msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web v3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-01 18:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-14 13:57+0200\n" "Last-Translator: BARBIER Jean-Matthieu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n" "Language: fr\n" #: Lang.Menue.ListCreate msgid "Create new list" msgstr "Ajouter une liste" #: Lang.Menue.ListDelete msgid "Delete list" msgstr "Supprimer la liste" #: Lang.Menue.Subscribers msgid "Subscribers" msgstr "Abonnés" #: Lang.Menue.AllowList msgid "allow list" msgstr "Adresses autorisées" #: Lang.Menue.DenyList msgid "deny list" msgstr "Adresses refusées" #: Lang.Menue.DigestList msgid "digest list" msgstr "Messages compilés" #: Lang.Menue.ModList msgid "moderators" msgstr "modérateurs" #: Lang.Menue.ConfigMain msgid "Options" msgstr "options" #: Lang.Menue.ConfigSub msgid "subscription" msgstr "Abonnement" #: Lang.Menue.ConfigPost msgid "posting" msgstr "Posté" #: Lang.Menue.ConfigAdmin msgid "administration" msgstr "administration" #: Lang.Menue.ConfigArchive msgid "archive" msgstr "archive" #: Lang.Menue.ConfigProcess msgid "processing" msgstr "traitement" #: Lang.Menue.ConfigAll msgid "overview" msgstr "vue d'ensemble" #: Lang.Menue.Gnupg msgid "Key management" msgstr "gestion principale" #: Lang.Menue.GnupgPublicKeys msgid "public keys" msgstr "clefs publiques" #: Lang.Menue.GnupgSecretKeys msgid "secret keys" msgstr "clefs secrètes " #: Lang.Menue.GnupgGenerateKey msgid "generate key" msgstr "génération de clef" #: Lang.Menue.GpgEzmlmConvert msgid "Encryption" msgstr "Chiffrage" #: Lang.Menue.GpgEzmlmOptions msgid "encryption" msgstr "chiffrage" #: Lang.Menue.TextFiles msgid "Text files" msgstr "fichiers texte" #: Lang.Menue.ListSelect msgid "Choose a list" msgstr "Choisissez une liste" #: Lang.Menue.Properties msgid "Properties of" msgstr "propriétés de" #: Lang.Menue.Language msgid "Language" msgstr "langue" #: Lang.Menue.Interface msgid "Interface" msgstr "interface" #: Lang.Menue.Help msgid "Help (external)" msgstr "Aide (extérieur)" #: Lang.Menue.SubscribeLog msgid "Subscriber's log" msgstr "log des inscrits" #: Lang.Menue.DomainSelect msgid "Choose a domain" msgstr "Choisissez un domaine" #: Lang.Title.ConfigMain msgid "List configuration" msgstr "Configuration de la liste" #: Lang.Title.ConfigSub msgid "Subscription options" msgstr "Options d'abonnement" #: Lang.Title.ConfigPosting msgid "Posting options" msgstr "Options d'envoi" #: Lang.Title.ConfigAdmin msgid "Remote administration" msgstr "Administration à distance" #: Lang.Title.ConfigArchive msgid "Archive options" msgstr "Options d'archivage" #: Lang.Title.ConfigProcess msgid "Message processing" msgstr "Traitement du message" #: Lang.Title.ConfigAll msgid "Complete configuration" msgstr "Configuration complète " #: Lang.Title.SubscriberList msgid "Subscribers of the list" msgstr "Abonnés de la liste" #: Lang.Title.AllowList msgid "Allowed users" msgstr "Utilisateurs autorisés" #: Lang.Title.DenyList msgid "Blocked users" msgstr "Utilisateurs bloqués" #: Lang.Title.DigestList msgid "Digest subscribers" msgstr "Abonnés à l'envoi groupé" #: Lang.Title.ModList msgid "Moderators of the mailinglist" msgstr "Modérateur de la liste de diffusion" #: Lang.Title.ListCreate msgid "Create a new list" msgstr "Créer une nouvelle liste" #: Lang.Title.FileSelect msgid "Choose a file for editing" msgstr "Choisissez un fichier pour l'édition" #: Lang.Title.FileEdit msgid "Editing file" msgstr "Fichier à éditer" #: Lang.Title.SubscribeLog msgid "Subscription events" msgstr "Actions sur les abonnements" #: Lang.Title.GnupgPublic msgid "Public keys" msgstr "Clefs publiques" #: Lang.Title.GnupgSecret msgid "Secret keys" msgstr "Clefs secrètes " #: Lang.Title.GnupgGenerateKey msgid "Generate a new keypair" msgstr "Génération d'une nouvelle paire de clefs" #: Lang.Title.GpgEzmlmOptions msgid "Encryption settings" msgstr "Paramètres de chiffrage" #: Lang.Buttons.Create msgid "Create list" msgstr "Créer liste" #: Lang.Buttons.ConfirmDeletion msgid "Delete the list" msgstr "Supprimer liste" #: Lang.Buttons.DeleteAddress msgid "Delete address(es)" msgstr "Supprimer adresse(s)" #: Lang.Buttons.DownloadSubscribersList msgid "Download subscribers" msgstr "Téléchargement des inscrits" #: Lang.Buttons.AddAddress msgid "Add address(es)" msgstr "Ajouter adresse(s)" #: Lang.Buttons.UpdateConfiguration msgid "Update configuration" msgstr "Mise à jour de la configuration" #: Lang.Buttons.UpdateGnupg msgid "Update keyring" msgstr "Mise à jour du trousseau de clefs" #: Lang.Buttons.EditFile msgid "Edit file" msgstr "Édition fichier" #: Lang.Buttons.SaveFile msgid "Save file" msgstr "Sauvegarde fichier" #: Lang.Buttons.ResetFile msgid "Remove customized file" msgstr "Suppression du fichier personnalisé" #: Lang.Buttons.InterfaceSet msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: Lang.Buttons.GpgEzmlmConvertToEncrypted msgid "Convert to an encrypted mailinglist" msgstr "Convertir en liste chiffrée" #: Lang.Buttons.GpgEzmlmConvertToPlain msgid "Convert to a plaintext mainlinglist" msgstr "Convertir en liste \"texte\"" #: Lang.Buttons.DeletePublicKey msgid "Delete public key(s)" msgstr "Supprimer clef(s) publique(s)" #: Lang.Buttons.DeleteSecretKey msgid "Delete secret key(s)" msgstr "Supprimer clef(s) secrète(s)" #: Lang.Buttons.GnupgImportKey msgid "Import key" msgstr "Importer clef" #: Lang.Buttons.GnupgGenerateKey msgid "Generate key pair" msgstr "Génération d'une paire de clefs" #: Lang.Buttons.GnupgExportKey msgid "download" msgstr "télécharger" #: Lang.ErrorMessage.UnknownAction msgid "this action is undefined" msgstr "action non définie" #: Lang.ErrorMessage.ParameterMissing msgid "this action needs one or more parameters" msgstr "cette action nécessite un paramètre ou plus" #: Lang.ErrorMessage.Forbidden msgid "Error: you are not allowed to do this!" msgstr "Erreur : vous n'êtes pas autorisé à faire ça!" #: Lang.ErrorMessage.InvalidFileName msgid "The name of the file is invalid!" msgstr "Le nom de fichier est incorrect!" #: Lang.ErrorMessage.UnknownConfigPage msgid "The chosen config page is invalid!" msgstr "La page config choisi est invalide!" #: Lang.ErrorMessage.UnknownGnupgPage msgid "The chosen gnupg page is invalid!" msgstr "La page gnupg choisi est invalide!" #: Lang.ErrorMessage.GnupgKeyImport msgid "Failed to import the uploaded key!" msgstr "L'importation de la clef téléchargée à échoué!" #: Lang.ErrorMessage.GnupgDelKey msgid "Failed to remove the key(s)!" msgstr "La suppression de la clef à échoué !" #: Lang.ErrorMessage.GnupgGenerateKey msgid "Failed generate a new key!" msgstr "La création de la nouvelle clef à échoué !" #: Lang.WarningMessage.AddAddress msgid "Adding of at least one mail address failed!" msgstr "L'addition d'au moins une adresse de courrier a échoué !" #: Lang.WarningMessage.DeleteAddress msgid "Removal of at least one mail address failed!" msgstr "Le déplacement d'au moins une adresse de courrier a échoué !" #: Lang.WarningMessage.CreateList msgid "Creation of new mailing list failed!" msgstr "La création d'une nouvelle liste de diffusion à échoué !" #: Lang.WarningMessage.DeleteList msgid "Removal of mailing list failed!" msgstr "Le déplacement d'une nouvelle liste de diffusion à échoué !" #: Lang.WarningMessage.UpdateConfig msgid "Update of configuration failed!" msgstr "La mise à jour de configuration a échoué !" #: Lang.WarningMessage.SaveFile msgid "The file could not be saved!" msgstr "Le fichier n'a pas pu être sauvegardé !" #: Lang.WarningMessage.ListNameAlreadyExists msgid "There is already a list with this name!" msgstr "Il y a déjà une liste avec ce nom !" #: Lang.WarningMessage.ListAddressAlreadyExists msgid "There is already a list with this address!" msgstr "Il y a déjà une liste avec cette adresse !" #: Lang.WarningMessage.ListDoesNotExist msgid "A list with this name does not exist!" msgstr "Il n'y a pas de liste avec ce nom !" #: Lang.WarningMessage.ListDirAccessDenied msgid "Unable to access the list's directory" msgstr "Impossible d'accéder aux adresses de cette liste" #: Lang.WarningMessage.TextDirAccessDenied msgid "Unable to access the list's directory of text files" msgstr "Impossible d'accéder au répertoire des fichiers texte de cette liste" #: Lang.WarningMessage.SafeRemoveRenameDirFailed msgid "Unable to rename list for safe removal" msgstr "Impossible de renommer la liste pour suppression sûre" #: Lang.WarningMessage.DotQmailDirAccessDenied msgid "Unable to read the mail user's home directory for .qmail files" msgstr "" "Impossible de lire le répertoire home du user mail pour accéder aux fichiers " ".qmail" #: Lang.WarningMessage.SafeRemoveMoveDotQmailFailed msgid "Unable to move .qmail files" msgstr "Impossible de déplacer les fichiers .qmail" #: Lang.WarningMessage.UnsafeRemoveListDirFailed msgid "Unable to delete list" msgstr "Impossible de supprimer la liste" #: Lang.WarningMessage.UnsafeRemoveDotQmailFailed msgid "Unable to delete .qmail files" msgstr "Impossible de supprimer les fichiers .qmail" #: Lang.WarningMessage.InvalidFileFormat msgid "The uploaded file must be a text file" msgstr "Le fichier téléchargé doit être un fichier texte" #: Lang.WarningMessage.WebUsersUpdate msgid "Could not update the webusers file" msgstr "Impossible de mettre à jour le fichier webusers" #: Lang.WarningMessage.WebUsersRead msgid "Could not read the webusers file" msgstr "Impossible de lire le fichier webusers" #: Lang.WarningMessage.InvalidListName msgid "The name of the list contains invalid characters" msgstr "Le nom de la liste contient des caractères invalides" #: Lang.WarningMessage.ReservedListName msgid "This listname may not be used as it is reserved for internal purposes" msgstr "" "Ce nom de liste ne peut être utilisé car il est réservé au fonctionnement " "interne" #: Lang.WarningMessage.EmptyListName msgid "The name of the list may not be empty" msgstr "Le nom de la liste ne doit pas être vide" #: Lang.WarningMessage.EmptyList msgid "This list has no subscribers." msgstr "Cette liste n'a pas d'abonnés." #: Lang.WarningMessage.InvalidLocalPart msgid "The local part of the list address is not valid" msgstr "La partie locale de l'adresse de la liste est invalide" #: Lang.WarningMessage.RequiresIDX5 msgid "This action requires ezmlm-idx v5.0 or higher." msgstr "Cette action requiert ezmlm-idx v5.0 ou plus." #: Lang.WarningMessage.ResetFileIsDefault msgid "There is no customized text file, that can be removed." msgstr "Il n'y a pas de fichier texte personnalisé qui peut être supprimé." #: Lang.WarningMessage.ResetFile msgid "Removal of custimized text file failed." msgstr "La suppression du fichier texte personnalisé a échoué." #: Lang.WarningMessage.LogFile msgid "Reading of log file failed." msgstr "La lecture du fichier log a échoué." #: Lang.WarningMessage.GnupgNoKeyFile msgid "There was no key file selected for upload!" msgstr "Vous n'aviez pas sélectionné de clef pour l'upload !" #: Lang.WarningMessage.GnupgDelKey msgid "Removal of (at least) one key failed!" msgstr "La suppression d'(au moins) une clef a échoué !" #: Lang.WarningMessage.GnupgNoKeySelected msgid "There was no key selected to be removed!" msgstr "Il n'y a pas de clef sélectionnée pour la suppression!" #: Lang.WarningMessage.GnupgNoName msgid "The name of the key may not be empty!" msgstr "Le nom de la clef ne doit pas être vide!" #: Lang.WarningMessage.GnupgInvalidExpiration msgid "The expiration time is invalid!" msgstr "La date d'expiration n'est pas valide!" #: Lang.WarningMessage.GnupgInvalidKeySize msgid "The length of the key is invalid!" msgstr "La longueur de la clef n'est pas valide!" #: Lang.WarningMessage.GnupgExportKey msgid "Export of key failed!" msgstr "L'exportation de la clef a échoué!" #: Lang.WarningMessage.GpgEzmlmConvertEnable msgid "Conversion to encrypted mailing list failed!" msgstr "La conversion vers une mailing list cryptée a échoué!" #: Lang.WarningMessage.GpgEzmlmConvertDisable msgid "Conversion to plaintext mailing list failed!" msgstr "La conversion vers une mailing list \"texte\" a échoué!" #: Lang.WarningMessage.GpgEzmlmConvertAlreadyEnabled msgid "Encryption was already enabled for this mailing list." msgstr "Le cryptage est déjà activé pour cette liste." #: Lang.WarningMessage.GpgEzmlmConvertAlreadyDisabled msgid "Encryption was already disabled for this mailing list." msgstr "Le cryptage a déjà été désactivé pour cette liste." #: Lang.SuccessMessage.AddAddress msgid "The address was added to the list." msgstr "L'adresse a été ajoutée à la liste." #: Lang.SuccessMessage.DeleteAddress msgid "The address was removed from the list." msgstr "L'adresse a été supprimée de la liste." #: Lang.SuccessMessage.CreateList msgid "The new mailing list was successfully created." msgstr "La nouvelle mailing list a été créée avec succès." #: Lang.SuccessMessage.DeleteList msgid "The mailing list was successfully removed." msgstr "La mailing list a été supprimée avec succès." #: Lang.SuccessMessage.UpdateConfig msgid "The mailing list's configuration was successfully changed." msgstr "La configuration de la mailing list a été modifiée avec succès." #: Lang.SuccessMessage.UpdateGnupg msgid "The keyring has been changed successfully." msgstr "Le jeu de clefs a été changé avec succès." #: Lang.SuccessMessage.SaveFile msgid "The file was saved." msgstr "Le fichier a été enregistré." #: Lang.SuccessMessage.ResetFile msgid "" "The customized text file was successfully removed. From now on, the system-" "wide default text file will be used instead of it." msgstr "" "Le fichier de texte personnalisé a été supprimé avec succès. A partir de " "maintenant, le fichier de texte par défaut du système sera utilisé à sa " "place." #: Lang.SuccessMessage.GnupgKeyImport msgid "The key was successfully imported." msgstr "La clef a été importée avec succès." #: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKey msgid "The key was created successfully." msgstr "La clef a été créée avec succès." #: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKeyInBackground msgid "" "The key is created in the background. It will be visible in a few minutes." msgstr "" "La clef est créée en tâche de fond. Elle sera visible dans quelques minutes." #: Lang.SuccessMessage.GpgEzmlmConvertEnable msgid "Encryption is now enabled for this list." msgstr "Le cryptage est désormais activé pour cette liste." #: Lang.SuccessMessage.GpgEzmlmConvertDisable msgid "Encryption is now disabled for this list." msgstr "Le cryptage est désormais désactivé pour cette liste." #: Lang.Options.a msgid "Archive mailing list messages" msgstr "Archiver les messages de la mailing list." #: Lang.Options.b msgid "Only moderators are allowed to access the archive" msgstr "Seuls les modérateurs sont autorisés à accéder à l'archive." #: Lang.Options.d #, fuzzy msgid "Activate the digest list" msgstr "Activer la liste \"digest\"" #: Lang.Options.f msgid "Add a prefix to the subject line of outgoing messages" msgstr "Ajouter un préfixe au sujet des messages sortants." #: Lang.Options.g msgid "Archive requests from unrecognised senders are denied" msgstr "" #: Lang.Options.h msgid "Subscriptions do not require confirmation by the user" msgstr "" #: Lang.Options.i msgid "Index mailing list messages for WWW archive access" msgstr "" #: Lang.Options.j msgid "Unsubscribe does not require confirmation" msgstr "" #: Lang.Options.k msgid "Use deny list to prevent some users from posting" msgstr "" #: Lang.Options.l msgid "Remote administrators (moderators) may request a subscriber list" msgstr "" #: Lang.Options.m msgid "All incoming messages are moderated" msgstr "" #: Lang.Options.n msgid "Remote administrators (moderators) may edit text files in DIR/text" msgstr "" #: Lang.Options.o msgid "Only moderators may post" msgstr "" #: Lang.Options.p msgid "Allow subscription and archive retrieval for everyone" msgstr "" #: Lang.Options.q msgid "Process mailman-style requests (to local-request@domain)" msgstr "" #: Lang.Options.r msgid "Enable remote administration of the list (for moderators)" msgstr "" #: Lang.Options.s msgid "Subscriptions to the main list and the digest list will be moderated" msgstr "" #: Lang.Options.t msgid "Add a trailing text to every (plaintext) message" msgstr "" #: Lang.Options.u msgid "" "Only subscribed users may post messages (for moderated lists: always accept " "subscribers' postings)" msgstr "" #: Lang.Options.w msgid "Remove the ezmlm-warn invocations from the list setup (rarely useful)" msgstr "" #: Lang.Options.x msgid "Reset the list of to be stripped mime types to its default value" msgstr "" #: Lang.Options.y msgid "Request a confirmation mail for every posted message" msgstr "" #: Lang.Options.special_replytoself msgid "Redirect replies to the list" msgstr "" #: Lang.Options.gpgezmlm_nokeynocrypt msgid "" "Send a warning instead of the original content to subscribers without a key" msgstr "" #: Lang.Options.gpgezmlm_signmessages msgid "Sign outgoing messages with the list's key" msgstr "" #: Lang.Options.gpgezmlm_requiresigs msgid "Accept only incoming messages with signatures" msgstr "" #: Lang.Options.gpgezmlm_allowkeysubmission msgid "Allow submitting a key in the subscription confirmation mail" msgstr "" #: Lang.Options.gpgezmlm_encrypttoall msgid "" "Encrypt the message to all subscribers within one mail instead of sending a " "single mail for each subscriber" msgstr "" #: Lang.Options.gpgezmlm_verifiedkeyreq msgid "Use only trusted keys" msgstr "" #: Lang.Selections.archive msgid "Access to the archive is granted for" msgstr "" #: Lang.Selections.archive.bg #, fuzzy msgid "administrators" msgstr "administration" #: Lang.Selections.archive.Bg msgid "subscribers and administrators" msgstr "" #: Lang.Selections.archive.BG msgid "everyone" msgstr "" #: Lang.Selections.subscribe msgid "Public subscription is" msgstr "" #: Lang.Selections.subscribe.pS msgid "open" msgstr "" #: Lang.Selections.subscribe.ps msgid "moderated" msgstr "" #: Lang.Selections.subscribe.P msgid "not allowed" msgstr "" #: Lang.Selections.posting msgid "Posting is" msgstr "" #: Lang.Selections.posting.MOU msgid "allowed for everyone" msgstr "" #: Lang.Selections.posting.mOU msgid "moderated for everyone" msgstr "" #: Lang.Selections.posting.mou msgid "moderated for subscribers; others are rejected" msgstr "" #: Lang.Selections.posting.mOu msgid "allowed for subscribers and moderated for others" msgstr "" #: Lang.Selections.posting.MOu msgid "allowed for subscribers" msgstr "" #: Lang.Selections.posting.moU msgid "allowed only for moderators" msgstr "" #: Lang.Selections.confirmation msgid "Confirmation mails are required for" msgstr "" #: Lang.Selections.confirmation.J #, fuzzy msgid "unsubscription" msgstr "Abonnement" #: Lang.Settings.0 msgid "Make the list a sublist of another list" msgstr "" #: Lang.Settings.3 msgid "Set a custom \"From:\" header for outgoing messsages" msgstr "" #: Lang.Settings.4 msgid "Define customized setting for digest creation (ezmlm-tstdig)" msgstr "" #: Lang.Settings.5 msgid "Define the email address of the list owner" msgstr "" #: Lang.Settings.6 msgid "Use a SQL database" msgstr "" #: Lang.Settings.7 msgid "Define a custom path to the database for posting moderators" msgstr "" #: Lang.Settings.8 msgid "Define a custom path to the database for subscription moderators" msgstr "" #: Lang.Settings.9 msgid "Define a custom path to the database for remote administators" msgstr "" #: Lang.Misc.HelpLink msgid "The manual page of ezmlm-idx" msgstr "" #: Lang.Misc.Subscription #, fuzzy msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: Lang.Misc.Subscribers #, fuzzy msgid "subscribers" msgstr "Abonnés" #: Lang.Misc.RemoteAdmin msgid "Remote Admin" msgstr "" #: Lang.Misc.ListName msgid "List Name" msgstr "" #: Lang.Misc.ListAddress msgid "List Address" msgstr "" #: Lang.Misc.ListOptions msgid "Basic List Options" msgstr "" #: Lang.Misc.AllowedToEdit msgid "Users allowed to edit this list via web interface" msgstr "" #: Lang.Misc.HeaderFiltering msgid "Header filtering" msgstr "" #: Lang.Misc.HeaderRemove msgid "strip these header lines" msgstr "" #: Lang.Misc.HeaderKeep msgid "keep only these header lines" msgstr "" #: Lang.Misc.HeaderAdd msgid "Headers to add to all outgoing mail" msgstr "" #: Lang.Misc.MimeTypeExamples msgid "Show some example mime types" msgstr "" #: Lang.Misc.MimeFiltering msgid "Mime type filtering (for multipart mails)" msgstr "" #: Lang.Misc.MimeRemove msgid "strip these from all messages" msgstr "" #: Lang.Misc.MimeKeep msgid "keep only these in messages" msgstr "" #: Lang.Misc.MimeReject msgid "Messages containing any of these mime type will be rejected" msgstr "" #: Lang.Misc.EditFileInfo.CommonTags msgid "common tags" msgstr "" #: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameLocal msgid "The local part of the list name" msgstr "" #: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameHost msgid "The host name of the list name" msgstr "" #: Lang.Misc.EditFileInfo.MessageNumber msgid "Number of the respective message" msgstr "" #: Lang.Misc.EditFileInfo.SubAddress msgid "The subscription address" msgstr "" #: Lang.Misc.EditFileInfo.SubReplyAddress msgid "The address a subscriber must reply to" msgstr "" #: Lang.Misc.EditFileInfo.AcceptanceAddress msgid "The acceptance address" msgstr "" #: Lang.Misc.EditFileInfo.RejectionAddress msgid "The rejection address" msgstr "" #: Lang.Misc.SuggestDefaultPath msgid "" "It is recommended to use the default path for the moderation database. " "Otherwise you cannot manage the moderators' list with ezmlm-web." msgstr "" #: Lang.Misc.PostModPathWarn msgid "Posting moderators are stored in a non-standard location" msgstr "" #: Lang.Misc.SubModPathWarn msgid "Subscription moderators are stored in a non-standard location" msgstr "" #: Lang.Misc.RemoteAdminPathWarn msgid "Remote administrators are stored in a non-standard location" msgstr "" #: Lang.Misc.MessageSize.Max msgid "Reject messages exceeding a specified value" msgstr "" #: Lang.Misc.MessageSize.Min msgid "Reject messages smaller than a specified value" msgstr "" #: Lang.Misc.MessageSize.Unit msgid "bytes" msgstr "" #: Lang.Misc.NoFiles msgid "There are no files in the text directory of the mailinglist." msgstr "" #: Lang.Misc.AddSubscriberAddress msgid "Add new mail address(es):" msgstr "" #: Lang.Misc.AddSubscriberFile msgid "Upload a text file containing mail addresses to be added:" msgstr "" #: Lang.Misc.FooterText msgid "a web interface for" msgstr "" #: Lang.Misc.NoListsAvailable msgid "I could not find any accessible list for you." msgstr "" #: Lang.Misc.ConfirmDelete msgid "Do you really want to remove this list completely?" msgstr "" #: Lang.Misc.CustomizedFiles msgid "customized files" msgstr "" #: Lang.Misc.DefaultFiles msgid "default files" msgstr "" #: Lang.Misc.ListLanguage msgid "Language of the list" msgstr "" #: Lang.Misc.ListCharset msgid "Charset of the list" msgstr "" #: Lang.Misc.ModSubOverridesRemote msgid "" "Hint: if both the database of subscripton moderators and of remote " "administrators use customized locations, then the database of subscription " "moderators will be used for both of them" msgstr "" #: Lang.Misc.GnupgNoPublicKeys msgid "There are no public keys available." msgstr "" #: Lang.Misc.GnupgNoSecretKeys msgid "There are no secret keys available." msgstr "" #: Lang.Misc.GnupgImportKey msgid "Import a new key from a file:" msgstr "" #: Lang.Misc.GnupgKeyName msgid "Name of the key" msgstr "" #: Lang.Misc.GnupgKeyComment msgid "Comment (optional)" msgstr "" #: Lang.Misc.GnupgKeySize msgid "Length of the key (bytes)" msgstr "" #: Lang.Misc.GnupgKeyExpires msgid "Expiration time (years)" msgstr "" #: Lang.Misc.Never msgid "never" msgstr "" #: Lang.Misc.NoDomainsAvailable msgid "No domains are available." msgstr "" #: Lang.Misc.CopyLinesEnabled msgid "Add some lines of every original message to automatic replies" msgstr "" #: Lang.Misc.CopyLinesNumber msgid "number of lines" msgstr "" #: Lang.Misc.Interfaces.easy msgid "basic" msgstr "" #: Lang.Misc.Interfaces.normal msgid "default" msgstr "" #: Lang.Misc.Interfaces.expert msgid "expert" msgstr "" #: Lang.Misc.MailAddress msgid "Mail address" msgstr "" #: Lang.Misc.SubscribeAction #, fuzzy msgid "Event" msgstr "Evènements" #: Lang.Misc.SubscribeActionDetails msgid "Details" msgstr "" #: Lang.Misc.SubscribeActions.remove msgid "removed" msgstr "" #: Lang.Misc.SubscribeActions.add msgid "added" msgstr "" #: Lang.Misc.SubscribeActions.manual msgid "by admin" msgstr "" #: Lang.Misc.SubscribeActions.probe msgid "delivery failed" msgstr "" #: Lang.Misc.SubscribeActions.auto msgid "via mail" msgstr "" #: Lang.Misc.SubscribeActions.unknown msgid "unknown" msgstr "" #: Lang.Misc.Date msgid "Date" msgstr "" #: Lang.Introduction.ConfigAdmin msgid "" "Remote administrators are (by default) also moderators for subscription and " "for posting. They may have the permission to (un)subscribe users and to " "change the text files of the list by sending emails to the mailing list " "software." msgstr "" #: Lang.Introduction.ConfigArchive msgid "" "The mailing list archive can be accessed by mail. Additionally you will want " "to create a list archive, if you plan to publish it (e.g. with ezmlm-www)." msgstr "" #: Lang.Introduction.ConfigProcess msgid "" "Modify some message properties, before they are distributed to the " "subscribers." msgstr "" #: Lang.Introduction.ConfigMain msgid "Here you find some settings, that did not fit into any other category." msgstr "" #: Lang.Introduction.ConfigPosting msgid "" "The posting configuration determines, who is allowed to send messages to the " "list and how these mails will be processed." msgstr "" #: Lang.Introduction.ConfigSub msgid "" "Here you may define, who is allowed to subscribe to the list and you can set " "some details of the subscription process." msgstr "" #: Lang.Introduction.ConfigAll msgid "" "This is the complete list of all available properties of the list. Usually " "it should be easier to use the topic-based configuration pages, but - of " "course - this is your choice." msgstr "" #: Lang.Introduction.ListDelete msgid "" "This mailinglist and everything inside of it will be removed completely." msgstr "" #: Lang.Introduction.AllowList msgid "" "Members of the allow list will not receive outgoing mails, but they have the " "same rights, as normal subscribers. Usually the allow list will contain " "mail aliases of subscribers." msgstr "" #: Lang.Introduction.DenyList msgid "" "If you want to prevent specific mail addresses from using this list " "(subscription, posting, ...), then you should add them to the deny list and " "activate it. This can be useful for annoying people and even for notorious " "vacation reply users. But since it is fairly easy to fake an mail address, " "this will not really improve security." msgstr "" #: Lang.Introduction.DigestList msgid "" "Some users of your mailing list may prefer to receive a regular digest " "instead of all mailing list messages. They will usually not take part in " "discussions, but aret somehow interested anyway." msgstr "" #: Lang.Introduction.ModList msgid "" "Moderators (for posting or subscription) and remote administrators can be " "allowed to manage the most important parts of mailing list administration: " "moderating subscription and posting, changing filtering rules, and managing " "users. Moderators may even be configured to be the only ones, who are " "allowed to send mails to the mailing list." msgstr "" #: Lang.Introduction.SubscriberList msgid "" "Subscribers of a mailing list will receive all outgoing message of the list. " "They may also be allowed to post messages directly or moderated. Usually " "anonymous users are able to subscribe and unsubscribe without the help of an " "administrator - but of course, you may configure this to suit your needs." msgstr "" #: Lang.Introduction.TextFiles msgid "" "The selection box contains a list of files available in the DIR/text " "directory. These files are sent out in response to specfic user requests or " "as part of all outgoing messages. Edit them as necessary." msgstr "" #: Lang.Introduction.EditTextFile msgid "" "Change this text according to your needs. Maybe you would like to use some " "of the reserved tags, that are described at the bottom of this page." msgstr "" #: Lang.Introduction.ResetTextFile msgid "" "This text file was customized for this list. If you want to use the system-" "wide default text file of the choosen language instead, you may remove this " "customized file." msgstr "" #: Lang.Introduction.GpgEzmlmConvert msgid "" "You can convert a normal mailinglist to an encrypted list and vice versa." msgstr "" #: Lang.Introduction.GnupgGenerateKey msgid "" "Every encrypted mailing list needs a secret key. You can import this key or " "create it using the form below. After submitting the form, you have to be " "patient, as it takes some time (up to several minutes) to create a key." msgstr "" #: Lang.Introduction.GpgEzmlmOptions msgid "Configure some useful settings of the encrypted mailing list." msgstr "" #: Lang.Introduction.GnupgSecret msgid "" "Every every mailing list needs a secret key to decrypt incoming. You should " "take care that the secret key is kept safe. Otherwise the security of your " "mailing list is broken." msgstr "" #: Lang.Introduction.GnupgPublic msgid "" "There should be a public key for every subscriber of the mailing list. " "Additionally there is the key of the mailing list, which should be " "distributed to all subscribers. It is safe to openly publish public keys." msgstr "" #: Lang.Legend.ConfigAdmin msgid "Remote administrator's permissions" msgstr "" #: Lang.Legend.ConfigArchive msgid "Archive configuration" msgstr "" #: Lang.Legend.ConfigPosting msgid "Posting rules" msgstr "" #: Lang.Legend.ConfigSub #, fuzzy msgid "Subscription details" msgstr "Actions sur les abonnements" #: Lang.Legend.ConfigMain msgid "General list configuration" msgstr "" #: Lang.Legend.ConfigProcess msgid "Processing rules" msgstr "" #: Lang.Legend.ConfigAll msgid "Available properties" msgstr "" #: Lang.Legend.ListCreate msgid "Properties of the new list" msgstr "" #: Lang.Legend.ListDelete msgid "Remove this mailinglist" msgstr "" #: Lang.Legend.RelevantOptions msgid "Useful settings" msgstr "" #: Lang.Legend.MembersList msgid "Manage subscribers" msgstr "" #: Lang.Legend.MembersAllow msgid "Manage allowed users" msgstr "" #: Lang.Legend.MembersDeny msgid "Manage blocked users" msgstr "" #: Lang.Legend.MembersDigest msgid "Manage digest subscribers" msgstr "" #: Lang.Legend.MembersMod msgid "Manage moderators and administrators" msgstr "" #: Lang.Legend.TextFiles msgid "Available text files" msgstr "" #: Lang.Legend.TextFileEdit msgid "Edit content of text file" msgstr "" #: Lang.Legend.TextFileReset msgid "Discard customized text" msgstr "" #: Lang.Legend.TextFileInfo msgid "Useful placeholders" msgstr "" #: Lang.Legend.AvailableLists msgid "Available lists" msgstr "" #: Lang.Legend.SubscribeLog msgid "Events" msgstr "Evènements" #: Lang.Legend.GpgEzmlmConvert #, fuzzy msgid "Encryption support" msgstr "Support du chiffrage" #: Lang.Legend.GnupgPublicKeys msgid "Public keys of this list" msgstr "Clefs publiques de cette liste" #: Lang.Legend.GnupgSecretKeys msgid "Secret keys of this list" msgstr "Clefs secrètes de cette liste" #: Lang.Legend.GnupgKeyImport msgid "Import a key" msgstr "Importer une clef" #: Lang.Legend.GnupgGenerateKey msgid "Generate the key for this list" msgstr "Générer une clef pour cette liste" #: Lang.Legend.AvailableDomains msgid "Available domains" msgstr "Domaines disponibles" #~ msgid "select" #~ msgstr "sélection"