e06da8137d
configuration), the applicatiom loads ezmlmwebrc from that setting. That allows multiple Webinterfaces on the same host with different settings. - Subscribition of different adresses at once via textarea input (Closes #70) TODO: change concerning labels for language other than german or english - Fix setting of chaerset variable (Close #69 ?) - Fix en-/decoding (if system charset differs from charset of list) - Handling of all text files will be done from the list directory, even if the defaults are used.That makes the list robust against changing server default settings or moving list from one to another server. - conf-lang file will always be written, even if language is the default one. So users can see their language setting from the Options screen. - Print available listdomains in alphabetical order. - trailer is no longer editable from the Overview screen. Changing trailer can be done - like other textfiles - from the text screen. - Add configuration variable DEBUG. If enabled, application prints Error/Warning messages instead of "Internal Server Error" page.
1284 lines
32 KiB
Text
1284 lines
32 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ezmlm-web v3.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 18:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 13:57+0200\n"
|
|
"Last-Translator: BARBIER Jean-Matthieu <jm.barbier@solidev.org>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ListCreate
|
|
msgid "Create new list"
|
|
msgstr "Ajouter une liste"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ListDelete
|
|
msgid "Delete list"
|
|
msgstr "Supprimer la liste"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.Subscribers
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr "Abonnés"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.AllowList
|
|
msgid "allow list"
|
|
msgstr "Adresses autorisées"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.DenyList
|
|
msgid "deny list"
|
|
msgstr "Adresses refusées"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.DigestList
|
|
msgid "digest list"
|
|
msgstr "Messages compilés"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ModList
|
|
msgid "moderators"
|
|
msgstr "modérateurs"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ConfigMain
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "options"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ConfigSub
|
|
msgid "subscription"
|
|
msgstr "Abonnement"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ConfigPost
|
|
msgid "posting"
|
|
msgstr "Posté"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ConfigAdmin
|
|
msgid "administration"
|
|
msgstr "administration"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ConfigArchive
|
|
msgid "archive"
|
|
msgstr "archive"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ConfigProcess
|
|
msgid "processing"
|
|
msgstr "traitement"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ConfigAll
|
|
msgid "overview"
|
|
msgstr "vue d'ensemble"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.Gnupg
|
|
msgid "Key management"
|
|
msgstr "gestion principale"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.GnupgPublicKeys
|
|
msgid "public keys"
|
|
msgstr "clefs publiques"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.GnupgSecretKeys
|
|
msgid "secret keys"
|
|
msgstr "clefs secrètes "
|
|
|
|
#: Lang.Menue.GnupgGenerateKey
|
|
msgid "generate key"
|
|
msgstr "génération de clef"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.GpgEzmlmConvert
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Chiffrage"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.GpgEzmlmOptions
|
|
msgid "encryption"
|
|
msgstr "chiffrage"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.TextFiles
|
|
msgid "Text files"
|
|
msgstr "fichiers texte"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ListSelect
|
|
msgid "Choose a list"
|
|
msgstr "Choisissez une liste"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.Properties
|
|
msgid "Properties of"
|
|
msgstr "propriétés de"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.Language
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "langue"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.Interface
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "interface"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.Help
|
|
msgid "Help (external)"
|
|
msgstr "Aide (extérieur)"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.SubscribeLog
|
|
msgid "Subscriber's log"
|
|
msgstr "log des inscrits"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.DomainSelect
|
|
msgid "Choose a domain"
|
|
msgstr "Choisissez un domaine"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ConfigMain
|
|
msgid "List configuration"
|
|
msgstr "Configuration de la liste"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ConfigSub
|
|
msgid "Subscription options"
|
|
msgstr "Options d'abonnement"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ConfigPosting
|
|
msgid "Posting options"
|
|
msgstr "Options d'envoi"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ConfigAdmin
|
|
msgid "Remote administration"
|
|
msgstr "Administration à distance"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ConfigArchive
|
|
msgid "Archive options"
|
|
msgstr "Options d'archivage"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ConfigProcess
|
|
msgid "Message processing"
|
|
msgstr "Traitement du message"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ConfigAll
|
|
msgid "Complete configuration"
|
|
msgstr "Configuration complète "
|
|
|
|
#: Lang.Title.SubscriberList
|
|
msgid "Subscribers of the list"
|
|
msgstr "Abonnés de la liste"
|
|
|
|
#: Lang.Title.AllowList
|
|
msgid "Allowed users"
|
|
msgstr "Utilisateurs autorisés"
|
|
|
|
#: Lang.Title.DenyList
|
|
msgid "Blocked users"
|
|
msgstr "Utilisateurs bloqués"
|
|
|
|
#: Lang.Title.DigestList
|
|
msgid "Digest subscribers"
|
|
msgstr "Abonnés à l'envoi groupé"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ModList
|
|
msgid "Moderators of the mailinglist"
|
|
msgstr "Modérateur de la liste de diffusion"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ListCreate
|
|
msgid "Create a new list"
|
|
msgstr "Créer une nouvelle liste"
|
|
|
|
#: Lang.Title.FileSelect
|
|
msgid "Choose a file for editing"
|
|
msgstr "Choisissez un fichier pour l'édition"
|
|
|
|
#: Lang.Title.FileEdit
|
|
msgid "Editing file"
|
|
msgstr "Fichier à éditer"
|
|
|
|
#: Lang.Title.SubscribeLog
|
|
msgid "Subscription events"
|
|
msgstr "Actions sur les abonnements"
|
|
|
|
#: Lang.Title.GnupgPublic
|
|
msgid "Public keys"
|
|
msgstr "Clefs publiques"
|
|
|
|
#: Lang.Title.GnupgSecret
|
|
msgid "Secret keys"
|
|
msgstr "Clefs secrètes "
|
|
|
|
#: Lang.Title.GnupgGenerateKey
|
|
msgid "Generate a new keypair"
|
|
msgstr "Génération d'une nouvelle paire de clefs"
|
|
|
|
#: Lang.Title.GpgEzmlmOptions
|
|
msgid "Encryption settings"
|
|
msgstr "Paramètres de chiffrage"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.Create
|
|
msgid "Create list"
|
|
msgstr "Créer liste"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.ConfirmDeletion
|
|
msgid "Delete the list"
|
|
msgstr "Supprimer liste"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.DeleteAddress
|
|
msgid "Delete address(es)"
|
|
msgstr "Supprimer adresse(s)"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.DownloadSubscribersList
|
|
msgid "Download subscribers"
|
|
msgstr "Téléchargement des inscrits"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.AddAddress
|
|
msgid "Add address(es)"
|
|
msgstr "Ajouter adresse(s)"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.UpdateConfiguration
|
|
msgid "Update configuration"
|
|
msgstr "Mise à jour de la configuration"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.UpdateGnupg
|
|
msgid "Update keyring"
|
|
msgstr "Mise à jour du trousseau de clefs"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.EditFile
|
|
msgid "Edit file"
|
|
msgstr "Édition fichier"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.SaveFile
|
|
msgid "Save file"
|
|
msgstr "Sauvegarde fichier"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.ResetFile
|
|
msgid "Remove customized file"
|
|
msgstr "Suppression du fichier personnalisé"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.InterfaceSet
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Appliquer"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.GpgEzmlmConvertToEncrypted
|
|
msgid "Convert to an encrypted mailinglist"
|
|
msgstr "Convertir en liste chiffrée"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.GpgEzmlmConvertToPlain
|
|
msgid "Convert to a plaintext mainlinglist"
|
|
msgstr "Convertir en liste \"texte\""
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.DeletePublicKey
|
|
msgid "Delete public key(s)"
|
|
msgstr "Supprimer clef(s) publique(s)"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.DeleteSecretKey
|
|
msgid "Delete secret key(s)"
|
|
msgstr "Supprimer clef(s) secrète(s)"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.GnupgImportKey
|
|
msgid "Import key"
|
|
msgstr "Importer clef"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.GnupgGenerateKey
|
|
msgid "Generate key pair"
|
|
msgstr "Génération d'une paire de clefs"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.GnupgExportKey
|
|
msgid "download"
|
|
msgstr "télécharger"
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.UnknownAction
|
|
msgid "this action is undefined"
|
|
msgstr "action non définie"
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.ParameterMissing
|
|
msgid "this action needs one or more parameters"
|
|
msgstr "cette action nécessite un paramètre ou plus"
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.Forbidden
|
|
msgid "Error: you are not allowed to do this!"
|
|
msgstr "Erreur : vous n'êtes pas autorisé à faire ça!"
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.InvalidFileName
|
|
msgid "The name of the file is invalid!"
|
|
msgstr "Le nom de fichier est incorrect!"
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.UnknownConfigPage
|
|
msgid "The chosen config page is invalid!"
|
|
msgstr "La page config choisi est invalide!"
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.UnknownGnupgPage
|
|
msgid "The chosen gnupg page is invalid!"
|
|
msgstr "La page gnupg choisi est invalide!"
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.GnupgKeyImport
|
|
msgid "Failed to import the uploaded key!"
|
|
msgstr "L'importation de la clef téléchargée à échoué!"
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.GnupgDelKey
|
|
msgid "Failed to remove the key(s)!"
|
|
msgstr "La suppression de la clef à échoué !"
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.GnupgGenerateKey
|
|
msgid "Failed generate a new key!"
|
|
msgstr "La création de la nouvelle clef à échoué !"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.AddAddress
|
|
msgid "Adding of at least one mail address failed!"
|
|
msgstr "L'addition d'au moins une adresse de courrier a échoué !"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.DeleteAddress
|
|
msgid "Removal of at least one mail address failed!"
|
|
msgstr "Le déplacement d'au moins une adresse de courrier a échoué !"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.CreateList
|
|
msgid "Creation of new mailing list failed!"
|
|
msgstr "La création d'une nouvelle liste de diffusion à échoué !"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.DeleteList
|
|
msgid "Removal of mailing list failed!"
|
|
msgstr "Le déplacement d'une nouvelle liste de diffusion à échoué !"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.UpdateConfig
|
|
msgid "Update of configuration failed!"
|
|
msgstr "La mise à jour de configuration a échoué !"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.SaveFile
|
|
msgid "The file could not be saved!"
|
|
msgstr "Le fichier n'a pas pu être sauvegardé !"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.ListNameAlreadyExists
|
|
msgid "There is already a list with this name!"
|
|
msgstr "Il y a déjà une liste avec ce nom !"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.ListAddressAlreadyExists
|
|
msgid "There is already a list with this address!"
|
|
msgstr "Il y a déjà une liste avec cette adresse !"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.ListDoesNotExist
|
|
msgid "A list with this name does not exist!"
|
|
msgstr "Il n'y a pas de liste avec ce nom !"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.ListDirAccessDenied
|
|
msgid "Unable to access the list's directory"
|
|
msgstr "Impossible d'accéder aux adresses de cette liste"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.TextDirAccessDenied
|
|
msgid "Unable to access the list's directory of text files"
|
|
msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des fichiers texte de cette liste"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.SafeRemoveRenameDirFailed
|
|
msgid "Unable to rename list for safe removal"
|
|
msgstr "Impossible de renommer la liste pour suppression sûre"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.DotQmailDirAccessDenied
|
|
msgid "Unable to read the mail user's home directory for .qmail files"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de lire le répertoire home du user mail pour accéder aux fichiers "
|
|
".qmail"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.SafeRemoveMoveDotQmailFailed
|
|
msgid "Unable to move .qmail files"
|
|
msgstr "Impossible de déplacer les fichiers .qmail"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.UnsafeRemoveListDirFailed
|
|
msgid "Unable to delete list"
|
|
msgstr "Impossible de supprimer la liste"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.UnsafeRemoveDotQmailFailed
|
|
msgid "Unable to delete .qmail files"
|
|
msgstr "Impossible de supprimer les fichiers .qmail"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.InvalidFileFormat
|
|
msgid "The uploaded file must be a text file"
|
|
msgstr "Le fichier téléchargé doit être un fichier texte"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.WebUsersUpdate
|
|
msgid "Could not update the webusers file"
|
|
msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier webusers"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.WebUsersRead
|
|
msgid "Could not read the webusers file"
|
|
msgstr "Impossible de lire le fichier webusers"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.InvalidListName
|
|
msgid "The name of the list contains invalid characters"
|
|
msgstr "Le nom de la liste contient des caractères invalides"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.ReservedListName
|
|
msgid "This listname may not be used as it is reserved for internal purposes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ce nom de liste ne peut être utilisé car il est réservé au fonctionnement "
|
|
"interne"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.EmptyListName
|
|
msgid "The name of the list may not be empty"
|
|
msgstr "Le nom de la liste ne doit pas être vide"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.EmptyList
|
|
msgid "This list has no subscribers."
|
|
msgstr "Cette liste n'a pas d'abonnés."
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.InvalidLocalPart
|
|
msgid "The local part of the list address is not valid"
|
|
msgstr "La partie locale de l'adresse de la liste est invalide"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.RequiresIDX5
|
|
msgid "This action requires ezmlm-idx v5.0 or higher."
|
|
msgstr "Cette action requiert ezmlm-idx v5.0 ou plus."
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.ResetFileIsDefault
|
|
msgid "There is no customized text file, that can be removed."
|
|
msgstr "Il n'y a pas de fichier texte personnalisé qui peut être supprimé."
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.ResetFile
|
|
msgid "Removal of custimized text file failed."
|
|
msgstr "La suppression du fichier texte personnalisé a échoué."
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.LogFile
|
|
msgid "Reading of log file failed."
|
|
msgstr "La lecture du fichier log a échoué."
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GnupgNoKeyFile
|
|
msgid "There was no key file selected for upload!"
|
|
msgstr "Vous n'aviez pas sélectionné de clef pour l'upload !"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GnupgDelKey
|
|
msgid "Removal of (at least) one key failed!"
|
|
msgstr "La suppression d'(au moins) une clef a échoué !"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GnupgNoKeySelected
|
|
msgid "There was no key selected to be removed!"
|
|
msgstr "Il n'y a pas de clef sélectionnée pour la suppression!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GnupgNoName
|
|
msgid "The name of the key may not be empty!"
|
|
msgstr "Le nom de la clef ne doit pas être vide!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GnupgInvalidExpiration
|
|
msgid "The expiration time is invalid!"
|
|
msgstr "La date d'expiration n'est pas valide!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GnupgInvalidKeySize
|
|
msgid "The length of the key is invalid!"
|
|
msgstr "La longueur de la clef n'est pas valide!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GnupgExportKey
|
|
msgid "Export of key failed!"
|
|
msgstr "L'exportation de la clef a échoué!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GpgEzmlmConvertEnable
|
|
msgid "Conversion to encrypted mailing list failed!"
|
|
msgstr "La conversion vers une mailing list cryptée a échoué!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GpgEzmlmConvertDisable
|
|
msgid "Conversion to plaintext mailing list failed!"
|
|
msgstr "La conversion vers une mailing list \"texte\" a échoué!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GpgEzmlmConvertAlreadyEnabled
|
|
msgid "Encryption was already enabled for this mailing list."
|
|
msgstr "Le cryptage est déjà activé pour cette liste."
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GpgEzmlmConvertAlreadyDisabled
|
|
msgid "Encryption was already disabled for this mailing list."
|
|
msgstr "Le cryptage a déjà été désactivé pour cette liste."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.AddAddress
|
|
msgid "The address was added to the list."
|
|
msgstr "L'adresse a été ajoutée à la liste."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.DeleteAddress
|
|
msgid "The address was removed from the list."
|
|
msgstr "L'adresse a été supprimée de la liste."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.CreateList
|
|
msgid "The new mailing list was successfully created."
|
|
msgstr "La nouvelle mailing list a été créée avec succès."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.DeleteList
|
|
msgid "The mailing list was successfully removed."
|
|
msgstr "La mailing list a été supprimée avec succès."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.UpdateConfig
|
|
msgid "The mailing list's configuration was successfully changed."
|
|
msgstr "La configuration de la mailing list a été modifiée avec succès."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.UpdateGnupg
|
|
msgid "The keyring has been changed successfully."
|
|
msgstr "Le jeu de clefs a été changé avec succès."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.SaveFile
|
|
msgid "The file was saved."
|
|
msgstr "Le fichier a été enregistré."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.ResetFile
|
|
msgid ""
|
|
"The customized text file was successfully removed. From now on, the system-"
|
|
"wide default text file will be used instead of it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le fichier de texte personnalisé a été supprimé avec succès. A partir de "
|
|
"maintenant, le fichier de texte par défaut du système sera utilisé à sa "
|
|
"place."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.GnupgKeyImport
|
|
msgid "The key was successfully imported."
|
|
msgstr "La clef a été importée avec succès."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKey
|
|
msgid "The key was created successfully."
|
|
msgstr "La clef a été créée avec succès."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKeyInBackground
|
|
msgid ""
|
|
"The key is created in the background. It will be visible in a few minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"La clef est créée en tâche de fond. Elle sera visible dans quelques minutes."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.GpgEzmlmConvertEnable
|
|
msgid "Encryption is now enabled for this list."
|
|
msgstr "Le cryptage est désormais activé pour cette liste."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.GpgEzmlmConvertDisable
|
|
msgid "Encryption is now disabled for this list."
|
|
msgstr "Le cryptage est désormais désactivé pour cette liste."
|
|
|
|
#: Lang.Options.a
|
|
msgid "Archive mailing list messages"
|
|
msgstr "Archiver les messages de la mailing list."
|
|
|
|
#: Lang.Options.b
|
|
msgid "Only moderators are allowed to access the archive"
|
|
msgstr "Seuls les modérateurs sont autorisés à accéder à l'archive."
|
|
|
|
#: Lang.Options.d
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate the digest list"
|
|
msgstr "Activer la liste \"digest\""
|
|
|
|
#: Lang.Options.f
|
|
msgid "Add a prefix to the subject line of outgoing messages"
|
|
msgstr "Ajouter un préfixe au sujet des messages sortants."
|
|
|
|
#: Lang.Options.g
|
|
msgid "Archive requests from unrecognised senders are denied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.h
|
|
msgid "Subscriptions do not require confirmation by the user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.i
|
|
msgid "Index mailing list messages for WWW archive access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.j
|
|
msgid "Unsubscribe does not require confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.k
|
|
msgid "Use deny list to prevent some users from posting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.l
|
|
msgid "Remote administrators (moderators) may request a subscriber list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.m
|
|
msgid "All incoming messages are moderated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.n
|
|
msgid "Remote administrators (moderators) may edit text files in DIR/text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.o
|
|
msgid "Only moderators may post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.p
|
|
msgid "Allow subscription and archive retrieval for everyone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.q
|
|
msgid "Process mailman-style requests (to local-request@domain)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.r
|
|
msgid "Enable remote administration of the list (for moderators)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.s
|
|
msgid "Subscriptions to the main list and the digest list will be moderated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.t
|
|
msgid "Add a trailing text to every (plaintext) message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.u
|
|
msgid ""
|
|
"Only subscribed users may post messages (for moderated lists: always accept "
|
|
"subscribers' postings)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.w
|
|
msgid "Remove the ezmlm-warn invocations from the list setup (rarely useful)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.x
|
|
msgid "Reset the list of to be stripped mime types to its default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.y
|
|
msgid "Request a confirmation mail for every posted message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.special_replytoself
|
|
msgid "Redirect replies to the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.gpgezmlm_nokeynocrypt
|
|
msgid ""
|
|
"Send a warning instead of the original content to subscribers without a key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.gpgezmlm_signmessages
|
|
msgid "Sign outgoing messages with the list's key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.gpgezmlm_requiresigs
|
|
msgid "Accept only incoming messages with signatures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.gpgezmlm_allowkeysubmission
|
|
msgid "Allow submitting a key in the subscription confirmation mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.gpgezmlm_encrypttoall
|
|
msgid ""
|
|
"Encrypt the message to all subscribers within one mail instead of sending a "
|
|
"single mail for each subscriber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.gpgezmlm_verifiedkeyreq
|
|
msgid "Use only trusted keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.archive
|
|
msgid "Access to the archive is granted for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.archive.bg
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "administrators"
|
|
msgstr "administration"
|
|
|
|
#: Lang.Selections.archive.Bg
|
|
msgid "subscribers and administrators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.archive.BG
|
|
msgid "everyone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.subscribe
|
|
msgid "Public subscription is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.subscribe.pS
|
|
msgid "open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.subscribe.ps
|
|
msgid "moderated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.subscribe.P
|
|
msgid "not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.posting
|
|
msgid "Posting is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.posting.MOU
|
|
msgid "allowed for everyone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.posting.mOU
|
|
msgid "moderated for everyone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.posting.mou
|
|
msgid "moderated for subscribers; others are rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.posting.mOu
|
|
msgid "allowed for subscribers and moderated for others"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.posting.MOu
|
|
msgid "allowed for subscribers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.posting.moU
|
|
msgid "allowed only for moderators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.confirmation
|
|
msgid "Confirmation mails are required for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.confirmation.J
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsubscription"
|
|
msgstr "Abonnement"
|
|
|
|
#: Lang.Settings.0
|
|
msgid "Make the list a sublist of another list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Settings.3
|
|
msgid "Set a custom \"From:\" header for outgoing messsages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Settings.4
|
|
msgid "Define customized setting for digest creation (ezmlm-tstdig)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Settings.5
|
|
msgid "Define the email address of the list owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Settings.6
|
|
msgid "Use a SQL database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Settings.7
|
|
msgid "Define a custom path to the database for posting moderators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Settings.8
|
|
msgid "Define a custom path to the database for subscription moderators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Settings.9
|
|
msgid "Define a custom path to the database for remote administators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.HelpLink
|
|
msgid "The manual page of ezmlm-idx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.Subscription
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscription"
|
|
msgstr "Abonnement"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.Subscribers
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subscribers"
|
|
msgstr "Abonnés"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.RemoteAdmin
|
|
msgid "Remote Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.ListName
|
|
msgid "List Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.ListAddress
|
|
msgid "List Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.ListOptions
|
|
msgid "Basic List Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.AllowedToEdit
|
|
msgid "Users allowed to edit this list via web interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.HeaderFiltering
|
|
msgid "Header filtering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.HeaderRemove
|
|
msgid "strip these header lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.HeaderKeep
|
|
msgid "keep only these header lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.HeaderAdd
|
|
msgid "Headers to add to all outgoing mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MimeTypeExamples
|
|
msgid "Show some example mime types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MimeFiltering
|
|
msgid "Mime type filtering (for multipart mails)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MimeRemove
|
|
msgid "strip these from all messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MimeKeep
|
|
msgid "keep only these in messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MimeReject
|
|
msgid "Messages containing any of these mime type will be rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.CommonTags
|
|
msgid "common tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameLocal
|
|
msgid "The local part of the list name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameHost
|
|
msgid "The host name of the list name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.MessageNumber
|
|
msgid "Number of the respective message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.SubAddress
|
|
msgid "The subscription address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.SubReplyAddress
|
|
msgid "The address a subscriber must reply to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.AcceptanceAddress
|
|
msgid "The acceptance address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.RejectionAddress
|
|
msgid "The rejection address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SuggestDefaultPath
|
|
msgid ""
|
|
"It is recommended to use the default path for the moderation database. "
|
|
"Otherwise you cannot manage the moderators' list with ezmlm-web."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.PostModPathWarn
|
|
msgid "Posting moderators are stored in a non-standard location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubModPathWarn
|
|
msgid "Subscription moderators are stored in a non-standard location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.RemoteAdminPathWarn
|
|
msgid "Remote administrators are stored in a non-standard location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MessageSize.Max
|
|
msgid "Reject messages exceeding a specified value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MessageSize.Min
|
|
msgid "Reject messages smaller than a specified value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MessageSize.Unit
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.NoFiles
|
|
msgid "There are no files in the text directory of the mailinglist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.AddSubscriberAddress
|
|
msgid "Add new mail address(es):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.AddSubscriberFile
|
|
msgid "Upload a text file containing mail addresses to be added:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.FooterText
|
|
msgid "a web interface for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.NoListsAvailable
|
|
msgid "I could not find any accessible list for you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.ConfirmDelete
|
|
msgid "Do you really want to remove this list completely?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.CustomizedFiles
|
|
msgid "customized files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.DefaultFiles
|
|
msgid "default files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.ListLanguage
|
|
msgid "Language of the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.ListCharset
|
|
msgid "Charset of the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.ModSubOverridesRemote
|
|
msgid ""
|
|
"Hint: if both the database of subscripton moderators and of remote "
|
|
"administrators use customized locations, then the database of subscription "
|
|
"moderators will be used for both of them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.GnupgNoPublicKeys
|
|
msgid "There are no public keys available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.GnupgNoSecretKeys
|
|
msgid "There are no secret keys available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.GnupgImportKey
|
|
msgid "Import a new key from a file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.GnupgKeyName
|
|
msgid "Name of the key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.GnupgKeyComment
|
|
msgid "Comment (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.GnupgKeySize
|
|
msgid "Length of the key (bytes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.GnupgKeyExpires
|
|
msgid "Expiration time (years)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.Never
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.NoDomainsAvailable
|
|
msgid "No domains are available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.CopyLinesEnabled
|
|
msgid "Add some lines of every original message to automatic replies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.CopyLinesNumber
|
|
msgid "number of lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.Interfaces.easy
|
|
msgid "basic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.Interfaces.normal
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.Interfaces.expert
|
|
msgid "expert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MailAddress
|
|
msgid "Mail address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeAction
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Evènements"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeActionDetails
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeActions.remove
|
|
msgid "removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeActions.add
|
|
msgid "added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeActions.manual
|
|
msgid "by admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeActions.probe
|
|
msgid "delivery failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeActions.auto
|
|
msgid "via mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeActions.unknown
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.Date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ConfigAdmin
|
|
msgid ""
|
|
"Remote administrators are (by default) also moderators for subscription and "
|
|
"for posting. They may have the permission to (un)subscribe users and to "
|
|
"change the text files of the list by sending emails to the mailing list "
|
|
"software."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ConfigArchive
|
|
msgid ""
|
|
"The mailing list archive can be accessed by mail. Additionally you will want "
|
|
"to create a list archive, if you plan to publish it (e.g. with ezmlm-www)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ConfigProcess
|
|
msgid ""
|
|
"Modify some message properties, before they are distributed to the "
|
|
"subscribers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ConfigMain
|
|
msgid "Here you find some settings, that did not fit into any other category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ConfigPosting
|
|
msgid ""
|
|
"The posting configuration determines, who is allowed to send messages to the "
|
|
"list and how these mails will be processed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ConfigSub
|
|
msgid ""
|
|
"Here you may define, who is allowed to subscribe to the list and you can set "
|
|
"some details of the subscription process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ConfigAll
|
|
msgid ""
|
|
"This is the complete list of all available properties of the list. Usually "
|
|
"it should be easier to use the topic-based configuration pages, but - of "
|
|
"course - this is your choice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ListDelete
|
|
msgid ""
|
|
"This mailinglist and everything inside of it will be removed completely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.AllowList
|
|
msgid ""
|
|
"Members of the allow list will not receive outgoing mails, but they have the "
|
|
"same rights, as normal subscribers. Usually the allow list will contain "
|
|
"mail aliases of subscribers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.DenyList
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to prevent specific mail addresses from using this list "
|
|
"(subscription, posting, ...), then you should add them to the deny list and "
|
|
"activate it. This can be useful for annoying people and even for notorious "
|
|
"vacation reply users. But since it is fairly easy to fake an mail address, "
|
|
"this will not really improve security."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.DigestList
|
|
msgid ""
|
|
"Some users of your mailing list may prefer to receive a regular digest "
|
|
"instead of all mailing list messages. They will usually not take part in "
|
|
"discussions, but aret somehow interested anyway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ModList
|
|
msgid ""
|
|
"Moderators (for posting or subscription) and remote administrators can be "
|
|
"allowed to manage the most important parts of mailing list administration: "
|
|
"moderating subscription and posting, changing filtering rules, and managing "
|
|
"users. Moderators may even be configured to be the only ones, who are "
|
|
"allowed to send mails to the mailing list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.SubscriberList
|
|
msgid ""
|
|
"Subscribers of a mailing list will receive all outgoing message of the list. "
|
|
"They may also be allowed to post messages directly or moderated. Usually "
|
|
"anonymous users are able to subscribe and unsubscribe without the help of an "
|
|
"administrator - but of course, you may configure this to suit your needs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.TextFiles
|
|
msgid ""
|
|
"The selection box contains a list of files available in the DIR/text "
|
|
"directory. These files are sent out in response to specfic user requests or "
|
|
"as part of all outgoing messages. Edit them as necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.EditTextFile
|
|
msgid ""
|
|
"Change this text according to your needs. Maybe you would like to use some "
|
|
"of the reserved tags, that are described at the bottom of this page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ResetTextFile
|
|
msgid ""
|
|
"This text file was customized for this list. If you want to use the system-"
|
|
"wide default text file of the choosen language instead, you may remove this "
|
|
"customized file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.GpgEzmlmConvert
|
|
msgid ""
|
|
"You can convert a normal mailinglist to an encrypted list and vice versa."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.GnupgGenerateKey
|
|
msgid ""
|
|
"Every encrypted mailing list needs a secret key. You can import this key or "
|
|
"create it using the form below. After submitting the form, you have to be "
|
|
"patient, as it takes some time (up to several minutes) to create a key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.GpgEzmlmOptions
|
|
msgid "Configure some useful settings of the encrypted mailing list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.GnupgSecret
|
|
msgid ""
|
|
"Every every mailing list needs a secret key to decrypt incoming. You should "
|
|
"take care that the secret key is kept safe. Otherwise the security of your "
|
|
"mailing list is broken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.GnupgPublic
|
|
msgid ""
|
|
"There should be a public key for every subscriber of the mailing list. "
|
|
"Additionally there is the key of the mailing list, which should be "
|
|
"distributed to all subscribers. It is safe to openly publish public keys."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ConfigAdmin
|
|
msgid "Remote administrator's permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ConfigArchive
|
|
msgid "Archive configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ConfigPosting
|
|
msgid "Posting rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ConfigSub
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscription details"
|
|
msgstr "Actions sur les abonnements"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ConfigMain
|
|
msgid "General list configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ConfigProcess
|
|
msgid "Processing rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ConfigAll
|
|
msgid "Available properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ListCreate
|
|
msgid "Properties of the new list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ListDelete
|
|
msgid "Remove this mailinglist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.RelevantOptions
|
|
msgid "Useful settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.MembersList
|
|
msgid "Manage subscribers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.MembersAllow
|
|
msgid "Manage allowed users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.MembersDeny
|
|
msgid "Manage blocked users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.MembersDigest
|
|
msgid "Manage digest subscribers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.MembersMod
|
|
msgid "Manage moderators and administrators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.TextFiles
|
|
msgid "Available text files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.TextFileEdit
|
|
msgid "Edit content of text file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.TextFileReset
|
|
msgid "Discard customized text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.TextFileInfo
|
|
msgid "Useful placeholders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.AvailableLists
|
|
msgid "Available lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.SubscribeLog
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Evènements"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.GpgEzmlmConvert
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Encryption support"
|
|
msgstr "Support du chiffrage"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.GnupgPublicKeys
|
|
msgid "Public keys of this list"
|
|
msgstr "Clefs publiques de cette liste"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.GnupgSecretKeys
|
|
msgid "Secret keys of this list"
|
|
msgstr "Clefs secrètes de cette liste"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.GnupgKeyImport
|
|
msgid "Import a key"
|
|
msgstr "Importer une clef"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.GnupgGenerateKey
|
|
msgid "Generate the key for this list"
|
|
msgstr "Générer une clef pour cette liste"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.AvailableDomains
|
|
msgid "Available domains"
|
|
msgstr "Domaines disponibles"
|
|
|
|
#~ msgid "select"
|
|
#~ msgstr "sélection"
|