Spanish translation finished by Normando Hall - thanks a lot!

This commit is contained in:
lars 2009-07-10 22:07:40 +00:00
parent b28b3338c7
commit fd48b5fda4
1 changed files with 16 additions and 9 deletions

View File

@ -3,14 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ezmlm-web 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-15 23:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-13 19:51+0200\n"
"Last-Translator: Jose Luis Martinez <jlmartinez@capside.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 09:07+0200\n"
"Last-Translator: Normando Hall <nhall@unixlan.com.ar>\n"
"Language-Team: <>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Lang.Menue.ListCreate
msgid "Create new list"
@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Eliminar fichero personalizado"
#: Lang.Buttons.InterfaceSet
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Aplicar"
#: Lang.Buttons.GpgEzmlmConvertToEncrypted
msgid "Convert to an encrypted mailinglist"
@ -512,12 +513,13 @@ msgstr "La clave se importó con éxito."
#: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKey
msgid "The key was created successfully."
msgstr ""
msgstr "La clave fue creada correctamente."
#: Lang.SuccessMessage.GnupgGenerateKeyInBackground
msgid ""
"The key is created in the background. It will be visible in a few minutes."
msgstr ""
"La clave es creada en segundo plano. Ésta será visible en algunos minutos."
#: Lang.SuccessMessage.GpgEzmlmConvertEnable
msgid "Encryption is now enabled for this list."
@ -602,9 +604,8 @@ msgstr ""
"Suscripciones a la lista principal y a la lista resumida serán moderados"
#: Lang.Options.t
#, fuzzy
msgid "Add a trailing text to every (plaintext) message"
msgstr "Añadir un texto al final de cada mensaje"
msgstr "Añadir un texto al final de cada mensaje (en texto plano)"
#: Lang.Options.u
msgid ""
@ -637,6 +638,8 @@ msgstr "Redireccionar respuestas a la lista"
msgid ""
"Send a warning instead of the original content to subscribers without a key"
msgstr ""
"Enviar una advertencia en lugar del contenido original a los suscriptores "
"que no posean una clave."
#: Lang.Options.gpgezmlm_signmessages
msgid "Sign outgoing messages with the list's key"
@ -644,21 +647,25 @@ msgstr "Firmar mensajes salientes con las claves de la lista"
#: Lang.Options.gpgezmlm_requiresigs
msgid "Accept only incoming messages with signatures"
msgstr ""
msgstr "Aceptar sólo mensajes entrantes con firmas"
#: Lang.Options.gpgezmlm_allowkeysubmission
msgid "Allow submitting a key in the subscription confirmation mail"
msgstr ""
"Permitir el envío de una clave en el correo de confirmación de la "
"suscripción."
#: Lang.Options.gpgezmlm_encrypttoall
msgid ""
"Encrypt the message to all subscribers within one mail instead of sending a "
"single mail for each subscriber"
msgstr ""
"Encriptar el mensaje a todos los suscriptores dentro de un correo en lugar "
"de enviar un correo único por cada suscriptor."
#: Lang.Options.gpgezmlm_verifiedkeyreq
msgid "Use only trusted keys"
msgstr ""
msgstr "Usar sólo claves confiables."
#: Lang.Selections.archive
msgid "Access to the archive is granted for"