2007-08-22 01:31:35 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Gilles Accad <dagg@d-bog.com>\n"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: Name
msgid "User manager"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: Link
msgid "Users"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Utilisateurs"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: Title
msgid "User Manager"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: Title.AddUser
msgid "Add new user"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Ajouter un utilisateur"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: Title.DelUser
msgid "Remove user"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Supprimer un utilisateur"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: Title.ChangePassword
msgid "Change password"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Changer le mot de passe"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: Button.DelUser
msgid "Remove"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Supprimer"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: Text.NewUser
msgid "Name of the new user"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Nom du nouvel utilisateur"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: Text.DelUser
msgid "User to remove"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Utilisateur à supprimer"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: Text.ChangePasswordUser
msgid "Change user's password"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Changer le mot de passe de l'utilisateur"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: Help.UserManagement
msgid "Some settings and actions of the CryptoBox are restricted to authenticated users. Common actions like opening and closing of volumes are usually possible without administrative permissions. Be careful when adding new users as they will have control over all features of the CryptoBox including partitioning, formatting and user management."
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Certaines paramétrages et actions de la CryptoBox sont réservés aux utilisateurs authentifiés. Les actions courantes comme le montage et le démontage de volumes sont possibles sans posséder de droits d'administration. Faites attention lorsque vous créez de nouveaux utilisateurs étant donné qu'ils auront le contrôle sur toutes les fonctionnalités de la CryptoBox, y compris le partitionnement, le formatage et la gestion des utilisateurs."
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: Help.AddUser
msgid "Add a new administrative user and define its password by entering it twice."
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Ajoutez un nouvel administrateur et définissez son mot de passe en le saisissant deux fois."
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: Help.ChangePassword
msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice."
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Sélectionnez un utilisateur dans la liste suivante et saisissez le nouveau mot de passe deux fois."
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: Help.DelUser
msgid "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be removed."
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Supprime un administrateur. Le compte 'admin' est réservé et ne peut être supprimé."
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: SuccessMessage.UserAdded.Title
msgid "User added"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Utilisateur ajouté"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: SuccessMessage.UserAdded.Text
msgid "The new user was added successfully."
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "La création du nouvel utilisateur a été effectuée avec succès."
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: SuccessMessage.UserRemoved.Title
msgid "User removed"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Utilisateur supprimé"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: SuccessMessage.UserRemoved.Text
msgid "The user was removed successfully."
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "La suppression de l'utilisateur a été effectuée avec succès."
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Title
msgid "Password changed"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Mot de passe modifié"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Text
msgid "The password was changed successfully."
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "La modification du mot de passe a été effectuée avec succès."
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: WarningMessage.InvalidUserName.Title
msgid "Invalid username"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: WarningMessage.InvalidUserName.Text
msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed."
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Le nom d'utilisateur choisi n'est pas valide : seuls les chiffres et les lettres sont autorisés."
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title
msgid "Reserved user"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Utilisateur réservé"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text
msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un utilisateur réservé. Désolé !"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title
msgid "User exists"
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "L'utilisateur existe"
2007-08-22 01:31:35 +02:00
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text
msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one."
2007-08-25 10:52:40 +02:00
msgstr "Le nom choisi pour l'utilisateur existe déjà. Veuillez en choisir un autre."