From 4d15d75d32dc833fe74c4d72b8cad958bf6744fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: phear Date: Sat, 26 Nov 2005 20:42:05 +0000 Subject: [PATCH] noch eine Einheit. YEEHAAW! --- WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/Einteilung | 2 +- WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/de.srt | 121 ++++++++++++++------------- 2 files changed, 62 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/Einteilung b/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/Einteilung index a6ddbba..0a3bcd1 100644 --- a/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/Einteilung +++ b/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/Einteilung @@ -15,4 +15,4 @@ anderes ist beim committen schneller. 0900-0999 age done 1000-1099 age/kessel done 1100-1199 phear done -1200-1246 phear +1200-1246 phear done diff --git a/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/de.srt b/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/de.srt index 6a06b17..a865265 100644 --- a/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/de.srt +++ b/WdpF/Yes-Men-Uebersetzung/de.srt @@ -5808,171 +5808,172 @@ oder Vorteile f 1210 01:17:18,664 --> 01:17:21,326 -I think we're all generally aware -of increases in poverty +Ich denke wir kennen alle die +steigende Armut 1211 01:17:21,400 --> 01:17:24,494 -and low living standards and issues -faced by developing countries. +und die niedrigen Lebensstandards, die +in den Entwicklungsländern herrschen. 1212 01:17:24,570 --> 01:17:28,734 -And what Mr. Sprat had to say today -really is a terrific sign of hope +Und was Mr.Sprat heute sagte ist ein +wunderbares, hoffnungsvolles Zeichen 1213 01:17:28,808 --> 01:17:31,834 -for what I think we all aspire to, +für das, wonach wir alle streben, 1214 01:17:31,911 --> 01:17:35,847 -and that's a global economy -that benefits all people. +einer Weltwirtschaft, die zum Vorteil +aller Menschen ist. 1215 01:17:44,056 --> 01:17:47,958 -Now, after protected, protracted, -and detailed review +Nun, nach langwieriger, gründlicher +und detaillierter Analyse 1216 01:17:48,027 --> 01:17:51,793 -of current trade policy, -the World Trade Organization has decided +der aktuellen Handels-Strategien, hat +die Welthandelsorganisation entschieden, 1217 01:17:51,864 --> 01:17:54,856 -to affect a cessation of all operations +dass eine Einstellung aller Arbeiten 1218 01:17:54,934 --> 01:17:57,425 -to be accomplished -over the next four months +über die nächsten view Monate +vollzogen wird, 1219 01:17:57,503 --> 01:18:00,939 -culminating by the end of September... +die Ende September abgeschlossen... 1220 01:18:01,007 --> 01:18:03,840 -Well, I think that the Yes Men +Ich denke, dass die Yes Men 1221 01:18:03,910 --> 01:18:05,639 -have kind of played out their course +aufs Ganze gegangen sind, 1222 01:18:05,711 --> 01:18:08,874 -in relation to the World Trade -Organization for the moment. +was die Welthandelsorganisation +angeht. 1223 01:18:08,948 --> 01:18:12,145 -You never know when we -might get another invitation. +Man weiss nie, wann wir die nächste +Einladung bekommen. 1224 01:18:12,218 --> 01:18:17,520 -We were lucky to be able to provide a sort -of sense of closure by ending the WTO. +Wir sind glücklich, mit dem Ende der WTO +eine Art Abschluss liefern zu können. 1225 01:18:17,590 --> 01:18:20,582 -We also hope that other people -will just start doing the same things +Wir hoffen auch, dass andere Menschen +anfangen, die selben Dinge zu tun, 1226 01:18:20,660 --> 01:18:22,491 -in all kinds of different contexts -- +in den verschiedensten Situationen - 1227 01:18:22,561 --> 01:18:28,022 -impersonating whoever holds power -that needs to be criticized. +indem sie diejenigen Mächtigen spielen, +die kritisiert werden müssen. 1228 01:18:28,100 --> 01:18:31,160 -So if the opportunity arises, -we're just gonna keep doing it. +Wenn sich die Möglichkeit bietet, +dann werden wir einfach weitermachen. 1229 01:18:31,237 --> 01:18:34,638 -We're gonna go and... -be the Yes Men again, +Wir werden gehen und ... +wieder die Yes Men sein, 1230 01:18:34,707 --> 01:18:37,642 -or I should say, -be the WTO again in another event. +beziehungsweise die WTO, bei +irgendeinem anderen Event. 1231 01:18:37,710 --> 01:18:40,543 -The future's bright for the Yes Men. +Die Zukunft ist rosig für die Yes Men. 1232 01:18:40,613 --> 01:18:44,549 -The future of the world -is a different story. +Die Zukunft der Welt ist allerdings +eine andere Geschichte. 1233 01:19:19,185 --> 01:19:22,586 -No, this isn't the way -he usually dresses. +Nein, normalerweise rennt er +nicht so rum. 1234 01:19:22,655 --> 01:19:26,182 -He works for the World Trade -Organization -- you know, the WTO. +Er arbeitet für die Welthandels- +organisation, wissen Sie, die WTO. 1235 01:19:26,258 --> 01:19:29,421 -He works -- -see, we're at a conference, +Er arbeitet - +sehen Sie, wir sind auf einer Konferenz, 1236 01:19:29,495 --> 01:19:33,261 -and he's demonstrating -a new kind of technology. +und er demonstriert eine +neue Technologie. 1237 01:19:33,332 --> 01:19:38,292 -This is -- well, it's a device -to measure employee working +Das hier ist - nun, es ist ein Gerät, +um die Arbeiter in den weniger 1238 01:19:38,371 --> 01:19:40,498 -in less developed countries. +entwickelten Ländern zu kontrollieren. 1239 01:19:40,573 --> 01:19:44,304 -There's a thing here where... +Dieses Ding hier ... 1240 01:19:44,377 --> 01:19:48,279 -on this screen I can see... +auf diesem Schirm kann man sehen ... 1241 01:19:48,347 --> 01:19:51,316 -See, he watches people working there. +Sehen sie, er sieht hier Menschen, +die arbeiten. 1242 01:19:51,384 --> 01:19:54,444 -And they have little devices -that give them shocks. +Und sie haben kleine Geräte, die +ihnen Schocks verpassen. 1243 01:19:54,520 --> 01:19:56,511 -It's just regular fabric. +Das ist ganz normaler Stoff. 1244 01:19:56,589 --> 01:19:59,922 -In the future, -it'll be sensitive-smart fabric. +In der Zukunft wird es empfindlich +sein - intelligentes Gewebe. 1245 01:19:59,992 --> 01:20:01,584 -It's a little hot, but... +Es ist etwas warm, aber ... 1246 01:20:02,862 --> 01:20:04,193 -That one looks better. +Das hier sieht besser aus.