From 4daa2c667db7ce97fdf6a75bbfc5b5567f7d5367 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lars Date: Fri, 25 Nov 2005 23:49:52 +0000 Subject: [PATCH] minimale Korrekturen und ein paar ToDos entfernt --- WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/Einteilung | 4 +- WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/de.srt | 212 ++++++++++++--------------- 2 files changed, 97 insertions(+), 119 deletions(-) diff --git a/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/Einteilung b/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/Einteilung index a545165..a6ddbba 100644 --- a/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/Einteilung +++ b/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/Einteilung @@ -13,6 +13,6 @@ anderes ist beim committen schneller. 0700-0799 lars done 0800-0899 age done 0900-0999 age done -1000-1099 age/kesse done +1000-1099 age/kessel done 1100-1199 phear done -1200-1246 lars +1200-1246 phear diff --git a/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/de.srt b/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/de.srt index 29c3f2c..6a06b17 100644 --- a/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/de.srt +++ b/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/de.srt @@ -124,19 +124,18 @@ saubere Luft entsch 27 00:01:54,161 --> 00:01:56,891 Und ich schätze, genau das -macht er nun auf internationaler +macht er nun auf nationaler Ebene. 28 00:01:56,963 --> 00:01:59,158 Also dachten wir -"Nun, aus dieser Art von Heuchelei +"Nun, diese Art von Heuchelei -# TODO 29 00:01:59,232 --> 00:02:02,395 -we can easily poke fun at -by making a satire website." +können wir problemlos ins Lächerliche ziehen, +indem wir eine satirische Internetseite machen. 30 00:02:02,469 --> 00:02:05,199 @@ -147,21 +146,18 @@ die exakt so aussah wie die von Bush 00:02:05,272 --> 00:02:07,604 bis auf ein paar wichtige Unterschiede. -# TODO 32 00:02:07,674 --> 00:02:10,165 -Wie ein Photo -- +Wie beispielsweise bei einem Foto -- -#TODO: Formulierung 33 00:02:10,243 --> 00:02:14,976 -das anstatt ihm und seiner Frau vor -dem Capitol in Texas, +auf dem er mit seiner Frau vor +dem Capitol in Texas posierte. -# TODO: Formulierung 34 00:02:15,048 --> 00:02:17,915 -ihn zeigte, wie er mit den Finger +Nun stellt es ihn dar, wie er mit dem Finger auf schwarze Menschen zeigt. 35 @@ -171,7 +167,7 @@ Dies schien ihm ein wenig 36 00:02:21,655 --> 00:02:23,589 -Also versuchte die Buch Kampagne +Also versuchte die Bush-Kampagne unsere Seite zu schliessen, 37 @@ -226,19 +222,18 @@ Eine Menge Menschen lasen dar 48 00:03:14,007 --> 00:03:18,000 -Auch ein Typ der die Internet-Domain -gatt.org besass. +Auch ein Typ dem die Internet-Domain +gatt.org gehört. 49 00:03:18,078 --> 00:03:21,241 GATT ist das -Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen +Allgemeine Zoll- und Handelsabkommen, 50 00:03:21,314 --> 00:03:24,477 -und es ist die der -and it's the predecessor agreement -to the World Trade Organization. +der Vorläaufer der +Welthandelsorganisation (WTO). 51 00:03:24,551 --> 00:03:26,951 @@ -247,7 +242,7 @@ Wenn ihr das f 52 00:03:27,020 --> 00:03:29,955 -dann könnt es es genauso +dann könnt ihr es genauso für die WTO machen." 53 @@ -269,13 +264,13 @@ um # TODO: Formulierung 56 00:03:44,471 --> 00:03:50,239 -wie genau Güter durch die Welt -und verkauft werden. +also die Regeln des weltweiten +Warenverkehrs. 57 00:03:50,310 --> 00:03:54,076 -Ich bin mir sicher, die -ursprüngliche Absicht der WTO +Ich bin mir sicher, dass es +ursprünglich die Absicht der WTO war, 58 00:03:54,147 --> 00:03:57,878 @@ -303,27 +298,23 @@ wohlhabender wurden 63 00:04:12,365 --> 00:04:16,699 -und die Menschen in diesen Ländern -weiterhin um das Überleben -kämpfen mussten. +und die Menschen in diesen Ländern weiterhin +um ihr Überleben kämpfen müssen. -# TODO: Inhaltlich richtig? 64 00:04:16,770 --> 00:04:22,402 -Ich denke das macht einigen Menschen -einen Strich durch ihre Rechnungen. +Ich denke, das macht viele Menschen +ganz schön wütend. 65 00:04:37,557 --> 00:04:40,458 Also versuchte ich mich zu erinnern, wo Sal lebt. -#TODO 66 00:04:40,527 --> 00:04:45,362 -Das ist ein wenig kompliziert. -It's a little bit complicated. There's, like, -this snaking road up over the hills. +Das ist ein wenig kompliziert. Da ist diese +Straße, die sich über die Hügel schlängelt. 67 00:04:45,432 --> 00:04:47,263 @@ -339,16 +330,14 @@ San Diego getroffen habe. Er zog nach L.A. um in der Filmindustrie zu arbeiten, -# TODO 70 00:04:55,075 --> 00:04:59,239 -and that's why now he does, -actually, costuming professionally. +somit kostümiert er jetzt +Filmdarsteller. 71 00:04:59,312 --> 00:05:01,473 -Er macht Sachen wie -merkwürdige Anzüge +Er fertigt -- nun ja -- seltsame Anzüge, 72 00:05:01,548 --> 00:05:04,813 @@ -356,13 +345,14 @@ aus allen erdenklichen Materialien. 73 00:05:04,884 --> 00:05:08,183 -Ich wusste also wen ich anrufen -kann, als ich ein Kostüm brauchte. +Ich wusste also, wen ich anrufen +kann, als ich mal ein Kostüm brauchen würde. 74 00:05:18,798 --> 00:05:20,129 Ja, das ist es. +# TODO 75 00:05:22,435 --> 00:05:26,838 I'll maybe bring him his mail, actually, @@ -402,40 +392,38 @@ Die Idee ist, dass Hank Hardy Unruh, 82 00:05:46,359 --> 00:05:48,919 ein Vertreter der -Welthandels Organisation, +Welthandelsorganisation, -# TODO 83 00:05:48,995 --> 00:05:52,897 -is going to go and wear -this breakaway business suit +diesen bahnbrechenden Geschäftsanzug +tragen wird, 84 00:05:52,966 --> 00:05:54,456 -that's gonna be pulled off of him +der ihm inmitten der Eröffnungsrede 85 00:05:54,534 --> 00:05:57,128 -during the middle -of the keynote address to the conference. +der Konferenz vom Leib gerissen werden wird. 86 00:05:57,203 --> 00:06:01,435 -And then a big inflatable phallus -is going to emerge from this golden suit, +Daraufhin wird ein aufblasbarer Phallus +aus seinem goldenen Anzug emporwachsen. 87 00:06:01,508 --> 00:06:03,442 -and on the end of it is a TV screen +An dessen Ende ist ein Bildschirm, 88 00:06:03,510 --> 00:06:06,775 -that he uses -to manage sweatshops remotely. +den er zur Fern-Kontrolle von Sweatshops +verwenden kann. 89 00:06:08,048 --> 00:06:10,107 -Der Grund für unsere EInladung ist... +Der Grund für unsere Einladung ist... 90 00:06:10,183 --> 00:06:12,413 @@ -443,7 +431,7 @@ Der Grund f 91 00:06:12,485 --> 00:06:16,285 -Die gatt.org-Seite sieht genauso +Die gatt.org-Seite sieht genauso, wie die der WTO aus, 92 @@ -455,28 +443,26 @@ WTO umgeht. 93 00:06:19,592 --> 00:06:21,753 Die meisten Menschen die -Most people, though, -who find gatt.org +zur gatt.org-Seite gelangen 94 00:06:21,828 --> 00:06:25,320 -by searching -for the World Trade Organization... +während sie nach der WTO suchen ... 95 00:06:25,398 --> 00:06:28,890 -will go without reading it -and will send us e-mail directly. +lesen die Seite gar nicht, +sondern senden uns einfach eine Email. 96 00:06:28,968 --> 00:06:32,768 -Eine Menge Menschen stellten uns -merkwürdige Fragen über Tarife und Handel, +Also stellten uns viele Menschen +merkwürdige Fragen über Zölle und Handel, 97 00:06:32,839 --> 00:06:35,239 -und wir versuchen ihnen so -korrekt zu antworten, wie wir können. +und wir versuchen, ihnen so +gut wie möglich, zu antworten. 98 00:06:35,308 --> 00:06:37,367 @@ -484,13 +470,13 @@ Und gelegentlich kommen Einladungen 99 00:06:37,444 --> 00:06:41,175 -von offiziellen und fast-ofiziellen -Organisation +von offiziellen und quasi-ofiziellen +Organisationen 100 00:06:41,247 --> 00:06:44,648 -die um Stellungnamen oder -die Teilnahme an einer Konferenz bitten. +die um Stellungnahmen oder +um unsere Teilnahme an einer Konferenz bitten. 101 00:06:44,718 --> 00:06:48,381 @@ -499,34 +485,30 @@ dass sie mit der WTO reden. 102 00:06:48,455 --> 00:06:52,516 -Wir gaben ihnen was wir dachten, -das sie wollten -- +Wir gaben ihnen, was wir glauben, +das sie wollen-- # TODO 103 00:06:52,592 --> 00:06:54,992 -which is the opinions of the WTO-- +also die Haltung der WTO-- 104 00:06:55,061 --> 00:06:57,222 -as accurately -as we can represent them. +so gut, wie es uns eben möglich ist. -# TODO; Inhaltlich 105 00:06:57,297 --> 00:06:59,959 -Weißt du was ich denke...? -Eigentlich -You know what I'm thinking, -actually, looking at this... +Verstehst du, wie ich das meine? +Beispielsweise könnte dies 106 00:07:00,633 --> 00:07:03,227 -das könnte ein Reißverschluss sein. +ein Reißverschluss sein. 107 00:07:03,303 --> 00:07:04,361 -Yeah! Yeah, yeah. +Ja! Genau. # TODO: Inhaltlich 108 @@ -565,7 +547,7 @@ um dort 115 00:07:26,493 --> 00:07:30,486 -die Welthandes Organisation auf +die Welthandelsorganisation auf einer Konferenz zu vertreten. 116 @@ -926,12 +908,12 @@ weil wir 192 00:12:43,643 --> 00:12:47,977 -Einer meiner Jobs war bei der -Spielefirma Maxis +Einer meiner Jobs war bei dem +Spielehersteller Maxis 193 00:12:48,047 --> 00:12:49,776 -die auch SimCity gemacht hat. +der auch SimCity gemacht hat. 194 00:12:49,849 --> 00:12:54,513 @@ -940,44 +922,41 @@ gerade an einem Spiel namens SimCopter. 195 00:12:54,587 --> 00:12:57,420 -Ich war dort für eine -kleine Gruppe verantwortlich. +Ich war dort für die kleinen Leute zuständig, +die das Spiel bevölkern. 196 00:12:57,490 --> 00:13:00,948 -Sie durften nichts bis auf -eine Badehose tragen. +Sie waren -- bis auf eine Badehose -- nackt. 197 00:13:01,027 --> 00:13:04,428 -They'd all be boys, and they'd -be running around kissing each other. +Die Figuren waren alle kleine Jungs +und sie liefen umher und küssten sich. 198 00:13:04,497 --> 00:13:08,092 Jeder der dieses sehr populäre Spiel bestellte, -# TODO: Formulierung 199 00:13:08,167 --> 00:13:12,331 -wurde plätzlich zu einem -ganz anderen Spektakel eingeladen. +konnte somit ein unerwartetes Spektakel +miterleben. 200 00:13:12,405 --> 00:13:14,600 -Er bekam eine Menge +Es bekam eine Menge Aufmerksamkeit durch die Presse. -#TODO: ff formulierung 201 00:13:14,674 --> 00:13:18,166 -Es wurde als eine Art Aussage +Es wurde als eine Art Kritik 202 00:13:18,244 --> 00:13:21,680 -über Videospiele und ihren -Macho-Charakter aufgefasst. +an Videospielen und ihrem +Macho-Charakter interpretiert. 203 00:13:21,747 --> 00:13:23,681 @@ -991,8 +970,8 @@ an jedem Freitag dem dreizehnten zu tun. 205 00:13:27,220 --> 00:13:30,053 -Er wird so etwas wie eine Berühmtheit -in der Computerwelt - +Er ist dabei, so etwas wie eine Berühmtheit +in der Computerwelt zu werden-- 206 00:13:30,123 --> 00:13:32,182 @@ -1080,13 +1059,13 @@ vorstellbaren Fernsehsender. 223 00:14:26,078 --> 00:14:28,842 -- The B.L.O... -- The Mission der B.L.O... +- Die B.L.O... +- Der Auftrag der B.L.O... 224 00:14:28,915 --> 00:14:32,146 -The Barbie-Befreiungs-Organization-- -the B.L.O... +Die Barbie-Befreiungs-Organization-- +Die B.L.O... 225 00:14:32,218 --> 00:14:36,814 @@ -1113,7 +1092,7 @@ nennen wir diese Idee 230 00:14:46,632 --> 00:14:48,361 -denn diese Dinge - +denn diese Dinge -- 231 00:14:48,434 --> 00:14:51,699 @@ -1123,7 +1102,7 @@ sich nicht ehrlich 232 00:14:51,771 --> 00:14:55,434 oder verstecken etwas Furcht -einflössendes, +einflößendes, 233 00:14:55,508 --> 00:14:56,839 @@ -1197,13 +1176,13 @@ Langem machen, 248 00:15:34,914 --> 00:15:38,577 -nämlich zu versuchen, auf künstlicherische -Art öffentliches Aufsehen zu erreichen, +nämlich zu versuchen, auf künstlerische +Art öffentliches Aufsehen zu erregen, 249 00:15:38,651 --> 00:15:43,179 um grundlegende Probleme in unserer -Gesellschaft zu illustrieren. +Gesellschaft zu thematisieren. 250 00:15:58,371 --> 00:15:59,736 @@ -1228,17 +1207,17 @@ Es war ein langer Tag. 255 00:16:11,083 --> 00:16:12,482 -Holy shit! +Heilige Scheiße! 256 00:16:13,786 --> 00:16:18,723 -Ich hab damit glaub ich im +Ich hab damit, glaub ich, im Juni oder Juli angefangen. 257 00:16:19,358 --> 00:16:23,124 -Also insgesamt gute 2 oder 3 -Monate. +Also insgesamt gute zwei +oder drei Monate. 258 00:16:23,195 --> 00:16:27,131 @@ -1270,7 +1249,7 @@ Vortrag halten. 264 00:16:42,982 --> 00:16:44,916 Grösser? -Oh Nein. Das ist schon gross. +Oh Nein. Das ist schon groß. 265 00:16:44,984 --> 00:16:51,150 @@ -1284,8 +1263,7 @@ Ende. 267 00:17:04,403 --> 00:17:11,070 Es ist 4 Uhr früh, und ich denke, ich -werde einfach bis zum Morgen -weiterarbeiten. +werde einfach bis zum Morgen weiterarbeiten. 268 00:17:11,143 --> 00:17:13,475