Commit from Thorax Translation Center by user lars. 294 of 294 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
lars 2008-10-11 23:41:12 +00:00
parent 819dab8ca4
commit 45d3b2ecc9
1 changed files with 18 additions and 12 deletions

View File

@ -1,17 +1,17 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ezmlm-web v3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-12 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 01:40+0200\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Lang.Menue.ListCreate
msgid "Create new list"
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Angepassten Textbaustein verwerfen"
#: Lang.Buttons.InterfaceSet
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Anwenden"
#: Lang.Buttons.GpgEzmlmConvertToEncrypted
msgid "Convert to an encrypted mailinglist"
@ -631,6 +631,8 @@ msgstr "Leite Antworten an die Listenandresse um"
msgid ""
"Send a warning instead of the original content to subscribers without a key"
msgstr ""
"Sende eine Warnung anstelle des ursprünglichen Inhalts an AbonnentInnen, die "
"keinen Schlüssel haben"
#: Lang.Options.gpgezmlm_signmessages
msgid "Sign outgoing messages with the list's key"
@ -638,21 +640,25 @@ msgstr "Signiere ausgehende Nachrichten mit dem Listenschlüssel"
#: Lang.Options.gpgezmlm_requiresigs
msgid "Accept only incoming messages with signatures"
msgstr ""
msgstr "Akzeptiere ausschließlich signierte Nachrichten"
#: Lang.Options.gpgezmlm_allowkeysubmission
msgid "Allow submitting a key in the subscription confirmation mail"
msgstr ""
"Erlaube die Einsendung eines Schlüssels in der "
"Einschreibungsbestätigungsmail"
#: Lang.Options.gpgezmlm_encrypttoall
msgid ""
"Encrypt the message to all subscribers within one mail instead of sending a "
"single mail for each subscriber"
msgstr ""
"Verschlüssele die Nachricht an alle AbonnentInnen in einer einzigen Mail "
"anstelle des separaten Versands einzelner Mails an jede AbonnentIn"
#: Lang.Options.gpgezmlm_verifiedkeyreq
msgid "Use only trusted keys"
msgstr ""
msgstr "Verwende ausschließlich Schlüssel, denen vertraut wird"
#: Lang.Selections.archive
msgid "Access to the archive is granted for"
@ -700,7 +706,7 @@ msgstr "moderiert für jede/n"
#: Lang.Selections.posting.mou
msgid "moderated for subscribers; others are rejected"
msgstr ""
msgstr "moderiert für AbonnentInnen; andere werden abgewiesen"
#: Lang.Selections.posting.mOu
msgid "allowed for subscribers and moderated for others"
@ -1031,15 +1037,15 @@ msgstr "hinzugefügt"
#: Lang.Misc.SubscribeActions.manual
msgid "by admin"
msgstr ""
msgstr "durch den Listenverwalter"
#: Lang.Misc.SubscribeActions.probe
msgid "delivery failed"
msgstr ""
msgstr "Zustellung schlug fehl"
#: Lang.Misc.SubscribeActions.auto
msgid "via mail"
msgstr ""
msgstr "per Email"
#: Lang.Misc.SubscribeActions.unknown
msgid "unknown"