e06da8137d
configuration), the applicatiom loads ezmlmwebrc from that setting. That allows multiple Webinterfaces on the same host with different settings. - Subscribition of different adresses at once via textarea input (Closes #70) TODO: change concerning labels for language other than german or english - Fix setting of chaerset variable (Close #69 ?) - Fix en-/decoding (if system charset differs from charset of list) - Handling of all text files will be done from the list directory, even if the defaults are used.That makes the list robust against changing server default settings or moving list from one to another server. - conf-lang file will always be written, even if language is the default one. So users can see their language setting from the Options screen. - Print available listdomains in alphabetical order. - trailer is no longer editable from the Overview screen. Changing trailer can be done - like other textfiles - from the text screen. - Add configuration variable DEBUG. If enabled, application prints Error/Warning messages instead of "Internal Server Error" page.
1279 lines
31 KiB
Plaintext
1279 lines
31 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ezmlm-web v3.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-01 18:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-17 20:18+0200\n"
|
|
"Last-Translator: albi nootje <albinootje@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ListCreate
|
|
msgid "Create new list"
|
|
msgstr "Maak nieuwe lijst"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ListDelete
|
|
msgid "Delete list"
|
|
msgstr "Verwijder lijst"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.Subscribers
|
|
msgid "Subscribers"
|
|
msgstr "Leden"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.AllowList
|
|
msgid "allow list"
|
|
msgstr "sta lijst toe"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.DenyList
|
|
msgid "deny list"
|
|
msgstr "weiger lijst"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.DigestList
|
|
msgid "digest list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ModList
|
|
msgid "moderators"
|
|
msgstr "beheerders"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ConfigMain
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opties"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ConfigSub
|
|
msgid "subscription"
|
|
msgstr "abonnement"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ConfigPost
|
|
msgid "posting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ConfigAdmin
|
|
msgid "administration"
|
|
msgstr "beheer"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ConfigArchive
|
|
msgid "archive"
|
|
msgstr "archief"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ConfigProcess
|
|
msgid "processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ConfigAll
|
|
msgid "overview"
|
|
msgstr "overzicht"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.Gnupg
|
|
msgid "Key management"
|
|
msgstr "Sleutelbeheer"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.GnupgPublicKeys
|
|
msgid "public keys"
|
|
msgstr "publieke sleutels"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.GnupgSecretKeys
|
|
msgid "secret keys"
|
|
msgstr "geheime sleutels"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.GnupgGenerateKey
|
|
msgid "generate key"
|
|
msgstr "genereer sleutel"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.GpgEzmlmConvert
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Versleuteling"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.GpgEzmlmOptions
|
|
msgid "encryption"
|
|
msgstr "versleuteling"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.TextFiles
|
|
msgid "Text files"
|
|
msgstr "Tekstbestanden"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.ListSelect
|
|
msgid "Choose a list"
|
|
msgstr "Kies een lijst"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.Properties
|
|
msgid "Properties of"
|
|
msgstr "Eigenschappen van"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.Language
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.Interface
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interface"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.Help
|
|
msgid "Help (external)"
|
|
msgstr "Help (extern)"
|
|
|
|
#: Lang.Menue.SubscribeLog
|
|
msgid "Subscriber's log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Menue.DomainSelect
|
|
msgid "Choose a domain"
|
|
msgstr "Kies een domein"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ConfigMain
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List configuration"
|
|
msgstr "Complete configuratie"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ConfigSub
|
|
msgid "Subscription options"
|
|
msgstr "Lidmaatschap opties"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ConfigPosting
|
|
msgid "Posting options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Title.ConfigAdmin
|
|
msgid "Remote administration"
|
|
msgstr "Beheer op afstand"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ConfigArchive
|
|
msgid "Archive options"
|
|
msgstr "Archiefopties"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ConfigProcess
|
|
msgid "Message processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Title.ConfigAll
|
|
msgid "Complete configuration"
|
|
msgstr "Complete configuratie"
|
|
|
|
#: Lang.Title.SubscriberList
|
|
msgid "Subscribers of the list"
|
|
msgstr "Leden van deze lijst"
|
|
|
|
#: Lang.Title.AllowList
|
|
msgid "Allowed users"
|
|
msgstr "Toegestane gebruikers"
|
|
|
|
#: Lang.Title.DenyList
|
|
msgid "Blocked users"
|
|
msgstr "Geblokkeerde gebruikers"
|
|
|
|
#: Lang.Title.DigestList
|
|
msgid "Digest subscribers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Title.ModList
|
|
msgid "Moderators of the mailinglist"
|
|
msgstr "Moderators van de mailinglijst"
|
|
|
|
#: Lang.Title.ListCreate
|
|
msgid "Create a new list"
|
|
msgstr "Maak een nieuwe lijst"
|
|
|
|
#: Lang.Title.FileSelect
|
|
msgid "Choose a file for editing"
|
|
msgstr "Kies een bestand om te bewerken"
|
|
|
|
#: Lang.Title.FileEdit
|
|
msgid "Editing file"
|
|
msgstr "Bewerken bestand"
|
|
|
|
#: Lang.Title.SubscribeLog
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscription events"
|
|
msgstr "Lidmaatschap opties"
|
|
|
|
#: Lang.Title.GnupgPublic
|
|
msgid "Public keys"
|
|
msgstr "Publieke sleutels"
|
|
|
|
#: Lang.Title.GnupgSecret
|
|
msgid "Secret keys"
|
|
msgstr "Geheime sleutels"
|
|
|
|
#: Lang.Title.GnupgGenerateKey
|
|
msgid "Generate a new keypair"
|
|
msgstr "Maak een nieuw sleutelpaar"
|
|
|
|
#: Lang.Title.GpgEzmlmOptions
|
|
msgid "Encryption settings"
|
|
msgstr "Versleutel instellingen"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.Create
|
|
msgid "Create list"
|
|
msgstr "Maak lijst"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.ConfirmDeletion
|
|
msgid "Delete the list"
|
|
msgstr "Verwijder de lijst"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.DeleteAddress
|
|
msgid "Delete address(es)"
|
|
msgstr "Verwijder adres(sen)"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.DownloadSubscribersList
|
|
msgid "Download subscribers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.AddAddress
|
|
msgid "Add address(es)"
|
|
msgstr "Toevoegen adres(sen)"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.UpdateConfiguration
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update configuration"
|
|
msgstr "Complete configuratie"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.UpdateGnupg
|
|
msgid "Update keyring"
|
|
msgstr "Sleutelbos bijwerken"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.EditFile
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit file"
|
|
msgstr "Bewerken bestand"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.SaveFile
|
|
msgid "Save file"
|
|
msgstr "Bewaar bestand"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.ResetFile
|
|
msgid "Remove customized file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.InterfaceSet
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.GpgEzmlmConvertToEncrypted
|
|
msgid "Convert to an encrypted mailinglist"
|
|
msgstr "Omschakelen naar versleutelde mailinglijst"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.GpgEzmlmConvertToPlain
|
|
msgid "Convert to a plaintext mainlinglist"
|
|
msgstr "Omschakelen naar een platte tekst mailinglijst"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.DeletePublicKey
|
|
msgid "Delete public key(s)"
|
|
msgstr "Verwijder publieke sleutel(s)"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.DeleteSecretKey
|
|
msgid "Delete secret key(s)"
|
|
msgstr "Verwijder geheime sleutel(s)"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.GnupgImportKey
|
|
msgid "Import key"
|
|
msgstr "Importeer sleutel"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.GnupgGenerateKey
|
|
msgid "Generate key pair"
|
|
msgstr "Genereer sleutel paar"
|
|
|
|
#: Lang.Buttons.GnupgExportKey
|
|
msgid "download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.UnknownAction
|
|
msgid "this action is undefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.ParameterMissing
|
|
msgid "this action needs one or more parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.Forbidden
|
|
msgid "Error: you are not allowed to do this!"
|
|
msgstr "Fout: je hebt geen toestemming om dit te doen!"
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.InvalidFileName
|
|
msgid "The name of the file is invalid!"
|
|
msgstr "De naam van dit bestand is ongeldig!"
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.UnknownConfigPage
|
|
msgid "The chosen config page is invalid!"
|
|
msgstr "De gekozen configuratie pagina is ongeldig!"
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.UnknownGnupgPage
|
|
msgid "The chosen gnupg page is invalid!"
|
|
msgstr "De gekozen gnupg pagina is ongeldig!"
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.GnupgKeyImport
|
|
msgid "Failed to import the uploaded key!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.GnupgDelKey
|
|
msgid "Failed to remove the key(s)!"
|
|
msgstr "Verwijdering van de sleutel(s) is mislukt!"
|
|
|
|
#: Lang.ErrorMessage.GnupgGenerateKey
|
|
msgid "Failed generate a new key!"
|
|
msgstr "Het genereren van een nieuwe sleutel is mislukt!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.AddAddress
|
|
msgid "Adding of at least one mail address failed!"
|
|
msgstr "Toevoegen van minstens een mail adres is mislukt!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.DeleteAddress
|
|
msgid "Removal of at least one mail address failed!"
|
|
msgstr "Verwijdering van minstens een mail adres is mislukt!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.CreateList
|
|
msgid "Creation of new mailing list failed!"
|
|
msgstr "Aanmaken van nieuwe mailing lijst is mislukt!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.DeleteList
|
|
msgid "Removal of mailing list failed!"
|
|
msgstr "Verwijdering van mailing lijst mislukt!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.UpdateConfig
|
|
msgid "Update of configuration failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.SaveFile
|
|
msgid "The file could not be saved!"
|
|
msgstr "Het bestand kon niet worden bewaard!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.ListNameAlreadyExists
|
|
msgid "There is already a list with this name!"
|
|
msgstr "Er bestaat al een lijst met deze naam!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.ListAddressAlreadyExists
|
|
msgid "There is already a list with this address!"
|
|
msgstr "Er bestaat al een lijst met dit adres!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.ListDoesNotExist
|
|
msgid "A list with this name does not exist!"
|
|
msgstr "Een lijst met deze naam bestaat nog niet!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.ListDirAccessDenied
|
|
msgid "Unable to access the list's directory"
|
|
msgstr "Geen toestemming om de mailinglijst-folder te openen"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.TextDirAccessDenied
|
|
msgid "Unable to access the list's directory of text files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.SafeRemoveRenameDirFailed
|
|
msgid "Unable to rename list for safe removal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.DotQmailDirAccessDenied
|
|
msgid "Unable to read the mail user's home directory for .qmail files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.SafeRemoveMoveDotQmailFailed
|
|
msgid "Unable to move .qmail files"
|
|
msgstr "Verplaatsen .qmail bestanden niet mogelijk"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.UnsafeRemoveListDirFailed
|
|
msgid "Unable to delete list"
|
|
msgstr "Verwijdering lijst niet mogelijk"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.UnsafeRemoveDotQmailFailed
|
|
msgid "Unable to delete .qmail files"
|
|
msgstr "Verwijdering .qmail bestanden niet mogelijk"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.InvalidFileFormat
|
|
msgid "The uploaded file must be a text file"
|
|
msgstr "Het up te loaden bestand moet een tekst bestand zijn"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.WebUsersUpdate
|
|
msgid "Could not update the webusers file"
|
|
msgstr "Kon webusers bestand niet bijwerken"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.WebUsersRead
|
|
msgid "Could not read the webusers file"
|
|
msgstr "Kon webusers bestand niet lezen"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.InvalidListName
|
|
msgid "The name of the list contains invalid characters"
|
|
msgstr "De naam van de lijst bevat ongeldige tekens"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.ReservedListName
|
|
msgid "This listname may not be used as it is reserved for internal purposes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze lijstnaam mag niet gebruikt worden want het is gereserveerd voor intern "
|
|
"gebruik"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.EmptyListName
|
|
msgid "The name of the list may not be empty"
|
|
msgstr "De naam van de lijst kan niet uit nul tekens bestaan"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.EmptyList
|
|
msgid "This list has no subscribers."
|
|
msgstr "Deze lijst heeft geen leden"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.InvalidLocalPart
|
|
msgid "The local part of the list address is not valid"
|
|
msgstr "Het lokale deel van het adres van deze lijst is ongeldig"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.RequiresIDX5
|
|
msgid "This action requires ezmlm-idx v5.0 or higher."
|
|
msgstr "Deze bewerking heeft ezmlm-idx v5.0 of hoger nodig"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.ResetFileIsDefault
|
|
msgid "There is no customized text file, that can be removed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.ResetFile
|
|
msgid "Removal of custimized text file failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.LogFile
|
|
msgid "Reading of log file failed."
|
|
msgstr "Lezen log bestand mislukt."
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GnupgNoKeyFile
|
|
msgid "There was no key file selected for upload!"
|
|
msgstr "Er was geen sleutel bestand geselecteerd om up te loaden!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GnupgDelKey
|
|
msgid "Removal of (at least) one key failed!"
|
|
msgstr "Verwijdering van (ten minste) een sleutel mislukt!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GnupgNoKeySelected
|
|
msgid "There was no key selected to be removed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GnupgNoName
|
|
msgid "The name of the key may not be empty!"
|
|
msgstr "De naam van de sleutel mag niet uit nul tekens bestaan!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GnupgInvalidExpiration
|
|
msgid "The expiration time is invalid!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GnupgInvalidKeySize
|
|
msgid "The length of the key is invalid!"
|
|
msgstr "De lengte van de sleutel is ongeldig!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GnupgExportKey
|
|
msgid "Export of key failed!"
|
|
msgstr "Exporteren sleutel mislukt!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GpgEzmlmConvertEnable
|
|
msgid "Conversion to encrypted mailing list failed!"
|
|
msgstr "Omzetten naar versleutelde lijst mislukt!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GpgEzmlmConvertDisable
|
|
msgid "Conversion to plaintext mailing list failed!"
|
|
msgstr "Omzetten naar platte tekst lijst mislukt!"
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GpgEzmlmConvertAlreadyEnabled
|
|
msgid "Encryption was already enabled for this mailing list."
|
|
msgstr "Versleutelen van deze lijst was al in gebruik."
|
|
|
|
#: Lang.WarningMessage.GpgEzmlmConvertAlreadyDisabled
|
|
msgid "Encryption was already disabled for this mailing list."
|
|
msgstr "Versleutelen van deze lijst was al niet in gebruik."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.AddAddress
|
|
msgid "The address was added to the list."
|
|
msgstr "Adres toegevoegd aan de lijst."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.DeleteAddress
|
|
msgid "The address was removed from the list."
|
|
msgstr "Adres verwijderd van de lijst."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.CreateList
|
|
msgid "The new mailing list was successfully created."
|
|
msgstr "Aanmaken nieuwe mailing lijst is gelukt."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.DeleteList
|
|
msgid "The mailing list was successfully removed."
|
|
msgstr "De mailing lijst is succesvol verwijderd."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.UpdateConfig
|
|
msgid "The mailing list's configuration was successfully changed."
|
|
msgstr "Aanpassing configuratie van de mailing lijst was succesvol."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.UpdateGnupg
|
|
msgid "The keyring has been changed successfully."
|
|
msgstr "Verandering sleutelbos is gelukt."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.SaveFile
|
|
msgid "The file was saved."
|
|
msgstr "Het bestand is bewaard."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.ResetFile
|
|
msgid ""
|
|
"The customized text file was successfully removed. From now on, the system-"
|
|
"wide default text file will be used instead of it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.GnupgKeyImport
|
|
msgid "The key was successfully imported."
|
|
msgstr "De sleutel was correct geimporteerd."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKey
|
|
msgid "The key was created successfully."
|
|
msgstr "Aanmaken van de sleutel is gelukt."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKeyInBackground
|
|
msgid ""
|
|
"The key is created in the background. It will be visible in a few minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.GpgEzmlmConvertEnable
|
|
msgid "Encryption is now enabled for this list."
|
|
msgstr "Versleutelen van deze lijst is nu geactiveerd."
|
|
|
|
#: Lang.SuccessMessage.GpgEzmlmConvertDisable
|
|
msgid "Encryption is now disabled for this list."
|
|
msgstr "Versleutelen is nu buiten gebruik voor deze lijst."
|
|
|
|
#: Lang.Options.a
|
|
msgid "Archive mailing list messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.b
|
|
msgid "Only moderators are allowed to access the archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.d
|
|
msgid "Activate the digest list"
|
|
msgstr "Activeer de digest lijst"
|
|
|
|
#: Lang.Options.f
|
|
msgid "Add a prefix to the subject line of outgoing messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.g
|
|
msgid "Archive requests from unrecognised senders are denied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.h
|
|
msgid "Subscriptions do not require confirmation by the user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.i
|
|
msgid "Index mailing list messages for WWW archive access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.j
|
|
msgid "Unsubscribe does not require confirmation"
|
|
msgstr "Bevestiging voor afmelden is niet nodig."
|
|
|
|
#: Lang.Options.k
|
|
msgid "Use deny list to prevent some users from posting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.l
|
|
msgid "Remote administrators (moderators) may request a subscriber list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.m
|
|
msgid "All incoming messages are moderated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.n
|
|
msgid "Remote administrators (moderators) may edit text files in DIR/text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.o
|
|
msgid "Only moderators may post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.p
|
|
msgid "Allow subscription and archive retrieval for everyone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.q
|
|
msgid "Process mailman-style requests (to local-request@domain)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.r
|
|
msgid "Enable remote administration of the list (for moderators)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.s
|
|
msgid "Subscriptions to the main list and the digest list will be moderated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.t
|
|
msgid "Add a trailing text to every (plaintext) message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.u
|
|
msgid ""
|
|
"Only subscribed users may post messages (for moderated lists: always accept "
|
|
"subscribers' postings)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.w
|
|
msgid "Remove the ezmlm-warn invocations from the list setup (rarely useful)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.x
|
|
msgid "Reset the list of to be stripped mime types to its default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.y
|
|
msgid "Request a confirmation mail for every posted message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.special_replytoself
|
|
msgid "Redirect replies to the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.gpgezmlm_nokeynocrypt
|
|
msgid ""
|
|
"Send a warning instead of the original content to subscribers without a key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.gpgezmlm_signmessages
|
|
msgid "Sign outgoing messages with the list's key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.gpgezmlm_requiresigs
|
|
msgid "Accept only incoming messages with signatures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.gpgezmlm_allowkeysubmission
|
|
msgid "Allow submitting a key in the subscription confirmation mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.gpgezmlm_encrypttoall
|
|
msgid ""
|
|
"Encrypt the message to all subscribers within one mail instead of sending a "
|
|
"single mail for each subscriber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Options.gpgezmlm_verifiedkeyreq
|
|
msgid "Use only trusted keys"
|
|
msgstr "Gebruik alleen vertrouwde sleutels"
|
|
|
|
#: Lang.Selections.archive
|
|
msgid "Access to the archive is granted for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.archive.bg
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "administrators"
|
|
msgstr "beheer"
|
|
|
|
#: Lang.Selections.archive.Bg
|
|
msgid "subscribers and administrators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.archive.BG
|
|
msgid "everyone"
|
|
msgstr "iedereen"
|
|
|
|
#: Lang.Selections.subscribe
|
|
msgid "Public subscription is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.subscribe.pS
|
|
msgid "open"
|
|
msgstr "open"
|
|
|
|
#: Lang.Selections.subscribe.ps
|
|
msgid "moderated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.subscribe.P
|
|
msgid "not allowed"
|
|
msgstr "niet toegestaan"
|
|
|
|
#: Lang.Selections.posting
|
|
msgid "Posting is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.posting.MOU
|
|
msgid "allowed for everyone"
|
|
msgstr "toegestaan voor iedereen"
|
|
|
|
#: Lang.Selections.posting.mOU
|
|
msgid "moderated for everyone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.posting.mou
|
|
msgid "moderated for subscribers; others are rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.posting.mOu
|
|
msgid "allowed for subscribers and moderated for others"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.posting.MOu
|
|
msgid "allowed for subscribers"
|
|
msgstr "toegang voor leden"
|
|
|
|
#: Lang.Selections.posting.moU
|
|
msgid "allowed only for moderators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.confirmation
|
|
msgid "Confirmation mails are required for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Selections.confirmation.J
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unsubscription"
|
|
msgstr "abonnement"
|
|
|
|
#: Lang.Settings.0
|
|
msgid "Make the list a sublist of another list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Settings.3
|
|
msgid "Set a custom \"From:\" header for outgoing messsages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Settings.4
|
|
msgid "Define customized setting for digest creation (ezmlm-tstdig)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Settings.5
|
|
msgid "Define the email address of the list owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Settings.6
|
|
msgid "Use a SQL database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Settings.7
|
|
msgid "Define a custom path to the database for posting moderators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Settings.8
|
|
msgid "Define a custom path to the database for subscription moderators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Settings.9
|
|
msgid "Define a custom path to the database for remote administators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.HelpLink
|
|
msgid "The manual page of ezmlm-idx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.Subscription
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscription"
|
|
msgstr "abonnement"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.Subscribers
|
|
msgid "subscribers"
|
|
msgstr "leden"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.RemoteAdmin
|
|
msgid "Remote Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.ListName
|
|
msgid "List Name"
|
|
msgstr "Lijst Naam"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.ListAddress
|
|
msgid "List Address"
|
|
msgstr "Lijst Adres"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.ListOptions
|
|
msgid "Basic List Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.AllowedToEdit
|
|
msgid "Users allowed to edit this list via web interface"
|
|
msgstr "Gebruikers die via de web interface deze lijst mogen bewerken"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.HeaderFiltering
|
|
msgid "Header filtering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.HeaderRemove
|
|
msgid "strip these header lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.HeaderKeep
|
|
msgid "keep only these header lines"
|
|
msgstr "alleen deze header regels behouden"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.HeaderAdd
|
|
msgid "Headers to add to all outgoing mail"
|
|
msgstr "headers die aan alle uitgaande mail worden toegevoegd"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MimeTypeExamples
|
|
msgid "Show some example mime types"
|
|
msgstr "Laat enkele mime types voorbeelden zien"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MimeFiltering
|
|
msgid "Mime type filtering (for multipart mails)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MimeRemove
|
|
msgid "strip these from all messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MimeKeep
|
|
msgid "keep only these in messages"
|
|
msgstr "alleen deze behouden in berichten"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MimeReject
|
|
msgid "Messages containing any of these mime type will be rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
"Berichten die welke dan ook van deze mime types bevatten worden niet "
|
|
"geaccepteerd"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.CommonTags
|
|
msgid "common tags"
|
|
msgstr "gebruikelijke tags"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameLocal
|
|
msgid "The local part of the list name"
|
|
msgstr "Het lokale deel van deze lijst naam"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameHost
|
|
msgid "The host name of the list name"
|
|
msgstr "Het host naam deel van deze lijst naam"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.MessageNumber
|
|
msgid "Number of the respective message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.SubAddress
|
|
msgid "The subscription address"
|
|
msgstr "Het abonneer adres"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.SubReplyAddress
|
|
msgid "The address a subscriber must reply to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.AcceptanceAddress
|
|
msgid "The acceptance address"
|
|
msgstr "Het acceptatie adres"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.EditFileInfo.RejectionAddress
|
|
msgid "The rejection address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SuggestDefaultPath
|
|
msgid ""
|
|
"It is recommended to use the default path for the moderation database. "
|
|
"Otherwise you cannot manage the moderators' list with ezmlm-web."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.PostModPathWarn
|
|
msgid "Posting moderators are stored in a non-standard location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubModPathWarn
|
|
msgid "Subscription moderators are stored in a non-standard location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.RemoteAdminPathWarn
|
|
msgid "Remote administrators are stored in a non-standard location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MessageSize.Max
|
|
msgid "Reject messages exceeding a specified value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MessageSize.Min
|
|
msgid "Reject messages smaller than a specified value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MessageSize.Unit
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.NoFiles
|
|
msgid "There are no files in the text directory of the mailinglist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.AddSubscriberAddress
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add new mail address(es):"
|
|
msgstr "Voeg een nieuw mail adres toe:"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.AddSubscriberFile
|
|
msgid "Upload a text file containing mail addresses to be added:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.FooterText
|
|
msgid "a web interface for"
|
|
msgstr "Een web interface voor"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.NoListsAvailable
|
|
msgid "I could not find any accessible list for you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.ConfirmDelete
|
|
msgid "Do you really want to remove this list completely?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je deze lijst compleet wilt verwijderen?"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.CustomizedFiles
|
|
msgid "customized files"
|
|
msgstr "Aangepaste bestanden"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.DefaultFiles
|
|
msgid "default files"
|
|
msgstr "standaard bestanden"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.ListLanguage
|
|
msgid "Language of the list"
|
|
msgstr "Taalkeuze voor de lijst"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.ListCharset
|
|
msgid "Charset of the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.ModSubOverridesRemote
|
|
msgid ""
|
|
"Hint: if both the database of subscripton moderators and of remote "
|
|
"administrators use customized locations, then the database of subscription "
|
|
"moderators will be used for both of them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.GnupgNoPublicKeys
|
|
msgid "There are no public keys available."
|
|
msgstr "Er zijn geen publieke sleutels aanwezig."
|
|
|
|
#: Lang.Misc.GnupgNoSecretKeys
|
|
msgid "There are no secret keys available."
|
|
msgstr "Er zijn geen geheime sleutels aanwezig."
|
|
|
|
#: Lang.Misc.GnupgImportKey
|
|
msgid "Import a new key from a file:"
|
|
msgstr "Importeer een nieuwe sleutel uit een bestand:"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.GnupgKeyName
|
|
msgid "Name of the key"
|
|
msgstr "Naam van de sleutel"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.GnupgKeyComment
|
|
msgid "Comment (optional)"
|
|
msgstr "Commentaar (optioneel)"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.GnupgKeySize
|
|
msgid "Length of the key (bytes)"
|
|
msgstr "Lengte van de sleutel (bytes)"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.GnupgKeyExpires
|
|
msgid "Expiration time (years)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.Never
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "nooit"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.NoDomainsAvailable
|
|
msgid "No domains are available."
|
|
msgstr "Er zijn geen domeinen beschikbaar."
|
|
|
|
#: Lang.Misc.CopyLinesEnabled
|
|
msgid "Add some lines of every original message to automatic replies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.CopyLinesNumber
|
|
msgid "number of lines"
|
|
msgstr "aantal regels"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.Interfaces.easy
|
|
msgid "basic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.Interfaces.normal
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "standaard"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.Interfaces.expert
|
|
msgid "expert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.MailAddress
|
|
msgid "Mail address"
|
|
msgstr "Mail adres"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeAction
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeActionDetails
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Details"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeActions.remove
|
|
msgid "removed"
|
|
msgstr "verwijderd"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeActions.add
|
|
msgid "added"
|
|
msgstr "toegevoegd"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeActions.manual
|
|
msgid "by admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeActions.probe
|
|
msgid "delivery failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeActions.auto
|
|
msgid "via mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Misc.SubscribeActions.unknown
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "onbekend"
|
|
|
|
#: Lang.Misc.Date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ConfigAdmin
|
|
msgid ""
|
|
"Remote administrators are (by default) also moderators for subscription and "
|
|
"for posting. They may have the permission to (un)subscribe users and to "
|
|
"change the text files of the list by sending emails to the mailing list "
|
|
"software."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ConfigArchive
|
|
msgid ""
|
|
"The mailing list archive can be accessed by mail. Additionally you will want "
|
|
"to create a list archive, if you plan to publish it (e.g. with ezmlm-www)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ConfigProcess
|
|
msgid ""
|
|
"Modify some message properties, before they are distributed to the "
|
|
"subscribers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ConfigMain
|
|
msgid "Here you find some settings, that did not fit into any other category."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ConfigPosting
|
|
msgid ""
|
|
"The posting configuration determines, who is allowed to send messages to the "
|
|
"list and how these mails will be processed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ConfigSub
|
|
msgid ""
|
|
"Here you may define, who is allowed to subscribe to the list and you can set "
|
|
"some details of the subscription process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ConfigAll
|
|
msgid ""
|
|
"This is the complete list of all available properties of the list. Usually "
|
|
"it should be easier to use the topic-based configuration pages, but - of "
|
|
"course - this is your choice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ListDelete
|
|
msgid ""
|
|
"This mailinglist and everything inside of it will be removed completely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.AllowList
|
|
msgid ""
|
|
"Members of the allow list will not receive outgoing mails, but they have the "
|
|
"same rights, as normal subscribers. Usually the allow list will contain "
|
|
"mail aliases of subscribers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.DenyList
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to prevent specific mail addresses from using this list "
|
|
"(subscription, posting, ...), then you should add them to the deny list and "
|
|
"activate it. This can be useful for annoying people and even for notorious "
|
|
"vacation reply users. But since it is fairly easy to fake an mail address, "
|
|
"this will not really improve security."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.DigestList
|
|
msgid ""
|
|
"Some users of your mailing list may prefer to receive a regular digest "
|
|
"instead of all mailing list messages. They will usually not take part in "
|
|
"discussions, but aret somehow interested anyway."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ModList
|
|
msgid ""
|
|
"Moderators (for posting or subscription) and remote administrators can be "
|
|
"allowed to manage the most important parts of mailing list administration: "
|
|
"moderating subscription and posting, changing filtering rules, and managing "
|
|
"users. Moderators may even be configured to be the only ones, who are "
|
|
"allowed to send mails to the mailing list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.SubscriberList
|
|
msgid ""
|
|
"Subscribers of a mailing list will receive all outgoing message of the list. "
|
|
"They may also be allowed to post messages directly or moderated. Usually "
|
|
"anonymous users are able to subscribe and unsubscribe without the help of an "
|
|
"administrator - but of course, you may configure this to suit your needs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.TextFiles
|
|
msgid ""
|
|
"The selection box contains a list of files available in the DIR/text "
|
|
"directory. These files are sent out in response to specfic user requests or "
|
|
"as part of all outgoing messages. Edit them as necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.EditTextFile
|
|
msgid ""
|
|
"Change this text according to your needs. Maybe you would like to use some "
|
|
"of the reserved tags, that are described at the bottom of this page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.ResetTextFile
|
|
msgid ""
|
|
"This text file was customized for this list. If you want to use the system-"
|
|
"wide default text file of the choosen language instead, you may remove this "
|
|
"customized file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.GpgEzmlmConvert
|
|
msgid ""
|
|
"You can convert a normal mailinglist to an encrypted list and vice versa."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.GnupgGenerateKey
|
|
msgid ""
|
|
"Every encrypted mailing list needs a secret key. You can import this key or "
|
|
"create it using the form below. After submitting the form, you have to be "
|
|
"patient, as it takes some time (up to several minutes) to create a key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.GpgEzmlmOptions
|
|
msgid "Configure some useful settings of the encrypted mailing list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.GnupgSecret
|
|
msgid ""
|
|
"Every every mailing list needs a secret key to decrypt incoming. You should "
|
|
"take care that the secret key is kept safe. Otherwise the security of your "
|
|
"mailing list is broken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Introduction.GnupgPublic
|
|
msgid ""
|
|
"There should be a public key for every subscriber of the mailing list. "
|
|
"Additionally there is the key of the mailing list, which should be "
|
|
"distributed to all subscribers. It is safe to openly publish public keys."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ConfigAdmin
|
|
msgid "Remote administrator's permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ConfigArchive
|
|
msgid "Archive configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ConfigPosting
|
|
msgid "Posting rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ConfigSub
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subscription details"
|
|
msgstr "Lidmaatschap opties"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ConfigMain
|
|
msgid "General list configuration"
|
|
msgstr "Algemene lijst instellingen"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ConfigProcess
|
|
msgid "Processing rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ConfigAll
|
|
msgid "Available properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ListCreate
|
|
msgid "Properties of the new list"
|
|
msgstr "Overzicht van de nieuwe lijst"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.ListDelete
|
|
msgid "Remove this mailinglist"
|
|
msgstr "Verwijder deze mailinglijst"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.RelevantOptions
|
|
msgid "Useful settings"
|
|
msgstr "Nuttige instellingen"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.MembersList
|
|
msgid "Manage subscribers"
|
|
msgstr "Beheer ledenlijst"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.MembersAllow
|
|
msgid "Manage allowed users"
|
|
msgstr "Beheer toegestane gebruikers"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.MembersDeny
|
|
msgid "Manage blocked users"
|
|
msgstr "Beheer geblokkeerde gebruikers"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.MembersDigest
|
|
msgid "Manage digest subscribers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.MembersMod
|
|
msgid "Manage moderators and administrators"
|
|
msgstr "Beheer moderators en beheerders"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.TextFiles
|
|
msgid "Available text files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.TextFileEdit
|
|
msgid "Edit content of text file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.TextFileReset
|
|
msgid "Discard customized text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.TextFileInfo
|
|
msgid "Useful placeholders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.AvailableLists
|
|
msgid "Available lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.SubscribeLog
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Lang.Legend.GpgEzmlmConvert
|
|
msgid "Encryption support"
|
|
msgstr "Ondersteuning voor versleutelen."
|
|
|
|
#: Lang.Legend.GnupgPublicKeys
|
|
msgid "Public keys of this list"
|
|
msgstr "Publieke sleutels van deze lijst"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.GnupgSecretKeys
|
|
msgid "Secret keys of this list"
|
|
msgstr "Geheime sleutels van deze lijst"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.GnupgKeyImport
|
|
msgid "Import a key"
|
|
msgstr "Sleutel invoeren"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.GnupgGenerateKey
|
|
msgid "Generate the key for this list"
|
|
msgstr "Maak een sleutel aan voor deze lijst"
|
|
|
|
#: Lang.Legend.AvailableDomains
|
|
msgid "Available domains"
|
|
msgstr "Domeinen die gebruikt kunnen worden"
|