SelectDevice
msgid "Choose a disk for partitioning"
msgstr ""
#: Text.ProgressInfo
msgid "Progress of formatting:"
msgstr ""
#: Text.CreateConfigPartition
msgid "Automatically creating a configuration partition."
msgstr ""
#: Text.RemovalContainers
msgid "These volumes will be removed:"
msgstr ""
#: Text.SpecifyPartitions
msgid "Add partitions"
msgstr ""
#: Help.Partitioning
msgid ""
"You can split every disk into one ore more parts, which are called "
"'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you "
"want to encrypt only a part of your disk."
msgstr ""
#: Help.SelectDevice
msgid ""
"Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data "
"on the partitions of this disk."
msgstr ""
#: Help.PartMode
msgid ""
"You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic "
"partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual "
"partition you can split the disk into multiple parts of different size."
msgstr ""
#: Help.ConfigPartition
msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr ""
#: Help.RemoveExistingContainers
msgid ""
"Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all "
"volumes that were previously defined inside of it."
msgstr ""
#: Help.PartitionList
msgid ""
"Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on "
"'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on "
"'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data "
"on this disk."
msgstr ""
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
msgid ""
"If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be "
"VERY careful!"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid ""
"Read-only setup detected - probably you should create a configuration "
"partition."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"
msgstr ""
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
msgid "The disk was partitioned successfully."
msgstr ""
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
msgid "Initialization completed"
msgstr ""
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
msgstr ""
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr ""
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
msgid "No disks found"
msgstr ""
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid ""
"No suitable disks found - please check your configuration and hardware "
"setup."
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
msgid "Partitioning failed"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
msgid "Show log messages"
msgstr ""
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr ""
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
msgid "This disk is busy"
msgstr ""
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
msgstr ""
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
msgid "Invalid size"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
msgstr ""

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-18 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Henning <bagel@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
@ -134,14 +134,13 @@ msgstr ""
"unterschiedliche große Bereiche aufteilen."
#: Help.ConfigPartition
#, fuzzy
msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr ""
"Die CryptoBox wurde so konfiguriert, dass sie ihre Einstellungen auf einer "
"gesonderten Partition speichert. Falls sie nicht existiert, wird sie "
"Der CryptoNAS Server wurde so konfiguriert, dass er seine Einstellungen auf "
"einer gesonderten Partition speichert. Falls sie nicht existiert, wird sie "
"automatisch erstellt. Dadurch ist der verfügbare Speicherplatz um 5 MB "
"kleiner."
@ -190,31 +189,28 @@ msgid "Missing program"
msgstr "Fehlendes Programm"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Das Programm 'sfdisk' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der "
"CryptoBox dieses Programm zu installieren."
"Das Programm 'sfdisk' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des "
"CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Das Programm 'mkfs' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der "
"CryptoBox dieses Programm zu installieren."
"Das Programm 'mkfs' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des "
"CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Das Programm 'e2label' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der "
"CryptoBox dieses Programm zu installieren."
"Das Programm 'e2label' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des "
"CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren."
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"

View file

@ -1,109 +1,109 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 04:26+0200\n"
"Last-Translator: rike <rike@busyreadywhat.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
msgstr ""
msgstr "Gestionnaire des partitions"
#: Link
msgid "Partitions"
msgstr ""
msgstr "Partitions"
#: Title
msgid "Manage partitions"
msgstr ""
msgstr "Gérer les partitions"
#: Button.SelectDevice
msgid "Partition manually"
msgstr ""
msgstr "Partitionner manuellement"
#: Button.EasySetup
msgid "Automatic setup"
msgstr ""
msgstr "Setup automatique"
#: Button.AddPartition
msgid "Add partition"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une partition"
#: Button.DelPartition
msgid "Remove partition"
msgstr ""
msgstr "Supprimer une partition"
#: Button.SavePartitions
msgid "Write new partition table"
msgstr ""
msgstr "Ecrire la nouvelle table des partitions"
#: Button.AbortPartitions
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Abandonner"
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr ""
msgstr "Oui, je sais ce que je fais !"
#: Text.FS.Type
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgstr "Type du système de fichiers"
#: Text.FS.Fat
msgid "FAT (Windows)"
msgstr ""
msgstr "FAT (Windows)"
#: Text.FS.Ext2
msgid "Ext2"
msgstr ""
msgstr "Ext2"
#: Text.FS.Ext3
msgid "Ext3"
msgstr ""
msgstr "Ext3"
#: Text.FS.Reiser
msgid "Reiser"
msgstr ""
msgstr "Reiser"
#: Text.PartNum
msgid "Id"
msgstr ""
msgstr "ID"
#: Text.PartType
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Type"
#: Text.Size
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
msgstr "Taille (Mo)"
#: Text.SelectDevice
msgid "Choose a disk for partitioning"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez un disque pour le partitionner"
#: Text.ProgressInfo
msgid "Progress of formatting:"
msgstr ""
msgstr "Avancement du formatage"
#: Text.CreateConfigPartition
msgid "Automatically creating a configuration partition."
msgstr ""
msgstr "Créer une partition de configuration automatiquement."
#: Text.RemovalContainers
msgid "These volumes will be removed:"
msgstr ""
msgstr "Ces volumes vont être supprimés :"
#: Text.SpecifyPartitions
msgid "Add partitions"
msgstr ""
msgstr "Ajouter des partitions"
#: Help.Partitioning
msgid ""
@ -111,12 +111,18 @@ msgid ""
"'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you "
"want to encrypt only a part of your disk."
msgstr ""
"Vous pouvez séparer chaque disque dur en une ou plusieurs parties, qu'on "
"appelle des 'partitions'. Ceci est utilse quand vous voulez séparer vos "
"données en plusieurs parties ou si vous voulez crypter uniquement une partie "
"du disque."
#: Help.SelectDevice
msgid ""
"Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data "
"on the partitions of this disk."
msgstr ""
"Sélectionnez un des diques durs présents dans la liste. Nous vous rappellons "
"que vous allez perdre toutes les données présentes sur le disque."
#: Help.PartMode
msgid ""
@ -124,6 +130,10 @@ msgid ""
"partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual "
"partition you can split the disk into multiple parts of different size."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner entre le partitionnement 'automatique' et 'manuel'. "
"Le partitionnement automatique crée une seule partition pour le disque "
"entier. En sélectionnant le partitionnement manuel, vous pouvez séparer le "
"disque en plusieurs parties de taille différente."
#: Help.ConfigPartition
msgid ""
@ -131,12 +141,18 @@ msgid ""
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr ""
"Ce CryptoNAS est configuré afin de stocket les préférences runtime sur une "
"partition de disque séparée. Cette partition va être créée automatiquement "
"si cela est nécessaire. Cela réduit la taille disponible du disque dur de 5 "
"Mégaoctets."
#: Help.RemoveExistingContainers
msgid ""
"Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all "
"volumes that were previously defined inside of it."
msgstr ""
"Quand vous changez une table de partitions vous perdez tous les volumes qui "
"s'y trouvaient auparavant."
#: Help.PartitionList
msgid ""
@ -145,119 +161,140 @@ msgid ""
"'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data "
"on this disk."
msgstr ""
"Choississez la taille pour une nouvelle partition et ajoutez-la à la liste "
"en cliquant sur 'Ajouter la partition'. Rien ne va être écrit sur le disque "
"jusqu'à ce que vous cliquez définitivement sur 'Ecrire la table des "
"partitions' en dessous. Attention : vous allez supprimer tous les données "
"présents sur le disque."
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
msgid ""
"If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be "
"VERY careful!"
msgstr ""
"Si vous continuez, vous allez perdre toutes les données actuellement "
"présentes sur le disque sélectionné. S'il vous plaît, faites très attention "
"!"
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid ""
"Read-only setup detected - probably you should create a configuration "
"partition."
msgstr ""
"Configuration read-only (lecture uniquement) détecté - vous devriez "
"probablement créer une nouvelle partition de configuration."
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition"
msgstr ""
msgstr "Initialiser la partition"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
msgstr "Logiciel manquant"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Le logiciel 'sfdisk' n'est pas installé. Merci d'en avertir l'administrateur "
"du serveur CryptoNAS."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Le logiciel 'mkfs' n'est pas installé. Merci d'en avertir l'administrateur "
"du serveur CryptoNAS."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Le logiciel 'e2label' n'est pas installé. Merci d'en avertir "
"l'administrateur du serveur CryptoNAS."
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"
msgstr ""
msgstr "Partitionnement complet"
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
msgid "The disk was partitioned successfully."
msgstr ""
msgstr "Le disque a été partitionné avec succès."
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
msgid "Initialization completed"
msgstr ""
msgstr "Initialisation complétée"
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
msgstr ""
msgstr "L'initialisation automatique a été effectué avec succès."
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
msgstr "Confirmation manquante"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr ""
msgstr "Vous n'avez pas confirmé cette action en cochant la case."
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
msgid "No disks found"
msgstr ""
msgstr "Aucun disque n'a été trouvé"
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid ""
"No suitable disks found - please check your configuration and hardware "
"setup."
msgstr ""
"Aucun disque utilisable n'a pu être trouvé - merci de vérifier votre "
"configuration et votre matériel."
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
msgid "Partitioning failed"
msgstr ""
msgstr "Echec du partitionnement"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
msgstr ""
msgstr "Le partitionnement du périphérique a échoué - désolé !"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
msgid "Show log messages"
msgstr ""
msgstr "Montrer les messages de l'historique"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr ""
msgstr "Echec du formatage"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
msgstr ""
msgstr "Le formatage d'au moins un volume a échoué - désolé !"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
msgid "This disk is busy"
msgstr ""
msgstr "Le disque est occupé"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
msgstr ""
"Merci de démonter tous les volumes de ce disque avant le partitionnement."
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr ""
msgstr "Afficher tous les disques"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
msgid "Invalid size"
msgstr ""
msgstr "Taille invalide"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
msgstr ""
"La taille que vous avez spécifié pour le volume dépasse la taille "
"disponible."
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
msgstr ""
msgstr "La taille minimum d'un volume est de 10 Mégaoctets."

View file

@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
#: Name

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 10:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 09:01+0200\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
@ -129,12 +129,11 @@ msgstr ""
"きさの区画を作ることができます。"
#: Help.ConfigPartition
#, fuzzy
msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr "クリプトボックスは、保管の必要な設定情報を独立した区画に保存します。区画は必要に応じて自動的に作成され、その大きさは5MB程度です。"
msgstr "クリプトNASは、保管の必要な設定情報を独立した区画に保存します。区画は必要に応じて自動的に作成され、その大きさは5MB程度です。"
#: Help.RemoveExistingContainers
msgid ""
@ -173,25 +172,22 @@ msgid "Missing program"
msgstr "外部プログラムがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "'sfdisk'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスの管理者に、インストールを依頼してください。"
msgstr "'sfdisk'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASの管理者に、インストールを依頼してください。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "'mkfs'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスの管理者に、インストールを依頼してください。"
msgstr "'mkfs'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASの管理者に、インストールを依頼してください。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "'e2label'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスの管理者に、インストールを依頼してください。"
msgstr "'e2label'プログラムがインストールされていないようです。クリプトNASの管理者に、インストールを依頼してください。"
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"

View file

@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 09:44+0200\n"
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name

View file

@ -2,15 +2,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:15+0100\n"
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 22:32+0200\n"
"Last-Translator: clavdia <clavdia@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
@ -134,13 +136,12 @@ msgstr ""
"velikosti "
#: Help.ConfigPartition
#, fuzzy
msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr ""
"Cryptobox je konfiguriran tako, da spravi nastavitve na ločen del "
"CryptoNAS je konfiguriran tako, da spravi nastavitve na ločen del "
"razdeljenega diska. Če je potrebno, bo ustvarjen avtomatično, kar zmanjša "
"velikost dika za 5 megabytov. "
@ -187,30 +188,27 @@ msgid "Missing program"
msgstr "Manjka program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Program \"sfdisk\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika "
"Program \"sfdisk\" ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika "
"naj pravilno namesti program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Program \"mkfs\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj "
"Program \"mkfs\" ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika naj "
"pravilno namesti program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Program \"e2label\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika "
"Program \"e2label\" ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika "
"naj pravilno namesti program"
#: SuccessMessage.Partitioned.Title

View file

@ -0,0 +1,262 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
msgstr ""
#: Link
msgid "Partitions"
msgstr ""
#: Title
msgid "Manage partitions"
msgstr ""
#: Button.SelectDevice
msgid "Partition manually"
msgstr ""
#: Button.EasySetup
msgid "Automatic setup"
msgstr ""
#: Button.AddPartition
msgid "Add partition"
msgstr ""
#: Button.DelPartition
msgid "Remove partition"
msgstr ""
#: Button.SavePartitions
msgid "Write new partition table"
msgstr ""
#: Button.AbortPartitions
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr ""
#: Text.FS.Type
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
#: Text.FS.Fat
msgid "FAT (Windows)"
msgstr ""
#: Text.FS.Ext2
msgid "Ext2"
msgstr ""
#: Text.FS.Ext3
msgid "Ext3"
msgstr ""
#: Text.FS.Reiser
msgid "Reiser"
msgstr ""
#: Text.PartNum
msgid "Id"
msgstr ""
#: Text.PartType
msgid "Type"
msgstr ""
#: Text.Size
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
#: Text.SelectDevice
msgid "Choose a disk for partitioning"
msgstr ""
#: Text.ProgressInfo
msgid "Progress of formatting:"
msgstr ""
#: Text.CreateConfigPartition
msgid "Automatically creating a configuration partition."
msgstr ""
#: Text.RemovalContainers
msgid "These volumes will be removed:"
msgstr ""
#: Text.SpecifyPartitions
msgid "Add partitions"
msgstr ""
#: Help.Partitioning
msgid ""
"You can split every disk into one ore more parts, which are called "
"'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you "
"want to encrypt only a part of your disk."
msgstr ""
#: Help.SelectDevice
msgid ""
"Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data "
"on the partitions of this disk."
msgstr ""
#: Help.PartMode
msgid ""
"You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic "
"partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual "
"partition you can split the disk into multiple parts of different size."
msgstr ""
#: Help.ConfigPartition
msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr ""
#: Help.RemoveExistingContainers
msgid ""
"Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all "
"volumes that were previously defined inside of it."
msgstr ""
#: Help.PartitionList
msgid ""
"Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on "
"'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on "
"'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data "
"on this disk."
msgstr ""
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
msgid ""
"If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be "
"VERY careful!"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid ""
"Read-only setup detected - probably you should create a configuration "
"partition."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
msgid "Missing program"
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"
msgstr ""
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
msgid "The disk was partitioned successfully."
msgstr ""
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
msgid "Initialization completed"
msgstr ""
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
msgstr ""
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr ""
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
msgid "No disks found"
msgstr ""
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid ""
"No suitable disks found - please check your configuration and hardware "
"setup."
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
msgid "Partitioning failed"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
msgid "Show log messages"
msgstr ""
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr ""
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
msgstr ""
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
msgid "This disk is busy"
msgstr ""
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
msgstr ""
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
msgid "Invalid size"
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
msgstr ""
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
msgstr ""

View file

@ -0,0 +1,261 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:36+0200\n"
"Last-Translator: Baikuan Hsu <chicworks@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
msgstr "分割區管理"
#: Link
msgid "Partitions"
msgstr "分割區"
#: Title
msgid "Manage partitions"
msgstr "管理分割區"
#: Button.SelectDevice
msgid "Partition manually"
msgstr "手動分割"
#: Button.EasySetup
msgid "Automatic setup"
msgstr "自動設定"
#: Button.AddPartition
msgid "Add partition"
msgstr "新增分割區"
#: Button.DelPartition
msgid "Remove partition"
msgstr "移除分割區"
#: Button.SavePartitions
msgid "Write new partition table"
msgstr "寫入新分割表"
#: Button.AbortPartitions
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "是的,我知道我在做什麼!"
#: Text.FS.Type
msgid "Filesystem type"
msgstr "檔案系統"
#: Text.FS.Fat
msgid "FAT (Windows)"
msgstr "FAT (Windows)"
#: Text.FS.Ext2
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: Text.FS.Ext3
msgid "Ext3"
msgstr "Ext3"
#: Text.FS.Reiser
msgid "Reiser"
msgstr "Reiser"
#: Text.PartNum
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: Text.PartType
msgid "Type"
msgstr "類別"
#: Text.Size
msgid "Size (MB)"
msgstr "容量 (MB)"
#: Text.SelectDevice
msgid "Choose a disk for partitioning"
msgstr "選擇一個磁碟來分割"
#: Text.ProgressInfo
msgid "Progress of formatting:"
msgstr "格式化進度:"
#: Text.CreateConfigPartition
msgid "Automatically creating a configuration partition."
msgstr "自動建立分割區"
#: Text.RemovalContainers
msgid "These volumes will be removed:"
msgstr "以下的磁區將被移除:"
#: Text.SpecifyPartitions
msgid "Add partitions"
msgstr "新增分割區"
#: Help.Partitioning
msgid ""
"You can split every disk into one ore more parts, which are called "
"'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you "
"want to encrypt only a part of your disk."
msgstr "你可以將磁碟分為一個或多個區域,稱為分割區。這樣對資料管理與資料加密更方便。"
#: Help.SelectDevice
msgid ""
"Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data "
"on the partitions of this disk."
msgstr "從下面的磁碟中選取一個。注意所有的資料都會被刪除!"
#: Help.PartMode
msgid ""
"You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic "
"partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual "
"partition you can split the disk into multiple parts of different size."
msgstr "你可選擇自動或手動分割。自動分割會將整個磁碟分為一個大分割區,手動分割則可以切成多個分割區並給予各自不同的容量。"
#: Help.ConfigPartition
msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr "CryptoNAS 會自動將設定參數儲存在別的磁碟分割, 所需空間約 5 MB。"
#: Help.RemoveExistingContainers
msgid ""
"Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all "
"volumes that were previously defined inside of it."
msgstr "一但修改磁碟分割表,內部已定義好的磁區將會消失。"
#: Help.PartitionList
msgid ""
"Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on "
"'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on "
"'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data "
"on this disk."
msgstr "輸入想要的分割區大小,然後點選'新增分割區'。沒有點選 '寫入新的分割表' 之前都不會有實際動作。注意:磁碟上所有的資料都會消失。"
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
msgid ""
"If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be "
"VERY careful!"
msgstr "下一部將刪除選取磁碟上的所有資料。"
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid ""
"Read-only setup detected - probably you should create a configuration "
"partition."
msgstr "目前的是唯讀模式。"
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition"
msgstr "初始化分割區"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Missing program"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "無法使用 'sfdisk',請聯絡系統管理員。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "無法使用 'mkfs',請聯絡系統管理員。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr "無法使用 'e2label',請聯絡系統管理員。"
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"
msgstr "分割完成"
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
msgid "The disk was partitioned successfully."
msgstr "磁碟分割完成。"
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
msgid "Initialization completed"
msgstr "初始完成"
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
msgstr "自動化初始完成。"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr "尚未確認"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr "您尚未勾選確認的選項。"
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
msgid "No disks found"
msgstr "沒有找到磁碟"
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid ""
"No suitable disks found - please check your configuration and hardware "
"setup."
msgstr "沒有找到適合的磁碟,請確認你的設定與硬體設置。"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
msgid "Partitioning failed"
msgstr "分割失敗"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
msgstr "不知名原因導致分割失敗"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
msgid "Show log messages"
msgstr "顯示 LOG"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr "格式化失敗"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
msgstr "一個以上的磁區格式化失敗!"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
msgid "This disk is busy"
msgstr "磁碟忙碌中"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
msgstr "分割之前請關閉所有的磁區"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr "顯示所有磁碟"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
msgid "Invalid size"
msgstr "無效的容量"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
msgstr "輸入之磁區容量超過可用容量。"
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
msgstr "單一磁區的最小容量是 10MB。"