diff --git a/intl/cs/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/cs/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index 509cd0b..f743303 100644 --- a/intl/cs/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/cs/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,9 +1,6 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1228,17 +1225,3 @@ msgstr "" msgid "Available domains" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-04-11 00:26+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -#~ "Last-Translator: FULL NAME \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#~ "X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" diff --git a/intl/da/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/da/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index 509cd0b..f743303 100644 --- a/intl/da/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/da/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,9 +1,6 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1228,17 +1225,3 @@ msgstr "" msgid "Available domains" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-04-11 00:26+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -#~ "Last-Translator: FULL NAME \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#~ "X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" diff --git a/intl/de/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/de/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index e6eb7c3..19e59b6 100644 --- a/intl/de/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/de/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,8 +1,6 @@ -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 00:23+0200\n" "Last-Translator: Lars Kruse \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1327,16 +1325,3 @@ msgstr "Schlüssel der Liste erzeugen" msgid "Available domains" msgstr "Verfügbare Domains" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-03-30 07:54+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: 2007-04-02 00:23+0200\n" -#~ "Last-Translator: Lars Kruse \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#~ "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" diff --git a/intl/es/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/es/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index d87e4f8..12bd822 100644 --- a/intl/es/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/es/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,8 +1,6 @@ -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-30 21:12+0200\n" "Last-Translator: Jose Luis Martinez \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1231,16 +1229,3 @@ msgstr "" msgid "Available domains" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-07-29 23:00+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: 2007-05-30 21:12+0200\n" -#~ "Last-Translator: Jose Luis Martinez \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#~ "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" diff --git a/intl/fi/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/fi/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index fe6db50..f743303 100644 --- a/intl/fi/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/fi/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,9 +1,6 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1228,17 +1225,3 @@ msgstr "" msgid "Available domains" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-04-11 00:27+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -#~ "Last-Translator: FULL NAME \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#~ "X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" diff --git a/intl/fr/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/fr/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index 63bfde9..98c1c4b 100644 --- a/intl/fr/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/fr/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,9 +1,6 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1228,17 +1225,3 @@ msgstr "" msgid "Available domains" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-04-11 00:27+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -#~ "Last-Translator: FULL NAME \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#~ "X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" diff --git a/intl/hu/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/hu/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index fe6db50..f743303 100644 --- a/intl/hu/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/hu/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,9 +1,6 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1228,17 +1225,3 @@ msgstr "" msgid "Available domains" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-04-11 00:27+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -#~ "Last-Translator: FULL NAME \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#~ "X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" diff --git a/intl/it/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/it/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index 363b9cf..c01ce50 100644 --- a/intl/it/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/it/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,8 +1,6 @@ -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-29 12:00+0200\n" "Last-Translator: Andrea Garbato \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1232,16 +1230,3 @@ msgstr "" msgid "Available domains" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-07-29 23:29+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: 2007-06-29 12:00+0200\n" -#~ "Last-Translator: Andrea Garbato \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#~ "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" diff --git a/intl/ja/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/ja/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index 29f003f..14cace3 100644 --- a/intl/ja/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/ja/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,8 +1,6 @@ -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-09 16:15+0200\n" "Last-Translator: Ward Lai \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1229,16 +1227,3 @@ msgstr "" msgid "Available domains" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-07-29 23:00+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: 2007-06-09 16:15+0200\n" -#~ "Last-Translator: Ward Lai \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#~ "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" diff --git a/intl/nl/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/nl/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index fe6db50..f743303 100644 --- a/intl/nl/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/nl/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,9 +1,6 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1228,17 +1225,3 @@ msgstr "" msgid "Available domains" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-04-11 00:27+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -#~ "Last-Translator: FULL NAME \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#~ "X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" diff --git a/intl/pl/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/pl/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index e35e817..f743303 100644 --- a/intl/pl/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/pl/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,9 +1,6 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1228,17 +1225,3 @@ msgstr "" msgid "Available domains" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-04-11 00:27+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -#~ "Last-Translator: FULL NAME \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#~ "X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" diff --git a/intl/pt/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/pt/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index 1351551..3879f45 100644 --- a/intl/pt/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/pt/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,8 +1,6 @@ -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-11 14:00+0200\n" "Last-Translator: carlinhos cecconi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -13,492 +11,614 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Lang.Menue.ListCreate +#, fuzzy msgid "Create new list" msgstr "Criar nova lista" #: Lang.Menue.ListDelete +#, fuzzy msgid "Delete list" msgstr "Remover lista" #: Lang.Menue.Subscribers +#, fuzzy msgid "Subscribers" msgstr "Usuários" #: Lang.Menue.AllowList +#, fuzzy msgid "allow list" msgstr "permissão à lista" #: Lang.Menue.DenyList +#, fuzzy msgid "deny list" msgstr "restrição à lista" #: Lang.Menue.DigestList +#, fuzzy msgid "digest list" msgstr "lista no modo coleção" #: Lang.Menue.ModList +#, fuzzy msgid "moderators" msgstr "moderadores" #: Lang.Menue.ConfigMain +#, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opções" #: Lang.Menue.ConfigSub +#, fuzzy msgid "subscription" msgstr "de inscrição" #: Lang.Menue.ConfigPost +#, fuzzy msgid "posting" msgstr "de envio" #: Lang.Menue.ConfigAdmin +#, fuzzy msgid "administration" msgstr "administração" #: Lang.Menue.ConfigArchive +#, fuzzy msgid "archive" msgstr "arquivos" #: Lang.Menue.ConfigProcess +#, fuzzy msgid "processing" msgstr "processamento" #: Lang.Menue.ConfigAll +#, fuzzy msgid "overview" msgstr "da lista" #: Lang.Menue.Gnupg +#, fuzzy msgid "Key management" msgstr "Gerenciamento de chaves" #: Lang.Menue.GnupgPublicKeys +#, fuzzy msgid "public keys" msgstr "Chaves públicas" #: Lang.Menue.GnupgSecretKeys +#, fuzzy msgid "secret keys" msgstr "Chaves privadas" #: Lang.Menue.GnupgGenerateKey +#, fuzzy msgid "generate key" msgstr "Gerar chave" #: Lang.Menue.GnupgConvert +#, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "Criptografar" #: Lang.Menue.GnupgOptions +#, fuzzy msgid "encryption" msgstr "criptografar" #: Lang.Menue.TextFiles +#, fuzzy msgid "Text files" msgstr "Arquivos de texto" #: Lang.Menue.ListSelect +#, fuzzy msgid "Choose a list" msgstr "Escolha uma lista" #: Lang.Menue.Properties +#, fuzzy msgid "Properties of" msgstr "Propriedades de" #: Lang.Menue.Language +#, fuzzy msgid "Language" msgstr "Idioma" #: Lang.Menue.Interface +#, fuzzy msgid "Interface" msgstr "Interface" #: Lang.Menue.Help +#, fuzzy msgid "Help (external)" msgstr "Ajuda (externa)" #: Lang.Menue.SubscribeLog +#, fuzzy msgid "Subscriber's log" msgstr "Log dos inscritos" #: Lang.Menue.DomainSelect +#, fuzzy msgid "Choose a domain" msgstr "Escolha um domínio" #: Lang.Title.ConfigMain +#, fuzzy msgid "List configuration" msgstr "Configuração da lista" #: Lang.Title.ConfigSub +#, fuzzy msgid "Subscription options" msgstr "Opções de inscrição" #: Lang.Title.ConfigPosting +#, fuzzy msgid "Posting options" msgstr "Opções de envio" #: Lang.Title.ConfigAdmin +#, fuzzy msgid "Remote administration" msgstr "Administração remota" #: Lang.Title.ConfigArchive +#, fuzzy msgid "Archive options" msgstr "Opções de arquivamento" #: Lang.Title.ConfigProcess +#, fuzzy msgid "Message processing" msgstr "Processamento de mensagem" #: Lang.Title.ConfigAll +#, fuzzy msgid "Complete configuration" msgstr "Configuração completa" #: Lang.Title.SubscriberList +#, fuzzy msgid "Subscribers of the list" msgstr "Usuários da lista" #: Lang.Title.AllowList +#, fuzzy msgid "Allowed users" msgstr "Usuários permitidos" #: Lang.Title.DenyList +#, fuzzy msgid "Blocked users" msgstr "Usuários bloqueados" #: Lang.Title.DigestList +#, fuzzy msgid "Digest subscribers" msgstr "Usuários com modo coleção" #: Lang.Title.ModList +#, fuzzy msgid "Moderators of the mailinglist" msgstr "Moderadores da lista" #: Lang.Title.ListCreate +#, fuzzy msgid "Create a new list" msgstr "Criar uma nova lista" #: Lang.Title.FileSelect +#, fuzzy msgid "Choose a file for editing" msgstr "Escolha um arquivo para editar" #: Lang.Title.FileEdit +#, fuzzy msgid "Editing file" msgstr "Editando arquivo" #: Lang.Title.SubscribeLog +#, fuzzy msgid "Subscription events" msgstr "Eventos de inscrição" #: Lang.Title.GnupgPublic +#, fuzzy msgid "Public keys" msgstr "Chaves públicas" #: Lang.Title.GnupgSecret +#, fuzzy msgid "Secret keys" msgstr "Chaves privadas" #: Lang.Title.GnupgGenerateKey +#, fuzzy msgid "Generate a new keypair" msgstr "Gerar um novo par de chaves" #: Lang.Title.GnupgOptions +#, fuzzy msgid "Encryption settings" msgstr "Configurações de criptografia" #: Lang.Buttons.Create +#, fuzzy msgid "Create list" msgstr "Criar lista" #: Lang.Buttons.ConfirmDeletion +#, fuzzy msgid "Delete the list" msgstr "Remover lista" #: Lang.Buttons.DeleteAddress +#, fuzzy msgid "Delete address(es)" msgstr "Remover endereço(s)" #: Lang.Buttons.DownloadSubscribersList +#, fuzzy msgid "Download subscribers" msgstr "Baixar usuários" #: Lang.Buttons.AddAddress +#, fuzzy msgid "Add address(es)" msgstr "Adicionar endereço(s)" #: Lang.Buttons.UpdateConfiguration +#, fuzzy msgid "Update configuration" msgstr "Atualizar configuração" #: Lang.Buttons.UpdateGnupg +#, fuzzy msgid "Update keyring" msgstr "Atualizar chaveiro" #: Lang.Buttons.EditFile +#, fuzzy msgid "Edit file" msgstr "Editar arquivo" #: Lang.Buttons.SaveFile +#, fuzzy msgid "Save file" msgstr "Gravar arquivo" #: Lang.Buttons.ResetFile +#, fuzzy msgid "Remove customized file" msgstr "Remover arquivo customizado" #: Lang.Buttons.LanguageSet +#, fuzzy msgid "select" msgstr "selecione" #: Lang.Buttons.GnupgConvertToEncrypted +#, fuzzy msgid "Convert to an encrypted mailinglist" msgstr "Converter para lista criptografada" #: Lang.Buttons.GnupgConvertToPlain +#, fuzzy msgid "Convert to a plaintext mainlinglist" msgstr "Converter para lista modo texto" #: Lang.Buttons.DeletePublicKey +#, fuzzy msgid "Delete public key(s)" msgstr "Remover chave(s) pública(s)" #: Lang.Buttons.DeleteSecretKey +#, fuzzy msgid "Delete secret key(s)" msgstr "Remover chave(s) provada(s)" #: Lang.Buttons.GnupgImportKey +#, fuzzy msgid "Import key" msgstr "Importar chave" #: Lang.Buttons.GnupgGenerateKey +#, fuzzy msgid "Generate key pair" msgstr "Gerar par de chaves" #: Lang.Buttons.GnupgExportKey +#, fuzzy msgid "download" msgstr "Baixar" #: Lang.ErrorMessage.UnknownAction +#, fuzzy msgid "this action is undefined" msgstr "Ação indefinida" #: Lang.ErrorMessage.ParameterMissing +#, fuzzy msgid "this action needs one or more parameters" msgstr "Essa ação precisa de um ou mais parâmetros" #: Lang.ErrorMessage.Forbidden +#, fuzzy msgid "Error: you are not allowed to do this!" msgstr "Erro: você não tem permissão para isso!" #: Lang.ErrorMessage.InvalidFileName +#, fuzzy msgid "The name of the file is invalid!" msgstr "Nome de arquivo inválido!" #: Lang.ErrorMessage.UnknownConfigPage +#, fuzzy msgid "The chosen config page is invalid!" msgstr "Escolha de configuraç~ao inválida!" #: Lang.ErrorMessage.UnknownGnupgPage +#, fuzzy msgid "The chosen gnupg page is invalid!" msgstr "Escolha de página gnupg inválida" #: Lang.ErrorMessage.GnupgKeyImport +#, fuzzy msgid "Failed to import the uploaded key!" msgstr "Falha ao importar a chave enviada." #: Lang.ErrorMessage.GnupgDelKey +#, fuzzy msgid "Failed to remove the key(s)!" msgstr "Falha ao remover chave(s)" #: Lang.ErrorMessage.GnupgGenerateKey +#, fuzzy msgid "Failed generate a new key!" msgstr "Falha ao gerar uma nova chave" #: Lang.WarningMessage.AddAddress +#, fuzzy msgid "Adding of at least one mail address failed!" msgstr "A adição de ao menos um endereço falhou!" #: Lang.WarningMessage.DeleteAddress +#, fuzzy msgid "Removal of at least one mail address failed!" msgstr "A remoção de ao menos um endereço falhou!" #: Lang.WarningMessage.CreateList +#, fuzzy msgid "Creation of new mailing list failed!" msgstr "A criação de uma nova lista falhou!" #: Lang.WarningMessage.DeleteList +#, fuzzy msgid "Removal of mailing list failed!" msgstr "A remoção da lista falhou!" #: Lang.WarningMessage.UpdateConfig +#, fuzzy msgid "Update of configuration failed!" msgstr "A atualização da configuração falhou!" #: Lang.WarningMessage.SaveFile +#, fuzzy msgid "The file could not be saved!" msgstr "O arquivo não pode ser gravado!" #: Lang.WarningMessage.ListNameAlreadyExists +#, fuzzy msgid "There is already a list with this name!" msgstr "Já existe uma lista com esse nome!" #: Lang.WarningMessage.ListAddressAlreadyExists +#, fuzzy msgid "There is already a list with this address!" msgstr "Já existe uma lista com esse endereço!" #: Lang.WarningMessage.ListDoesNotExist +#, fuzzy msgid "A list with this name does not exist!" msgstr "Não existe uma lista com esse nome!" #: Lang.WarningMessage.ListDirAccessDenied +#, fuzzy msgid "Unable to access the list's directory" msgstr "Não foi possível acessar o diretório de listas" #: Lang.WarningMessage.TextDirAccessDenied +#, fuzzy msgid "Unable to access the list's directory of text files" msgstr "Não foi possível acessar os arquivos do diretório de listas" #: Lang.WarningMessage.SafeRemoveRenameDirFailed +#, fuzzy msgid "Unable to rename list for safe removal" msgstr "Não foi possível renomear a lista por remoção segura" #: Lang.WarningMessage.DotQmailDirAccessDenied +#, fuzzy msgid "Unable to read the mail user's home directory for .qmail files" msgstr "" "Não foi possível ler o diretório ler os arquivos .qmail do diretório do " "usuário " #: Lang.WarningMessage.SafeRemoveMoveDotQmailFailed +#, fuzzy msgid "Unable to move .qmail files" msgstr "Não foi possível mover os arquivos do .qmail" #: Lang.WarningMessage.UnsafeRemoveListDirFailed +#, fuzzy msgid "Unable to delete list" msgstr "Não foi possível remover a lista" #: Lang.WarningMessage.UnsafeRemoveDotQmailFailed +#, fuzzy msgid "Unable to delete .qmail files" msgstr "Não foi possível remover os arquivos .qmail" #: Lang.WarningMessage.InvalidFileFormat +#, fuzzy msgid "The uploaded file must be a text file" msgstr "O arquivo a ser transferido deve ser um arquivo texto" #: Lang.WarningMessage.WebUsersUpdate +#, fuzzy msgid "Could not update the webusers file" msgstr "O arquivo de usuários web não foi atualizado" #: Lang.WarningMessage.WebUsersRead +#, fuzzy msgid "Could not read the webusers file" msgstr "Não foi possível ler o arquivo de usuários web" #: Lang.WarningMessage.InvalidListName +#, fuzzy msgid "The name of the list contains invalid characters" msgstr "O nome da lista contém caracteres inválidos" #: Lang.WarningMessage.ReservedListName +#, fuzzy msgid "This listname may not be used as it is reserved for internal purposes" msgstr "Esta lista não pode ser utilizada. Reservada para propósitos internos." #: Lang.WarningMessage.EmptyListName +#, fuzzy msgid "The name of the list may not be empty" msgstr "O nome da lista não pode ser vazio" #: Lang.WarningMessage.EmptyList +#, fuzzy msgid "This list has no subscribers." msgstr "Não há usuários na lista" #: Lang.WarningMessage.InvalidLocalPart +#, fuzzy msgid "The local part of the list address is not valid" msgstr "A parte local do endereço da lista não é válida" #: Lang.WarningMessage.RequiresIDX5 +#, fuzzy msgid "This action requires ezmlm-idx v5.0 or higher." msgstr "Essa ação requer ezmlm-idx v5.0 ou superior." #: Lang.WarningMessage.ResetFileIsDefault +#, fuzzy msgid "There is no customized text file, that can be removed." msgstr "Não há arquivos customizados." #: Lang.WarningMessage.ResetFile +#, fuzzy msgid "Removal of custimized text file failed." msgstr "A remoção do arquivo de texto customizado falhou" #: Lang.WarningMessage.LogFile +#, fuzzy msgid "Reading of log file failed." msgstr "A leitura do arquivo de log falhou." #: Lang.WarningMessage.GnupgNoKeyFile +#, fuzzy msgid "There was no key file selected for upload!" msgstr "Não há nenhuma chave selecionada para transferência!" #: Lang.WarningMessage.GnupgDelKey +#, fuzzy msgid "Removal of (at least) one key failed!" msgstr "A remoção de (pelo menos) uma chave falhou!" #: Lang.WarningMessage.GnupgNoKeySelected +#, fuzzy msgid "There was no key selected to be removed!" msgstr "Não há nenhuma chave selecionada para remoção!" #: Lang.WarningMessage.GnupgNoName +#, fuzzy msgid "The name of the key may not be empty!" msgstr "O nome da chave não pode ser vazio" #: Lang.WarningMessage.GnupgInvalidExpiration +#, fuzzy msgid "The expiration time is invalid!" msgstr "O tempo para expiração é inválido" #: Lang.WarningMessage.GnupgInvalidKeySize +#, fuzzy msgid "The length of the key is invalid!" msgstr "O comprimento da chave é inválido!" #: Lang.WarningMessage.GnupgExportKey +#, fuzzy msgid "Export of key failed!" msgstr "Falha ao exportar a chave!" #: Lang.WarningMessage.GnupgConvertEnable +#, fuzzy msgid "Conversion to encrypted mailing list failed!" msgstr "Conversão para lista critografrada falhou" #: Lang.WarningMessage.GnupgConvertDisable +#, fuzzy msgid "Conversion to plaintext mailing list failed!" msgstr "Conversão para lista modo texto falhou" #: Lang.WarningMessage.GnupgConvertAlreadyEnabled +#, fuzzy msgid "Encryption was already enabled for this mailing list." msgstr "Criptografia disponível para essa lista." #: Lang.WarningMessage.GnupgConvertAlreadyDisabled +#, fuzzy msgid "Encryption was already disabled for this mailing list." msgstr "Criptografia não disponível para essa lista" #: Lang.SuccessMessage.AddAddress +#, fuzzy msgid "The address was added to the list." msgstr "Endereço adicionado." #: Lang.SuccessMessage.DeleteAddress +#, fuzzy msgid "The address was removed from the list." msgstr "Endereço removido" #: Lang.SuccessMessage.CreateList +#, fuzzy msgid "The new mailing list was successfully created." msgstr "Nova lista criada com sucesso." #: Lang.SuccessMessage.DeleteList +#, fuzzy msgid "The mailing list was successfully removed." msgstr "Lista removida com sucesso" #: Lang.SuccessMessage.UpdateConfig +#, fuzzy msgid "The mailing list's configuration was successfully changed." msgstr "Configuração da lista altgerada com sucesso" #: Lang.SuccessMessage.UpdateGnupg +#, fuzzy msgid "The keyring has been changed successfully." msgstr "Chaveiro alterado com sucesso" #: Lang.SuccessMessage.SaveFile +#, fuzzy msgid "The file was saved." msgstr "Arquivo salvo" #: Lang.SuccessMessage.ResetFile +#, fuzzy msgid "" "The customized text file was successfully removed. From now on, the system-" "wide default text file will be used instead of it." @@ -507,93 +627,115 @@ msgstr "" "arquivo de texto padrão do sistema será utilizado. " #: Lang.SuccessMessage.GnupgKeyImport +#, fuzzy msgid "The key was successfully imported." msgstr "Chave importada com sucesso" #: Lang.SuccessMessage.GnupgConvertEnable +#, fuzzy msgid "Encryption is now enabled for this list." msgstr "Criptografia está agora ativada na lista." #: Lang.SuccessMessage.GnupgConvertDisable +#, fuzzy msgid "Encryption is now disabled for this list." msgstr "Criptografaia está agora desativada na lista." #: Lang.Options.a +#, fuzzy msgid "Archive mailing list messages" msgstr "Arquivo de mensagens da lista" #: Lang.Options.b +#, fuzzy msgid "Only moderators are allowed to access the archive" msgstr "Somente moderadores têm permissão para acessar o arquivo" #: Lang.Options.d +#, fuzzy msgid "Activate the digest list" msgstr "Lista em modo coleção ativado" #: Lang.Options.f +#, fuzzy msgid "Add a prefix to the subject line of outgoing messages" msgstr "Adicionar um prefixo no campo assunto das mensagens enviadas" #: Lang.Options.g +#, fuzzy msgid "Archive requests from unrecognised senders are denied" msgstr "Os pedidos de arquivo dos remetentes desconhecidos são negados " #: Lang.Options.h +#, fuzzy msgid "Subscriptions do not require confirmation by the user" msgstr "Inscrições não necessitam de confirmação pelo usuário" #: Lang.Options.i +#, fuzzy msgid "Index mailing list messages for WWW archive access" msgstr "Arquivo com índice de mensagens acessado por WWW" #: Lang.Options.j +#, fuzzy msgid "Unsubscribe does not require confirmation" msgstr "Descadastramento não necessita de confirmação." #: Lang.Options.k +#, fuzzy msgid "Use deny list to prevent some users from posting" msgstr "" "Use 'deny list' (lista negada) para prevenir postagem de alguns usuários" #: Lang.Options.l +#, fuzzy msgid "Remote administrators (moderators) may request a subscriber list" msgstr "Administradores remotos (moderadores) podem pedir lista de inscritos" #: Lang.Options.m +#, fuzzy msgid "All incoming messages are moderated" msgstr "Todas as mensagens enviadas são moderadas" #: Lang.Options.n +#, fuzzy msgid "Remote administrators (moderators) may edit text files in DIR/text" msgstr "" "Administradores remotos (moderadores) podem editar arquivos de textos em " "DIR/text" #: Lang.Options.o +#, fuzzy msgid "Only moderators may post" msgstr "Somente moderadores podem postar." #: Lang.Options.p +#, fuzzy msgid "Allow subscription and archive retrieval for everyone" msgstr "Permitir inscrição e recuperação de arquivo por qualquer um." #: Lang.Options.q +#, fuzzy msgid "Process mailman-style requests (to local-request@domain)" msgstr "Pedidos de processamento ao estilo mailman (para local-request@domínio)" #: Lang.Options.r +#, fuzzy msgid "Enable remote administration of the list (for moderators)" msgstr "Ativar administração remota da lista (para moderadores)" #: Lang.Options.s +#, fuzzy msgid "Subscriptions to the main list and the digest list will be moderated" msgstr "Inscrições para a lista principal e lista em modo coleção são moderadas" #: Lang.Options.t +#, fuzzy msgid "Add a trailing text to every message" msgstr "Adicionar um rodapé de informações em todas as mensagens" #: Lang.Options.u +#, fuzzy msgid "" "Only subscribed users may post messages (for moderated lists: always accept " "subscribers' postings)" @@ -602,227 +744,283 @@ msgstr "" "aceitar sempre mensagens dos inscritos)" #: Lang.Options.w +#, fuzzy msgid "Remove the ezmlm-warn invocations from the list setup (rarely useful)" msgstr "Remove ezmlm-warn da configuração da lista (raramente usado)" #: Lang.Options.x +#, fuzzy msgid "Reset the list of to be stripped mime types to its default value" msgstr "Reiniciar a lista para retirar tipos mime como valor padrão" #: Lang.Options.y +#, fuzzy msgid "Request a confirmation mail for every posted message" msgstr "Requisitar um mail de confirmação para toda mensagem enviada" #: Lang.Options.special_replytoself +#, fuzzy msgid "Redirect replies to the list" msgstr "Redirecionar respostas para a lista" #: Lang.Options.gnupg_plain_without_key +#, fuzzy msgid "Send plaintext to the subscribers which have no key" msgstr "Enviar em modo texto para os usuários que não possuem chave" #: Lang.Options.gnupg_sign_messages +#, fuzzy msgid "Sign outgoing messages with the list's key" msgstr "Assinar mensagens enviadas com a chave da lista" #: Lang.Selections.archive +#, fuzzy msgid "Access to the archive is granted for" msgstr "Acesso ao arquivo é concedido para" #: Lang.Selections.archive.bg +#, fuzzy msgid "administrators" msgstr "administradores" #: Lang.Selections.archive.Bg +#, fuzzy msgid "subscribers and administrators" msgstr "usuários e administradores" #: Lang.Selections.archive.BG +#, fuzzy msgid "everyone" msgstr "qualquer um" #: Lang.Selections.subscribe +#, fuzzy msgid "Public subscription is" msgstr "Inscrição pública é" #: Lang.Selections.subscribe.pS +#, fuzzy msgid "open" msgstr "aberta" #: Lang.Selections.subscribe.ps +#, fuzzy msgid "moderated" msgstr "moderada" #: Lang.Selections.subscribe.P +#, fuzzy msgid "not allowed" msgstr "não permitida" #: Lang.Selections.posting +#, fuzzy msgid "Posting is" msgstr "Envio de mensagens é" #: Lang.Selections.posting.MOU +#, fuzzy msgid "allowed for everyone" msgstr "permitido para qualquer um" #: Lang.Selections.posting.mOU +#, fuzzy msgid "moderated for everyone" msgstr "moderado para qualquer um" #: Lang.Selections.posting.mOu +#, fuzzy msgid "allowed for subscribers and moderated for others" msgstr "permitido para usuários e moderado para outros" #: Lang.Selections.posting.MOu +#, fuzzy msgid "allowed for subscribers" msgstr "permitido para usuários" #: Lang.Selections.posting.moU +#, fuzzy msgid "allowed only for moderators" msgstr "permitido somente para moderadores" #: Lang.Selections.confirmation +#, fuzzy msgid "Confirmation mails are required for" msgstr "E-mail de confirmação é necessário para" #: Lang.Selections.confirmation.J +#, fuzzy msgid "unsubscription" msgstr "descadastramento" #: Lang.Settings.0 +#, fuzzy msgid "Make the list a sublist of another list" msgstr "Criar da lista uma sublista ou outra lista" #: Lang.Settings.3 +#, fuzzy msgid "Set a custom \"From:\" header for outgoing messsages" msgstr "Confirgurar campo \"De:\" padrão no cabeçalho das mensagens enviadas" #: Lang.Settings.4 +#, fuzzy msgid "Define customized setting for digest creation (ezmlm-tstdig)" msgstr "" "Definir configuração customizada para criação de modo coleção (ezmlm-tstdig)" #: Lang.Settings.5 +#, fuzzy msgid "Define the email address of the list owner" msgstr "Define endereço de e-mail do dono da lista" #: Lang.Settings.6 +#, fuzzy msgid "Use a SQL database" msgstr "Usar banco de dado SQL" #: Lang.Settings.7 +#, fuzzy msgid "Define a custom path to the database for posting moderators" msgstr "Define caminho do banco de dados para mensagens de moderadores" #: Lang.Settings.8 +#, fuzzy msgid "Define a custom path to the database for subscription moderators" msgstr "Define caminho do banco de dados para inscrições de moderadores" #: Lang.Settings.9 +#, fuzzy msgid "Define a custom path to the database for remote administators" msgstr "Define caminho do banco de dados para administradores remotos" #: Lang.Misc.HelpLink +#, fuzzy msgid "The manual page of ezmlm-idx" msgstr "Manual do ezmlm-idx" #: Lang.Misc.Subscription +#, fuzzy msgid "Subscription" msgstr "Inscrição" #: Lang.Misc.Subscribers +#, fuzzy msgid "subscribers" msgstr "usuários" #: Lang.Misc.RemoteAdmin +#, fuzzy msgid "Remote Admin" msgstr "Administração remota" #: Lang.Misc.ListName +#, fuzzy msgid "List Name" msgstr "Nome da lista" #: Lang.Misc.ListAddress +#, fuzzy msgid "List Address" msgstr "Endereço da lista" #: Lang.Misc.ListOptions +#, fuzzy msgid "Basic List Options" msgstr "Opções básicas da Lista" #: Lang.Misc.AllowedToEdit +#, fuzzy msgid "Users allowed to edit this list via web interface" msgstr "Usuários com permissão de editar a lista via interface web" #: Lang.Misc.HeaderFiltering +#, fuzzy msgid "Header filtering" msgstr "Filtro de cabeçalho" #: Lang.Misc.HeaderRemove +#, fuzzy msgid "strip these header lines" msgstr "retirar estar lisnhas do cabeçalho" #: Lang.Misc.HeaderKeep +#, fuzzy msgid "keep only these header lines" msgstr "deixar somente essas linhas no cabeçalho" #: Lang.Misc.HeaderAdd +#, fuzzy msgid "Headers to add to all outgoing mail" msgstr "Adicionar cabeçalhos em todas as mensagens" #: Lang.Misc.MimeTypeExamples +#, fuzzy msgid "Show some example mime types" msgstr "Mostrar alguns exemplos de tipos mime" #: Lang.Misc.MimeFiltering +#, fuzzy msgid "Mime type filtering (for multipart mails)" msgstr "Filtragem de tipos mime (para mails multipart)" #: Lang.Misc.MimeRemove +#, fuzzy msgid "strip these from all messages" msgstr "retirar esses de todas mensagens" #: Lang.Misc.MimeKeep +#, fuzzy msgid "keep only these in messages" msgstr "deixar somente esses nas mensagens" #: Lang.Misc.MimeReject +#, fuzzy msgid "Messages containing any of these mime type will be rejected" msgstr "mensagens que contêm qualquer desses tipos mime serão rejeitadas" #: Lang.Misc.EditFileInfo.CommonTags +#, fuzzy msgid "common tags" msgstr "Marcas (tags) comuns" #: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameLocal +#, fuzzy msgid "The local part of the list name" msgstr "Parte local do nome da lista" #: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameHost +#, fuzzy msgid "The host name of the list name" msgstr "Nome do host da lista" #: Lang.Misc.EditFileInfo.MessageNumber +#, fuzzy msgid "Number of the respective message" msgstr "Número de mensagens respectivas" #: Lang.Misc.EditFileInfo.SubAddress +#, fuzzy msgid "The subscription address" msgstr "O endereço de inscrição" #: Lang.Misc.EditFileInfo.SubReplyAddress +#, fuzzy msgid "The address a subscriber must reply to" msgstr "O endereço para que o inscrito deve responder" #: Lang.Misc.EditFileInfo.AcceptanceAddress +#, fuzzy msgid "The acceptance address" msgstr "Endereços aceitos" #: Lang.Misc.EditFileInfo.RejectionAddress +#, fuzzy msgid "The rejection address" msgstr "Endereços rejeitados" #: Lang.Misc.SuggestDefaultPath +#, fuzzy msgid "" "It is recommended to use the default path for the moderation database. " "Otherwise you cannot manage the moderators' list with ezmlm-web." @@ -831,72 +1029,89 @@ msgstr "" "contrário você não poderá controlar a lista dos moderadores com ezmlm-web" #: Lang.Misc.PostModPathWarn +#, fuzzy msgid "Posting moderators are stored in a non-standard location" msgstr "Mensagens moderadas são armazenadas em local não-padrão" #: Lang.Misc.SubModPathWarn +#, fuzzy msgid "Subscription moderators are stored in a non-standard location" msgstr "Inscrições moderadas são armazenadas em local não padrão" #: Lang.Misc.RemoteAdminPathWarn +#, fuzzy msgid "Remote administrators are stored in a non-standard location" msgstr "Administradores remotos são armazenados em local não padrão" #: Lang.Misc.MessageSize.Max +#, fuzzy msgid "Reject messages exceeding a specified value" msgstr "Rejeitar mensagens que excedam um valor específico" #: Lang.Misc.MessageSize.Min +#, fuzzy msgid "Reject messages smaller than a specified value" msgstr "Rejeitar mensagens menores que um valor específico" #: Lang.Misc.MessageSize.Unit +#, fuzzy msgid "bytes" msgstr "bytes" #: Lang.Misc.NoFiles +#, fuzzy msgid "There are no files in the text directory of the mailinglist." msgstr "Não há arquivos no diretório de texto da lista." #: Lang.Misc.AddSubscriberAddress +#, fuzzy msgid "Add a new mail address:" msgstr "Acrescentar novo endereço de e-mail" #: Lang.Misc.AddSubscriberFile +#, fuzzy msgid "Upload a text file containing mail addresses to be added:" msgstr "" "Transferir arquivo texto que contem os endereços de e-mail a serem " "acrescentados" #: Lang.Misc.FooterText +#, fuzzy msgid "a web interface for" msgstr "uma interface web para" #: Lang.Misc.NoListsAvailable +#, fuzzy msgid "I could not find any accessible list for you." msgstr "Nenhuma lista é acessível para você." #: Lang.Misc.ConfirmDelete +#, fuzzy msgid "Do you really want to remove this list completely?" msgstr "Realmente remover essa lista completamente?" #: Lang.Misc.CustomizedFiles +#, fuzzy msgid "customized files" msgstr "Arquivos customizados" #: Lang.Misc.DefaultFiles +#, fuzzy msgid "default files" msgstr "Arquivos padrão" #: Lang.Misc.ListLanguage +#, fuzzy msgid "Language of the list" msgstr "Idioma da lista" #: Lang.Misc.ListCharset +#, fuzzy msgid "Charset of the list" msgstr "Codificação de caractér da lista" #: Lang.Misc.ModSubOverridesRemote +#, fuzzy msgid "" "Hint: if both the database of subscripton moderators and of remote " "administrators use customized locations, then the database of subscription " @@ -907,99 +1122,123 @@ msgstr "" "ambos os casos" #: Lang.Misc.GnupgNoPublicKeys +#, fuzzy msgid "There are no public keys available." msgstr "Não há chaves públicas disponíveis" #: Lang.Misc.GnupgNoSecretKeys +#, fuzzy msgid "There are no secret keys available." msgstr "Não há chaves privadas disponíveis." #: Lang.Misc.GnupgImportKey +#, fuzzy msgid "Import a new key from a file:" msgstr "Importar nova chave de um arquivo:" #: Lang.Misc.GnupgKeyName +#, fuzzy msgid "Name of the key" msgstr "Nome da chave" #: Lang.Misc.GnupgKeyComment +#, fuzzy msgid "Comment (optional)" msgstr "Comentário (opcional)" #: Lang.Misc.GnupgKeySize +#, fuzzy msgid "Length of the key (bytes)" msgstr "Comprimento da chave (bytes)" #: Lang.Misc.GnupgKeyExpires +#, fuzzy msgid "Expiration time (years)" msgstr "Prazo de expiração (anos)" #: Lang.Misc.Never +#, fuzzy msgid "never" msgstr "nunca" #: Lang.Misc.NoDomainsAvailable +#, fuzzy msgid "No domains are available." msgstr "Nenhum domínio disponível" #: Lang.Misc.CopyLinesEnabled +#, fuzzy msgid "Add some lines of every original message to automatic replies" msgstr "" "Acrescentar algumas linhas da mensagem original nas respostas automáticas" #: Lang.Misc.CopyLinesNumber +#, fuzzy msgid "number of lines" msgstr "número de linhas" #: Lang.Misc.Interfaces.easy +#, fuzzy msgid "basic" msgstr "básico" #: Lang.Misc.Interfaces.normal +#, fuzzy msgid "default" msgstr "padrão" #: Lang.Misc.Interfaces.expert +#, fuzzy msgid "expert" msgstr "especialista" #: Lang.Misc.MailAddress +#, fuzzy msgid "Mail address" msgstr "Endereço de e-mail" #: Lang.Misc.SubscribeAction +#, fuzzy msgid "Event" msgstr "Evento" #: Lang.Misc.SubscribeActionDetails +#, fuzzy msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: Lang.Misc.SubscribeActions.remove +#, fuzzy msgid "removed" msgstr "removido" #: Lang.Misc.SubscribeActions.add +#, fuzzy msgid "added" msgstr "acrescentado" #: Lang.Misc.SubscribeActions.manual +#, fuzzy msgid "manual" msgstr "Manual" #: Lang.Misc.SubscribeActions.auto +#, fuzzy msgid "automatical" msgstr "automático" #: Lang.Misc.SubscribeActions.unknown +#, fuzzy msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: Lang.Misc.Date +#, fuzzy msgid "Date" msgstr "Data" #: Lang.Introduction.ConfigAdmin +#, fuzzy msgid "" "Remote administrators are (by default) also moderators for subscription and " "for posting. They may have the permission to (un)subscribe users and to " @@ -1012,6 +1251,7 @@ msgstr "" "ao software da lista." #: Lang.Introduction.ConfigArchive +#, fuzzy msgid "" "The mailing list archive can be accessed by mail. Additionally you will want " "to create a list archive, if you plan to publish it (e.g. with ezmlm-www)." @@ -1021,6 +1261,7 @@ msgstr "" "ezmlm-WWW). " #: Lang.Introduction.ConfigProcess +#, fuzzy msgid "" "Modify some message properties, before they are distributed to the " "subscribers." @@ -1029,12 +1270,14 @@ msgstr "" "usuários." #: Lang.Introduction.ConfigMain +#, fuzzy msgid "Here you find some settings, that did not fit into any other category." msgstr "" "Aqui você encontra algumas configurações que não estão em qualquer outra " "categoria." #: Lang.Introduction.ConfigPosting +#, fuzzy msgid "" "The posting configuration determines, who is allowed to send messages to the " "list and how these mails will be processed." @@ -1043,6 +1286,7 @@ msgstr "" "mensagens à lista e como elas são processadas." #: Lang.Introduction.ConfigSub +#, fuzzy msgid "" "Here you may define, who is allowed to subscribe to the list and you can set " "some details of the subscription process." @@ -1051,6 +1295,7 @@ msgstr "" "inscrição é processado." #: Lang.Introduction.ConfigAll +#, fuzzy msgid "" "This is the complete list of all available properties of the list. Usually " "it should be easier to use the topic-based configuration pages, but - of " @@ -1061,11 +1306,13 @@ msgstr "" "- claro - esta é sua escolha." #: Lang.Introduction.ListDelete +#, fuzzy msgid "" "This mailinglist and everything inside of it will be removed completely." msgstr "A lista e qualquer coisa contida nela será removida completamente." #: Lang.Introduction.AllowList +#, fuzzy msgid "" "Members of the allow list will not receive outgoing mails, but they have the " "same rights, as normal subscribers. Usually the allow list will contain " @@ -1076,6 +1323,7 @@ msgstr "" "apelidos (alias) do mail de integrantes." #: Lang.Introduction.DenyList +#, fuzzy msgid "" "If you want to prevent specific mail addresses from using this list " "(subscription, posting, ...), then you should add them to the deny list and " @@ -1087,6 +1335,7 @@ msgstr "" "lista (para inscrição ou envio), adicione-os à lista negada (deny list). " #: Lang.Introduction.DigestList +#, fuzzy msgid "" "Some users of your mailing list may prefer to receive a regular digest " "instead of all mailing list messages. They will usually not take part in " @@ -1097,6 +1346,7 @@ msgstr "" "parte nas discussões, mas têm interesse em tomar ciência do debate." #: Lang.Introduction.ModList +#, fuzzy msgid "" "Moderators (for posting or subscription) and remote administrators can be " "allowed to manage the most important parts of mailing list administration: " @@ -1111,6 +1361,7 @@ msgstr "" "única pessoa, e quem tem permissão de envio de mail para a lista." #: Lang.Introduction.SubscriberList +#, fuzzy msgid "" "Subscribers of a mailing list will receive all outgoing message of the list. " "They may also be allowed to post messages directly or moderated. Usually " @@ -1124,6 +1375,7 @@ msgstr "" "isto de acordo com suas necessidades." #: Lang.Introduction.TextFiles +#, fuzzy msgid "" "The selection box contains a list of files available in the DIR/text " "directory. These files are sent out in response to specfic user requests or " @@ -1134,6 +1386,7 @@ msgstr "" "usuários ou como parte de mensagens. Edite-os como julgar necessário. " #: Lang.Introduction.EditTextFile +#, fuzzy msgid "" "Change this text according to your needs. Maybe you would like to use some " "of the reserved tags, that are described at the bottom of this page." @@ -1142,6 +1395,7 @@ msgstr "" "marcas (tags) reservadas, conforme descrito no rodapé desta página." #: Lang.Introduction.ResetTextFile +#, fuzzy msgid "" "This text file was customized for this list. If you want to use the system-" "wide default text file of the choosen language instead, you may remove this " @@ -1152,11 +1406,13 @@ msgstr "" "removidos." #: Lang.Introduction.GnupgConvert +#, fuzzy msgid "" "You can convert a normal mailinglist to an encrypted list and vice versa." msgstr "Você pode converter uma lista norma para criptopgrada e vice-versa" #: Lang.Introduction.GnupgGenerateKey +#, fuzzy msgid "" "Every encrypted mailing list needs a secret key. You can import this key or " "create it using the form below. After submitting the form, you have to be " @@ -1168,10 +1424,12 @@ msgstr "" "diversos minutos)." #: Lang.Introduction.GnupgOptions +#, fuzzy msgid "Configure some useful settings of the encrypted mailing list." msgstr "Configure algumas opções para uma lista com criptografia" #: Lang.Introduction.GnupgSecret +#, fuzzy msgid "" "Every every mailing list needs a secret key to decrypt incoming. You should " "take care that the secret key is kept safe. Otherwise the security of your " @@ -1182,6 +1440,7 @@ msgstr "" "segurança de sua lista será quebrada. " #: Lang.Introduction.GnupgPublic +#, fuzzy msgid "" "There should be a public key for every subscriber of the mailing list. " "Additionally there is the key of the mailing list, which should be " @@ -1192,123 +1451,137 @@ msgstr "" "seguro publicar chaves públicas. " #: Lang.Legend.ConfigAdmin +#, fuzzy msgid "Remote administrator's permissions" msgstr "Permissões remotas de administradores" #: Lang.Legend.ConfigArchive +#, fuzzy msgid "Archive configuration" msgstr "Arquivo de configuração" #: Lang.Legend.ConfigPosting +#, fuzzy msgid "Posting rules" msgstr "Regras de envio" #: Lang.Legend.ConfigSub +#, fuzzy msgid "Subscription details" msgstr "Detalhes de inscrição" #: Lang.Legend.ConfigMain +#, fuzzy msgid "General list configuration" msgstr "Configurações gerais da lista" #: Lang.Legend.ConfigProcess +#, fuzzy msgid "Processing rules" msgstr "Regras de processamento" #: Lang.Legend.ConfigAll +#, fuzzy msgid "Available properties" msgstr "Propriedades disponíveis" #: Lang.Legend.ListCreate +#, fuzzy msgid "Properties of the new list" msgstr "Propriedades da nova lista" #: Lang.Legend.ListDelete +#, fuzzy msgid "Remove this mailinglist" msgstr "Remove essa lista" #: Lang.Legend.RelevantOptions +#, fuzzy msgid "Useful settings" msgstr "Configurações úteis" #: Lang.Legend.MembersList +#, fuzzy msgid "Manage subscribers" msgstr "Gerenciar usuários" #: Lang.Legend.MembersAllow +#, fuzzy msgid "Manage allowed users" msgstr "Gerenciar usuários com permissão" #: Lang.Legend.MembersDeny +#, fuzzy msgid "Manage blocked users" msgstr "Gerenciar usuários bloqueados" #: Lang.Legend.MembersDigest +#, fuzzy msgid "Manage digest subscribers" msgstr "Gerenciar usuários com modo de coleção" #: Lang.Legend.MembersMod +#, fuzzy msgid "Manage moderators and administrators" msgstr "Gerenciar moderadores e administradores" #: Lang.Legend.TextFiles +#, fuzzy msgid "Available text files" msgstr "Arquivos de texto disponíveis" #: Lang.Legend.TextFileEdit +#, fuzzy msgid "Edit content of text file" msgstr "Editar conteúdo do arquivo de texto" #: Lang.Legend.TextFileReset +#, fuzzy msgid "Discard customized text" msgstr "Descartar texto customizado" #: Lang.Legend.TextFileInfo +#, fuzzy msgid "Useful placeholders" msgstr "Lugares úteis" #: Lang.Legend.AvailableLists +#, fuzzy msgid "Available lists" msgstr "Listas disponíveis" #: Lang.Legend.SubscribeLog +#, fuzzy msgid "Events" msgstr "Eventos" #: Lang.Legend.GnupgConvert +#, fuzzy msgid "Encryption support" msgstr "Suporte à criptografia" #: Lang.Legend.GnupgPublicKeys +#, fuzzy msgid "Public keys of this list" msgstr "Chaves públicas da lista" #: Lang.Legend.GnupgSecretKeys +#, fuzzy msgid "Secret keys of this list" msgstr "Chaves privadas da lista" #: Lang.Legend.GnupgKeyImport +#, fuzzy msgid "Import a key" msgstr "Importar uma chave" #: Lang.Legend.GnupgGenerateKey +#, fuzzy msgid "Generate the key for this list" msgstr "Gerar a chave para essa lista" #: Lang.Legend.AvailableDomains +#, fuzzy msgid "Available domains" msgstr "Domínios disponíveis" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-04-11 00:27+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: 2007-06-11 14:00+0200\n" -#~ "Last-Translator: carlinhos cecconi \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#~ "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" diff --git a/intl/pt_BR/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/pt_BR/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po new file mode 100644 index 0000000..539891f --- /dev/null +++ b/intl/pt_BR/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -0,0 +1,1299 @@ +"Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-11 14:00+0200\n" +"Last-Translator: carlinhos cecconi \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 0.10.1\n" + +#: Lang.Menue.ListCreate +msgid "Create new list" +msgstr "Criar nova lista" + +#: Lang.Menue.ListDelete +msgid "Delete list" +msgstr "Remover lista" + +#: Lang.Menue.Subscribers +msgid "Subscribers" +msgstr "Usuários" + +#: Lang.Menue.AllowList +msgid "allow list" +msgstr "permissão à lista" + +#: Lang.Menue.DenyList +msgid "deny list" +msgstr "restrição à lista" + +#: Lang.Menue.DigestList +msgid "digest list" +msgstr "lista no modo coleção" + +#: Lang.Menue.ModList +msgid "moderators" +msgstr "moderadores" + +#: Lang.Menue.ConfigMain +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: Lang.Menue.ConfigSub +msgid "subscription" +msgstr "de inscrição" + +#: Lang.Menue.ConfigPost +msgid "posting" +msgstr "de envio" + +#: Lang.Menue.ConfigAdmin +msgid "administration" +msgstr "administração" + +#: Lang.Menue.ConfigArchive +msgid "archive" +msgstr "arquivos" + +#: Lang.Menue.ConfigProcess +msgid "processing" +msgstr "processamento" + +#: Lang.Menue.ConfigAll +msgid "overview" +msgstr "da lista" + +#: Lang.Menue.Gnupg +msgid "Key management" +msgstr "Gerenciamento de chaves" + +#: Lang.Menue.GnupgPublicKeys +msgid "public keys" +msgstr "Chaves públicas" + +#: Lang.Menue.GnupgSecretKeys +msgid "secret keys" +msgstr "Chaves privadas" + +#: Lang.Menue.GnupgGenerateKey +msgid "generate key" +msgstr "Gerar chave" + +#: Lang.Menue.GnupgConvert +msgid "Encryption" +msgstr "Criptografar" + +#: Lang.Menue.GnupgOptions +msgid "encryption" +msgstr "criptografar" + +#: Lang.Menue.TextFiles +msgid "Text files" +msgstr "Arquivos de texto" + +#: Lang.Menue.ListSelect +msgid "Choose a list" +msgstr "Escolha uma lista" + +#: Lang.Menue.Properties +msgid "Properties of" +msgstr "Propriedades de" + +#: Lang.Menue.Language +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: Lang.Menue.Interface +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: Lang.Menue.Help +msgid "Help (external)" +msgstr "Ajuda (externa)" + +#: Lang.Menue.SubscribeLog +msgid "Subscriber's log" +msgstr "Log dos inscritos" + +#: Lang.Menue.DomainSelect +msgid "Choose a domain" +msgstr "Escolha um domínio" + +#: Lang.Title.ConfigMain +msgid "List configuration" +msgstr "Configuração da lista" + +#: Lang.Title.ConfigSub +msgid "Subscription options" +msgstr "Opções de inscrição" + +#: Lang.Title.ConfigPosting +msgid "Posting options" +msgstr "Opções de envio" + +#: Lang.Title.ConfigAdmin +msgid "Remote administration" +msgstr "Administração remota" + +#: Lang.Title.ConfigArchive +msgid "Archive options" +msgstr "Opções de arquivamento" + +#: Lang.Title.ConfigProcess +msgid "Message processing" +msgstr "Processamento de mensagem" + +#: Lang.Title.ConfigAll +msgid "Complete configuration" +msgstr "Configuração completa" + +#: Lang.Title.SubscriberList +msgid "Subscribers of the list" +msgstr "Usuários da lista" + +#: Lang.Title.AllowList +msgid "Allowed users" +msgstr "Usuários permitidos" + +#: Lang.Title.DenyList +msgid "Blocked users" +msgstr "Usuários bloqueados" + +#: Lang.Title.DigestList +msgid "Digest subscribers" +msgstr "Usuários com modo coleção" + +#: Lang.Title.ModList +msgid "Moderators of the mailinglist" +msgstr "Moderadores da lista" + +#: Lang.Title.ListCreate +msgid "Create a new list" +msgstr "Criar uma nova lista" + +#: Lang.Title.FileSelect +msgid "Choose a file for editing" +msgstr "Escolha um arquivo para editar" + +#: Lang.Title.FileEdit +msgid "Editing file" +msgstr "Editando arquivo" + +#: Lang.Title.SubscribeLog +msgid "Subscription events" +msgstr "Eventos de inscrição" + +#: Lang.Title.GnupgPublic +msgid "Public keys" +msgstr "Chaves públicas" + +#: Lang.Title.GnupgSecret +msgid "Secret keys" +msgstr "Chaves privadas" + +#: Lang.Title.GnupgGenerateKey +msgid "Generate a new keypair" +msgstr "Gerar um novo par de chaves" + +#: Lang.Title.GnupgOptions +msgid "Encryption settings" +msgstr "Configurações de criptografia" + +#: Lang.Buttons.Create +msgid "Create list" +msgstr "Criar lista" + +#: Lang.Buttons.ConfirmDeletion +msgid "Delete the list" +msgstr "Remover lista" + +#: Lang.Buttons.DeleteAddress +msgid "Delete address(es)" +msgstr "Remover endereço(s)" + +#: Lang.Buttons.DownloadSubscribersList +msgid "Download subscribers" +msgstr "Baixar usuários" + +#: Lang.Buttons.AddAddress +msgid "Add address(es)" +msgstr "Adicionar endereço(s)" + +#: Lang.Buttons.UpdateConfiguration +msgid "Update configuration" +msgstr "Atualizar configuração" + +#: Lang.Buttons.UpdateGnupg +msgid "Update keyring" +msgstr "Atualizar chaveiro" + +#: Lang.Buttons.EditFile +msgid "Edit file" +msgstr "Editar arquivo" + +#: Lang.Buttons.SaveFile +msgid "Save file" +msgstr "Gravar arquivo" + +#: Lang.Buttons.ResetFile +msgid "Remove customized file" +msgstr "Remover arquivo customizado" + +#: Lang.Buttons.LanguageSet +msgid "select" +msgstr "selecione" + +#: Lang.Buttons.GnupgConvertToEncrypted +msgid "Convert to an encrypted mailinglist" +msgstr "Converter para lista criptografada" + +#: Lang.Buttons.GnupgConvertToPlain +msgid "Convert to a plaintext mainlinglist" +msgstr "Converter para lista modo texto" + +#: Lang.Buttons.DeletePublicKey +msgid "Delete public key(s)" +msgstr "Remover chave(s) pública(s)" + +#: Lang.Buttons.DeleteSecretKey +msgid "Delete secret key(s)" +msgstr "Remover chave(s) provada(s)" + +#: Lang.Buttons.GnupgImportKey +msgid "Import key" +msgstr "Importar chave" + +#: Lang.Buttons.GnupgGenerateKey +msgid "Generate key pair" +msgstr "Gerar par de chaves" + +#: Lang.Buttons.GnupgExportKey +msgid "download" +msgstr "Baixar" + +#: Lang.ErrorMessage.UnknownAction +msgid "this action is undefined" +msgstr "Ação indefinida" + +#: Lang.ErrorMessage.ParameterMissing +msgid "this action needs one or more parameters" +msgstr "Essa ação precisa de um ou mais parâmetros" + +#: Lang.ErrorMessage.Forbidden +msgid "Error: you are not allowed to do this!" +msgstr "Erro: você não tem permissão para isso!" + +#: Lang.ErrorMessage.InvalidFileName +msgid "The name of the file is invalid!" +msgstr "Nome de arquivo inválido!" + +#: Lang.ErrorMessage.UnknownConfigPage +msgid "The chosen config page is invalid!" +msgstr "Escolha de configuraç~ao inválida!" + +#: Lang.ErrorMessage.UnknownGnupgPage +msgid "The chosen gnupg page is invalid!" +msgstr "Escolha de página gnupg inválida" + +#: Lang.ErrorMessage.GnupgKeyImport +msgid "Failed to import the uploaded key!" +msgstr "Falha ao importar a chave enviada." + +#: Lang.ErrorMessage.GnupgDelKey +msgid "Failed to remove the key(s)!" +msgstr "Falha ao remover chave(s)" + +#: Lang.ErrorMessage.GnupgGenerateKey +msgid "Failed generate a new key!" +msgstr "Falha ao gerar uma nova chave" + +#: Lang.WarningMessage.AddAddress +msgid "Adding of at least one mail address failed!" +msgstr "A adição de ao menos um endereço falhou!" + +#: Lang.WarningMessage.DeleteAddress +msgid "Removal of at least one mail address failed!" +msgstr "A remoção de ao menos um endereço falhou!" + +#: Lang.WarningMessage.CreateList +msgid "Creation of new mailing list failed!" +msgstr "A criação de uma nova lista falhou!" + +#: Lang.WarningMessage.DeleteList +msgid "Removal of mailing list failed!" +msgstr "A remoção da lista falhou!" + +#: Lang.WarningMessage.UpdateConfig +msgid "Update of configuration failed!" +msgstr "A atualização da configuração falhou!" + +#: Lang.WarningMessage.SaveFile +msgid "The file could not be saved!" +msgstr "O arquivo não pode ser gravado!" + +#: Lang.WarningMessage.ListNameAlreadyExists +msgid "There is already a list with this name!" +msgstr "Já existe uma lista com esse nome!" + +#: Lang.WarningMessage.ListAddressAlreadyExists +msgid "There is already a list with this address!" +msgstr "Já existe uma lista com esse endereço!" + +#: Lang.WarningMessage.ListDoesNotExist +msgid "A list with this name does not exist!" +msgstr "Não existe uma lista com esse nome!" + +#: Lang.WarningMessage.ListDirAccessDenied +msgid "Unable to access the list's directory" +msgstr "Não foi possível acessar o diretório de listas" + +#: Lang.WarningMessage.TextDirAccessDenied +msgid "Unable to access the list's directory of text files" +msgstr "Não foi possível acessar os arquivos do diretório de listas" + +#: Lang.WarningMessage.SafeRemoveRenameDirFailed +msgid "Unable to rename list for safe removal" +msgstr "Não foi possível renomear a lista por remoção segura" + +#: Lang.WarningMessage.DotQmailDirAccessDenied +msgid "Unable to read the mail user's home directory for .qmail files" +msgstr "" +"Não foi possível ler o diretório ler os arquivos .qmail do diretório do " +"usuário " + +#: Lang.WarningMessage.SafeRemoveMoveDotQmailFailed +msgid "Unable to move .qmail files" +msgstr "Não foi possível mover os arquivos do .qmail" + +#: Lang.WarningMessage.UnsafeRemoveListDirFailed +msgid "Unable to delete list" +msgstr "Não foi possível remover a lista" + +#: Lang.WarningMessage.UnsafeRemoveDotQmailFailed +msgid "Unable to delete .qmail files" +msgstr "Não foi possível remover os arquivos .qmail" + +#: Lang.WarningMessage.InvalidFileFormat +msgid "The uploaded file must be a text file" +msgstr "O arquivo a ser transferido deve ser um arquivo texto" + +#: Lang.WarningMessage.WebUsersUpdate +msgid "Could not update the webusers file" +msgstr "O arquivo de usuários web não foi atualizado" + +#: Lang.WarningMessage.WebUsersRead +msgid "Could not read the webusers file" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de usuários web" + +#: Lang.WarningMessage.InvalidListName +msgid "The name of the list contains invalid characters" +msgstr "O nome da lista contém caracteres inválidos" + +#: Lang.WarningMessage.ReservedListName +msgid "This listname may not be used as it is reserved for internal purposes" +msgstr "Esta lista não pode ser utilizada. Reservada para propósitos internos." + +#: Lang.WarningMessage.EmptyListName +msgid "The name of the list may not be empty" +msgstr "O nome da lista não pode ser vazio" + +#: Lang.WarningMessage.EmptyList +msgid "This list has no subscribers." +msgstr "Não há usuários na lista" + +#: Lang.WarningMessage.InvalidLocalPart +msgid "The local part of the list address is not valid" +msgstr "A parte local do endereço da lista não é válida" + +#: Lang.WarningMessage.RequiresIDX5 +msgid "This action requires ezmlm-idx v5.0 or higher." +msgstr "Essa ação requer ezmlm-idx v5.0 ou superior." + +#: Lang.WarningMessage.ResetFileIsDefault +msgid "There is no customized text file, that can be removed." +msgstr "Não há arquivos customizados." + +#: Lang.WarningMessage.ResetFile +msgid "Removal of custimized text file failed." +msgstr "A remoção do arquivo de texto customizado falhou" + +#: Lang.WarningMessage.LogFile +msgid "Reading of log file failed." +msgstr "A leitura do arquivo de log falhou." + +#: Lang.WarningMessage.GnupgNoKeyFile +msgid "There was no key file selected for upload!" +msgstr "Não há nenhuma chave selecionada para transferência!" + +#: Lang.WarningMessage.GnupgDelKey +msgid "Removal of (at least) one key failed!" +msgstr "A remoção de (pelo menos) uma chave falhou!" + +#: Lang.WarningMessage.GnupgNoKeySelected +msgid "There was no key selected to be removed!" +msgstr "Não há nenhuma chave selecionada para remoção!" + +#: Lang.WarningMessage.GnupgNoName +msgid "The name of the key may not be empty!" +msgstr "O nome da chave não pode ser vazio" + +#: Lang.WarningMessage.GnupgInvalidExpiration +msgid "The expiration time is invalid!" +msgstr "O tempo para expiração é inválido" + +#: Lang.WarningMessage.GnupgInvalidKeySize +msgid "The length of the key is invalid!" +msgstr "O comprimento da chave é inválido!" + +#: Lang.WarningMessage.GnupgExportKey +msgid "Export of key failed!" +msgstr "Falha ao exportar a chave!" + +#: Lang.WarningMessage.GnupgConvertEnable +msgid "Conversion to encrypted mailing list failed!" +msgstr "Conversão para lista critografrada falhou" + +#: Lang.WarningMessage.GnupgConvertDisable +msgid "Conversion to plaintext mailing list failed!" +msgstr "Conversão para lista modo texto falhou" + +#: Lang.WarningMessage.GnupgConvertAlreadyEnabled +msgid "Encryption was already enabled for this mailing list." +msgstr "Criptografia disponível para essa lista." + +#: Lang.WarningMessage.GnupgConvertAlreadyDisabled +msgid "Encryption was already disabled for this mailing list." +msgstr "Criptografia não disponível para essa lista" + +#: Lang.SuccessMessage.AddAddress +msgid "The address was added to the list." +msgstr "Endereço adicionado." + +#: Lang.SuccessMessage.DeleteAddress +msgid "The address was removed from the list." +msgstr "Endereço removido" + +#: Lang.SuccessMessage.CreateList +msgid "The new mailing list was successfully created." +msgstr "Nova lista criada com sucesso." + +#: Lang.SuccessMessage.DeleteList +msgid "The mailing list was successfully removed." +msgstr "Lista removida com sucesso" + +#: Lang.SuccessMessage.UpdateConfig +msgid "The mailing list's configuration was successfully changed." +msgstr "Configuração da lista altgerada com sucesso" + +#: Lang.SuccessMessage.UpdateGnupg +msgid "The keyring has been changed successfully." +msgstr "Chaveiro alterado com sucesso" + +#: Lang.SuccessMessage.SaveFile +msgid "The file was saved." +msgstr "Arquivo salvo" + +#: Lang.SuccessMessage.ResetFile +msgid "" +"The customized text file was successfully removed. From now on, the system-" +"wide default text file will be used instead of it." +msgstr "" +"Arquivo de texto customizado removido com sucesso. De agora em diante, o " +"arquivo de texto padrão do sistema será utilizado. " + +#: Lang.SuccessMessage.GnupgKeyImport +msgid "The key was successfully imported." +msgstr "Chave importada com sucesso" + +#: Lang.SuccessMessage.GnupgConvertEnable +msgid "Encryption is now enabled for this list." +msgstr "Criptografia está agora ativada na lista." + +#: Lang.SuccessMessage.GnupgConvertDisable +msgid "Encryption is now disabled for this list." +msgstr "Criptografaia está agora desativada na lista." + +#: Lang.Options.a +msgid "Archive mailing list messages" +msgstr "Arquivo de mensagens da lista" + +#: Lang.Options.b +msgid "Only moderators are allowed to access the archive" +msgstr "Somente moderadores têm permissão para acessar o arquivo" + +#: Lang.Options.d +msgid "Activate the digest list" +msgstr "Lista em modo coleção ativado" + +#: Lang.Options.f +msgid "Add a prefix to the subject line of outgoing messages" +msgstr "Adicionar um prefixo no campo assunto das mensagens enviadas" + +#: Lang.Options.g +msgid "Archive requests from unrecognised senders are denied" +msgstr "Os pedidos de arquivo dos remetentes desconhecidos são negados " + +#: Lang.Options.h +msgid "Subscriptions do not require confirmation by the user" +msgstr "Inscrições não necessitam de confirmação pelo usuário" + +#: Lang.Options.i +msgid "Index mailing list messages for WWW archive access" +msgstr "Arquivo com índice de mensagens acessado por WWW" + +#: Lang.Options.j +msgid "Unsubscribe does not require confirmation" +msgstr "Descadastramento não necessita de confirmação." + +#: Lang.Options.k +msgid "Use deny list to prevent some users from posting" +msgstr "" +"Use 'deny list' (lista negada) para prevenir postagem de alguns usuários" + +#: Lang.Options.l +msgid "Remote administrators (moderators) may request a subscriber list" +msgstr "Administradores remotos (moderadores) podem pedir lista de inscritos" + +#: Lang.Options.m +msgid "All incoming messages are moderated" +msgstr "Todas as mensagens enviadas são moderadas" + +#: Lang.Options.n +msgid "Remote administrators (moderators) may edit text files in DIR/text" +msgstr "" +"Administradores remotos (moderadores) podem editar arquivos de textos em " +"DIR/text" + +#: Lang.Options.o +msgid "Only moderators may post" +msgstr "Somente moderadores podem postar." + +#: Lang.Options.p +msgid "Allow subscription and archive retrieval for everyone" +msgstr "Permitir inscrição e recuperação de arquivo por qualquer um." + +#: Lang.Options.q +msgid "Process mailman-style requests (to local-request@domain)" +msgstr "Pedidos de processamento ao estilo mailman (para local-request@domínio)" + +#: Lang.Options.r +msgid "Enable remote administration of the list (for moderators)" +msgstr "Ativar administração remota da lista (para moderadores)" + +#: Lang.Options.s +msgid "Subscriptions to the main list and the digest list will be moderated" +msgstr "Inscrições para a lista principal e lista em modo coleção são moderadas" + +#: Lang.Options.t +msgid "Add a trailing text to every message" +msgstr "Adicionar um rodapé de informações em todas as mensagens" + +#: Lang.Options.u +msgid "" +"Only subscribed users may post messages (for moderated lists: always accept " +"subscribers' postings)" +msgstr "" +"Somente os usuários inscritos podem enviar mensagens (para listas moderadas: " +"aceitar sempre mensagens dos inscritos)" + +#: Lang.Options.w +msgid "Remove the ezmlm-warn invocations from the list setup (rarely useful)" +msgstr "Remove ezmlm-warn da configuração da lista (raramente usado)" + +#: Lang.Options.x +msgid "Reset the list of to be stripped mime types to its default value" +msgstr "Reiniciar a lista para retirar tipos mime como valor padrão" + +#: Lang.Options.y +msgid "Request a confirmation mail for every posted message" +msgstr "Requisitar um mail de confirmação para toda mensagem enviada" + +#: Lang.Options.special_replytoself +msgid "Redirect replies to the list" +msgstr "Redirecionar respostas para a lista" + +#: Lang.Options.gnupg_plain_without_key +msgid "Send plaintext to the subscribers which have no key" +msgstr "Enviar em modo texto para os usuários que não possuem chave" + +#: Lang.Options.gnupg_sign_messages +msgid "Sign outgoing messages with the list's key" +msgstr "Assinar mensagens enviadas com a chave da lista" + +#: Lang.Selections.archive +msgid "Access to the archive is granted for" +msgstr "Acesso ao arquivo é concedido para" + +#: Lang.Selections.archive.bg +msgid "administrators" +msgstr "administradores" + +#: Lang.Selections.archive.Bg +msgid "subscribers and administrators" +msgstr "usuários e administradores" + +#: Lang.Selections.archive.BG +msgid "everyone" +msgstr "qualquer um" + +#: Lang.Selections.subscribe +msgid "Public subscription is" +msgstr "Inscrição pública é" + +#: Lang.Selections.subscribe.pS +msgid "open" +msgstr "aberta" + +#: Lang.Selections.subscribe.ps +msgid "moderated" +msgstr "moderada" + +#: Lang.Selections.subscribe.P +msgid "not allowed" +msgstr "não permitida" + +#: Lang.Selections.posting +msgid "Posting is" +msgstr "Envio de mensagens é" + +#: Lang.Selections.posting.MOU +msgid "allowed for everyone" +msgstr "permitido para qualquer um" + +#: Lang.Selections.posting.mOU +msgid "moderated for everyone" +msgstr "moderado para qualquer um" + +#: Lang.Selections.posting.mOu +msgid "allowed for subscribers and moderated for others" +msgstr "permitido para usuários e moderado para outros" + +#: Lang.Selections.posting.MOu +msgid "allowed for subscribers" +msgstr "permitido para usuários" + +#: Lang.Selections.posting.moU +msgid "allowed only for moderators" +msgstr "permitido somente para moderadores" + +#: Lang.Selections.confirmation +msgid "Confirmation mails are required for" +msgstr "E-mail de confirmação é necessário para" + +#: Lang.Selections.confirmation.J +msgid "unsubscription" +msgstr "descadastramento" + +#: Lang.Settings.0 +msgid "Make the list a sublist of another list" +msgstr "Criar da lista uma sublista ou outra lista" + +#: Lang.Settings.3 +msgid "Set a custom \"From:\" header for outgoing messsages" +msgstr "Confirgurar campo \"De:\" padrão no cabeçalho das mensagens enviadas" + +#: Lang.Settings.4 +msgid "Define customized setting for digest creation (ezmlm-tstdig)" +msgstr "" +"Definir configuração customizada para criação de modo coleção (ezmlm-tstdig)" + +#: Lang.Settings.5 +msgid "Define the email address of the list owner" +msgstr "Define endereço de e-mail do dono da lista" + +#: Lang.Settings.6 +msgid "Use a SQL database" +msgstr "Usar banco de dado SQL" + +#: Lang.Settings.7 +msgid "Define a custom path to the database for posting moderators" +msgstr "Define caminho do banco de dados para mensagens de moderadores" + +#: Lang.Settings.8 +msgid "Define a custom path to the database for subscription moderators" +msgstr "Define caminho do banco de dados para inscrições de moderadores" + +#: Lang.Settings.9 +msgid "Define a custom path to the database for remote administators" +msgstr "Define caminho do banco de dados para administradores remotos" + +#: Lang.Misc.HelpLink +msgid "The manual page of ezmlm-idx" +msgstr "Manual do ezmlm-idx" + +#: Lang.Misc.Subscription +msgid "Subscription" +msgstr "Inscrição" + +#: Lang.Misc.Subscribers +msgid "subscribers" +msgstr "usuários" + +#: Lang.Misc.RemoteAdmin +msgid "Remote Admin" +msgstr "Administração remota" + +#: Lang.Misc.ListName +msgid "List Name" +msgstr "Nome da lista" + +#: Lang.Misc.ListAddress +msgid "List Address" +msgstr "Endereço da lista" + +#: Lang.Misc.ListOptions +msgid "Basic List Options" +msgstr "Opções básicas da Lista" + +#: Lang.Misc.AllowedToEdit +msgid "Users allowed to edit this list via web interface" +msgstr "Usuários com permissão de editar a lista via interface web" + +#: Lang.Misc.HeaderFiltering +msgid "Header filtering" +msgstr "Filtro de cabeçalho" + +#: Lang.Misc.HeaderRemove +msgid "strip these header lines" +msgstr "retirar estar lisnhas do cabeçalho" + +#: Lang.Misc.HeaderKeep +msgid "keep only these header lines" +msgstr "deixar somente essas linhas no cabeçalho" + +#: Lang.Misc.HeaderAdd +msgid "Headers to add to all outgoing mail" +msgstr "Adicionar cabeçalhos em todas as mensagens" + +#: Lang.Misc.MimeTypeExamples +msgid "Show some example mime types" +msgstr "Mostrar alguns exemplos de tipos mime" + +#: Lang.Misc.MimeFiltering +msgid "Mime type filtering (for multipart mails)" +msgstr "Filtragem de tipos mime (para mails multipart)" + +#: Lang.Misc.MimeRemove +msgid "strip these from all messages" +msgstr "retirar esses de todas mensagens" + +#: Lang.Misc.MimeKeep +msgid "keep only these in messages" +msgstr "deixar somente esses nas mensagens" + +#: Lang.Misc.MimeReject +msgid "Messages containing any of these mime type will be rejected" +msgstr "mensagens que contêm qualquer desses tipos mime serão rejeitadas" + +#: Lang.Misc.EditFileInfo.CommonTags +msgid "common tags" +msgstr "Marcas (tags) comuns" + +#: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameLocal +msgid "The local part of the list name" +msgstr "Parte local do nome da lista" + +#: Lang.Misc.EditFileInfo.ListNameHost +msgid "The host name of the list name" +msgstr "Nome do host da lista" + +#: Lang.Misc.EditFileInfo.MessageNumber +msgid "Number of the respective message" +msgstr "Número de mensagens respectivas" + +#: Lang.Misc.EditFileInfo.SubAddress +msgid "The subscription address" +msgstr "O endereço de inscrição" + +#: Lang.Misc.EditFileInfo.SubReplyAddress +msgid "The address a subscriber must reply to" +msgstr "O endereço para que o inscrito deve responder" + +#: Lang.Misc.EditFileInfo.AcceptanceAddress +msgid "The acceptance address" +msgstr "Endereços aceitos" + +#: Lang.Misc.EditFileInfo.RejectionAddress +msgid "The rejection address" +msgstr "Endereços rejeitados" + +#: Lang.Misc.SuggestDefaultPath +msgid "" +"It is recommended to use the default path for the moderation database. " +"Otherwise you cannot manage the moderators' list with ezmlm-web." +msgstr "" +"É recomendado usar o caminho padrão para a base de dados de moderação. Caso " +"contrário você não poderá controlar a lista dos moderadores com ezmlm-web" + +#: Lang.Misc.PostModPathWarn +msgid "Posting moderators are stored in a non-standard location" +msgstr "Mensagens moderadas são armazenadas em local não-padrão" + +#: Lang.Misc.SubModPathWarn +msgid "Subscription moderators are stored in a non-standard location" +msgstr "Inscrições moderadas são armazenadas em local não padrão" + +#: Lang.Misc.RemoteAdminPathWarn +msgid "Remote administrators are stored in a non-standard location" +msgstr "Administradores remotos são armazenados em local não padrão" + +#: Lang.Misc.MessageSize.Max +msgid "Reject messages exceeding a specified value" +msgstr "Rejeitar mensagens que excedam um valor específico" + +#: Lang.Misc.MessageSize.Min +msgid "Reject messages smaller than a specified value" +msgstr "Rejeitar mensagens menores que um valor específico" + +#: Lang.Misc.MessageSize.Unit +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: Lang.Misc.NoFiles +msgid "There are no files in the text directory of the mailinglist." +msgstr "Não há arquivos no diretório de texto da lista." + +#: Lang.Misc.AddSubscriberAddress +msgid "Add a new mail address:" +msgstr "Acrescentar novo endereço de e-mail" + +#: Lang.Misc.AddSubscriberFile +msgid "Upload a text file containing mail addresses to be added:" +msgstr "" +"Transferir arquivo texto que contem os endereços de e-mail a serem " +"acrescentados" + +#: Lang.Misc.FooterText +msgid "a web interface for" +msgstr "uma interface web para" + +#: Lang.Misc.NoListsAvailable +msgid "I could not find any accessible list for you." +msgstr "Nenhuma lista é acessível para você." + +#: Lang.Misc.ConfirmDelete +msgid "Do you really want to remove this list completely?" +msgstr "Realmente remover essa lista completamente?" + +#: Lang.Misc.CustomizedFiles +msgid "customized files" +msgstr "Arquivos customizados" + +#: Lang.Misc.DefaultFiles +msgid "default files" +msgstr "Arquivos padrão" + +#: Lang.Misc.ListLanguage +msgid "Language of the list" +msgstr "Idioma da lista" + +#: Lang.Misc.ListCharset +msgid "Charset of the list" +msgstr "Codificação de caractér da lista" + +#: Lang.Misc.ModSubOverridesRemote +msgid "" +"Hint: if both the database of subscripton moderators and of remote " +"administrators use customized locations, then the database of subscription " +"moderators will be used for both of them" +msgstr "" +"Dica: se ambas as bases de dados de moderadores e de administradores têm " +"locais configurados, a base de dados de moderadores será utilizada para " +"ambos os casos" + +#: Lang.Misc.GnupgNoPublicKeys +msgid "There are no public keys available." +msgstr "Não há chaves públicas disponíveis" + +#: Lang.Misc.GnupgNoSecretKeys +msgid "There are no secret keys available." +msgstr "Não há chaves privadas disponíveis." + +#: Lang.Misc.GnupgImportKey +msgid "Import a new key from a file:" +msgstr "Importar nova chave de um arquivo:" + +#: Lang.Misc.GnupgKeyName +msgid "Name of the key" +msgstr "Nome da chave" + +#: Lang.Misc.GnupgKeyComment +msgid "Comment (optional)" +msgstr "Comentário (opcional)" + +#: Lang.Misc.GnupgKeySize +msgid "Length of the key (bytes)" +msgstr "Comprimento da chave (bytes)" + +#: Lang.Misc.GnupgKeyExpires +msgid "Expiration time (years)" +msgstr "Prazo de expiração (anos)" + +#: Lang.Misc.Never +msgid "never" +msgstr "nunca" + +#: Lang.Misc.NoDomainsAvailable +msgid "No domains are available." +msgstr "Nenhum domínio disponível" + +#: Lang.Misc.CopyLinesEnabled +msgid "Add some lines of every original message to automatic replies" +msgstr "" +"Acrescentar algumas linhas da mensagem original nas respostas automáticas" + +#: Lang.Misc.CopyLinesNumber +msgid "number of lines" +msgstr "número de linhas" + +#: Lang.Misc.Interfaces.easy +msgid "basic" +msgstr "básico" + +#: Lang.Misc.Interfaces.normal +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#: Lang.Misc.Interfaces.expert +msgid "expert" +msgstr "especialista" + +#: Lang.Misc.MailAddress +msgid "Mail address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +#: Lang.Misc.SubscribeAction +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: Lang.Misc.SubscribeActionDetails +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#: Lang.Misc.SubscribeActions.remove +msgid "removed" +msgstr "removido" + +#: Lang.Misc.SubscribeActions.add +msgid "added" +msgstr "acrescentado" + +#: Lang.Misc.SubscribeActions.manual +msgid "manual" +msgstr "Manual" + +#: Lang.Misc.SubscribeActions.auto +msgid "automatical" +msgstr "automático" + +#: Lang.Misc.SubscribeActions.unknown +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: Lang.Misc.Date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: Lang.Introduction.ConfigAdmin +msgid "" +"Remote administrators are (by default) also moderators for subscription and " +"for posting. They may have the permission to (un)subscribe users and to " +"change the text files of the list by sending emails to the mailing list " +"software." +msgstr "" +"Os administradores remotos são também (por padrão) moderadores das " +"inscrições e envio de mensagens. Podem ter a permissão de inscreverem ou " +"descadastrarem usuários e alterar arquivos de texto da lista, enviando email " +"ao software da lista." + +#: Lang.Introduction.ConfigArchive +msgid "" +"The mailing list archive can be accessed by mail. Additionally you will want " +"to create a list archive, if you plan to publish it (e.g. with ezmlm-www)." +msgstr "" +"O arquivo da lista pode ser acessado por email. Adicionalmente você pode " +"criar um arquivo da lista, se você planeja publicá-la (por exemplo com " +"ezmlm-WWW). " + +#: Lang.Introduction.ConfigProcess +msgid "" +"Modify some message properties, before they are distributed to the " +"subscribers." +msgstr "" +"Modifique algumas propriedades das mensagens antes de distribuí-las aos " +"usuários." + +#: Lang.Introduction.ConfigMain +msgid "Here you find some settings, that did not fit into any other category." +msgstr "" +"Aqui você encontra algumas configurações que não estão em qualquer outra " +"categoria." + +#: Lang.Introduction.ConfigPosting +msgid "" +"The posting configuration determines, who is allowed to send messages to the " +"list and how these mails will be processed." +msgstr "" +"A configuração de envio de mensagem determina quem tem permisão para postar " +"mensagens à lista e como elas são processadas." + +#: Lang.Introduction.ConfigSub +msgid "" +"Here you may define, who is allowed to subscribe to the list and you can set " +"some details of the subscription process." +msgstr "" +"Aqui você pode definir quem pode se inscrever na lista e como o processo de " +"inscrição é processado." + +#: Lang.Introduction.ConfigAll +msgid "" +"This is the complete list of all available properties of the list. Usually " +"it should be easier to use the topic-based configuration pages, but - of " +"course - this is your choice." +msgstr "" +"Esta é a lista completa de todas as propriedades disponíveis na lista. " +"Geralmente é mais fácil usar as páginas de cada tópico da configuração, mas " +"- claro - esta é sua escolha." + +#: Lang.Introduction.ListDelete +msgid "" +"This mailinglist and everything inside of it will be removed completely." +msgstr "A lista e qualquer coisa contida nela será removida completamente." + +#: Lang.Introduction.AllowList +msgid "" +"Members of the allow list will not receive outgoing mails, but they have the " +"same rights, as normal subscribers. Usually the allow list will contain " +"mail aliases of subscribers." +msgstr "" +"Os integrantes com permissão à lista e que não recebem mensagens, mas têm as " +"mesmos direitos, como integrantes normais. Geralmente a lista contem " +"apelidos (alias) do mail de integrantes." + +#: Lang.Introduction.DenyList +msgid "" +"If you want to prevent specific mail addresses from using this list " +"(subscription, posting, ...), then you should add them to the deny list and " +"activate it. This can be useful for annoying people and even for notorious " +"vacation reply users. But since it is fairly easy to fake an mail address, " +"this will not really improve security." +msgstr "" +"Se você quiser impedir que endereços específicos de email utilizem esta " +"lista (para inscrição ou envio), adicione-os à lista negada (deny list). " + +#: Lang.Introduction.DigestList +msgid "" +"Some users of your mailing list may prefer to receive a regular digest " +"instead of all mailing list messages. They will usually not take part in " +"discussions, but aret somehow interested anyway." +msgstr "" +"Alguns usuários de sua lista podem preferir receber um mail contendo a " +"coleção com todas as mensagens enviadas à lista. Geralmente não tomarão " +"parte nas discussões, mas têm interesse em tomar ciência do debate." + +#: Lang.Introduction.ModList +msgid "" +"Moderators (for posting or subscription) and remote administrators can be " +"allowed to manage the most important parts of mailing list administration: " +"moderating subscription and posting, changing filtering rules, and managing " +"users. Moderators may even be configured to be the only ones, who are " +"allowed to send mails to the mailing list." +msgstr "" +"Os moderadores (para postagem ou inscrição) e os administradores remotos " +"podem (se assim configurado) controlar os detalhes de administração mais " +"importantes da lista: inscrição e postagens moderadas, regras de filtros, " +"controles de usuários. Os moderadores podem ser configurados para ser uma " +"única pessoa, e quem tem permissão de envio de mail para a lista." + +#: Lang.Introduction.SubscriberList +msgid "" +"Subscribers of a mailing list will receive all outgoing message of the list. " +"They may also be allowed to post messages directly or moderated. Usually " +"anonymous users are able to subscribe and unsubscribe without the help of an " +"administrator - but of course, you may configure this to suit your needs." +msgstr "" +"Os integrantes de uma lista enviando receberão todas mensagens enviadas à " +"lista. Pode-se também configurar para que eles sejam permitidos postar " +"mensagens ou que sejam moderados. Os usuários anonymous podem se inscrever " +"ou se descadatrar sem a ajuda de um administrador - mas você pode configurar " +"isto de acordo com suas necessidades." + +#: Lang.Introduction.TextFiles +msgid "" +"The selection box contains a list of files available in the DIR/text " +"directory. These files are sent out in response to specfic user requests or " +"as part of all outgoing messages. Edit them as necessary." +msgstr "" +"A caixa da seleção contem uma lista dos arquivos disponíveis no diretório " +"DIR/text. Estes arquivos são enviados em resposta aos pedidos específicos de " +"usuários ou como parte de mensagens. Edite-os como julgar necessário. " + +#: Lang.Introduction.EditTextFile +msgid "" +"Change this text according to your needs. Maybe you would like to use some " +"of the reserved tags, that are described at the bottom of this page." +msgstr "" +"Altere esse texto de acordo com suas necessidades. Você pode usar algumas " +"marcas (tags) reservadas, conforme descrito no rodapé desta página." + +#: Lang.Introduction.ResetTextFile +msgid "" +"This text file was customized for this list. If you want to use the system-" +"wide default text file of the choosen language instead, you may remove this " +"customized file." +msgstr "" +"Este arquivo pode ser customizado. Se quiser, pode usar o arquivo padrão do " +"sistema e escolher o idioma de preferência. Arquivos customizados pode ser " +"removidos." + +#: Lang.Introduction.GnupgConvert +msgid "" +"You can convert a normal mailinglist to an encrypted list and vice versa." +msgstr "Você pode converter uma lista norma para criptopgrada e vice-versa" + +#: Lang.Introduction.GnupgGenerateKey +msgid "" +"Every encrypted mailing list needs a secret key. You can import this key or " +"create it using the form below. After submitting the form, you have to be " +"patient, as it takes some time (up to several minutes) to create a key." +msgstr "" +"Toda lista criptografada necessita de uma chave primária. Você pode importar " +"esta chave ou criá-la com o formulário abaixo. Após usar o formulário, seja " +"paciente, pois a criação do par de chaves leva algum tempo (pode chegar a " +"diversos minutos)." + +#: Lang.Introduction.GnupgOptions +msgid "Configure some useful settings of the encrypted mailing list." +msgstr "Configure algumas opções para uma lista com criptografia" + +#: Lang.Introduction.GnupgSecret +msgid "" +"Every every mailing list needs a secret key to decrypt incoming. You should " +"take care that the secret key is kept safe. Otherwise the security of your " +"mailing list is broken." +msgstr "" +"Cada lista necessita de uma chave privada para decifrar as mensagens. Esteja " +"certo de que a chave primária está mantida segura. Caso contrário a " +"segurança de sua lista será quebrada. " + +#: Lang.Introduction.GnupgPublic +msgid "" +"There should be a public key for every subscriber of the mailing list. " +"Additionally there is the key of the mailing list, which should be " +"distributed to all subscribers. It is safe to openly publish public keys." +msgstr "" +"Deve haver uma chave pública para cada usuário da lista. Adicionalmente há a " +"chave pública da lista, que deve ser distribuída a todos os usuários. É " +"seguro publicar chaves públicas. " + +#: Lang.Legend.ConfigAdmin +msgid "Remote administrator's permissions" +msgstr "Permissões remotas de administradores" + +#: Lang.Legend.ConfigArchive +msgid "Archive configuration" +msgstr "Arquivo de configuração" + +#: Lang.Legend.ConfigPosting +msgid "Posting rules" +msgstr "Regras de envio" + +#: Lang.Legend.ConfigSub +msgid "Subscription details" +msgstr "Detalhes de inscrição" + +#: Lang.Legend.ConfigMain +msgid "General list configuration" +msgstr "Configurações gerais da lista" + +#: Lang.Legend.ConfigProcess +msgid "Processing rules" +msgstr "Regras de processamento" + +#: Lang.Legend.ConfigAll +msgid "Available properties" +msgstr "Propriedades disponíveis" + +#: Lang.Legend.ListCreate +msgid "Properties of the new list" +msgstr "Propriedades da nova lista" + +#: Lang.Legend.ListDelete +msgid "Remove this mailinglist" +msgstr "Remove essa lista" + +#: Lang.Legend.RelevantOptions +msgid "Useful settings" +msgstr "Configurações úteis" + +#: Lang.Legend.MembersList +msgid "Manage subscribers" +msgstr "Gerenciar usuários" + +#: Lang.Legend.MembersAllow +msgid "Manage allowed users" +msgstr "Gerenciar usuários com permissão" + +#: Lang.Legend.MembersDeny +msgid "Manage blocked users" +msgstr "Gerenciar usuários bloqueados" + +#: Lang.Legend.MembersDigest +msgid "Manage digest subscribers" +msgstr "Gerenciar usuários com modo de coleção" + +#: Lang.Legend.MembersMod +msgid "Manage moderators and administrators" +msgstr "Gerenciar moderadores e administradores" + +#: Lang.Legend.TextFiles +msgid "Available text files" +msgstr "Arquivos de texto disponíveis" + +#: Lang.Legend.TextFileEdit +msgid "Edit content of text file" +msgstr "Editar conteúdo do arquivo de texto" + +#: Lang.Legend.TextFileReset +msgid "Discard customized text" +msgstr "Descartar texto customizado" + +#: Lang.Legend.TextFileInfo +msgid "Useful placeholders" +msgstr "Lugares úteis" + +#: Lang.Legend.AvailableLists +msgid "Available lists" +msgstr "Listas disponíveis" + +#: Lang.Legend.SubscribeLog +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: Lang.Legend.GnupgConvert +msgid "Encryption support" +msgstr "Suporte à criptografia" + +#: Lang.Legend.GnupgPublicKeys +msgid "Public keys of this list" +msgstr "Chaves públicas da lista" + +#: Lang.Legend.GnupgSecretKeys +msgid "Secret keys of this list" +msgstr "Chaves privadas da lista" + +#: Lang.Legend.GnupgKeyImport +msgid "Import a key" +msgstr "Importar uma chave" + +#: Lang.Legend.GnupgGenerateKey +msgid "Generate the key for this list" +msgstr "Gerar a chave para essa lista" + +#: Lang.Legend.AvailableDomains +msgid "Available domains" +msgstr "Domínios disponíveis" + diff --git a/intl/ru/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/ru/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index e35e817..f743303 100644 --- a/intl/ru/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/ru/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,9 +1,6 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1228,17 +1225,3 @@ msgstr "" msgid "Available domains" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-04-11 00:27+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -#~ "Last-Translator: FULL NAME \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#~ "X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" diff --git a/intl/sl/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/sl/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index ad11b40..424265c 100644 --- a/intl/sl/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/sl/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,8 +1,6 @@ -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-13 10:44+0200\n" "Last-Translator: tenzin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1306,16 +1304,3 @@ msgstr "Ustvari ključ za ta seznam" msgid "Available domains" msgstr "Razpoložljive domene" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-07-29 23:00+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: 2007-06-13 10:44+0200\n" -#~ "Last-Translator: tenzin \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#~ "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" diff --git a/intl/sv/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po b/intl/sv/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po index e35e817..0d4bede 100644 --- a/intl/sv/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po +++ b/intl/sv/LC_MESSAGES/ezmlm-web.po @@ -1,9 +1,6 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-05 16:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 12:29+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1228,17 +1225,3 @@ msgstr "" msgid "Available domains" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ msgstr "" -#~ "Project-Id-Version: ezmlm-web 3.2\n" -#~ "Report-Msgid-Bugs-To: devel@sumpfralle.de\n" -#~ "POT-Creation-Date: 2007-04-11 00:27+0200\n" -#~ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -#~ "Last-Translator: FULL NAME \n" -#~ "Language-Team: LANGUAGE \n" -#~ "MIME-Version: 1.0\n" -#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#~ "X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n" diff --git a/scripts/update_language_files.py b/scripts/update_language_files.py index 2ba0eef..6fa5620 100755 --- a/scripts/update_language_files.py +++ b/scripts/update_language_files.py @@ -66,7 +66,7 @@ PO_DIR = 'intl' MAIL_ADDRESS = 'devel@sumpfralle.de' ## the complete list of languages wastes a lot of space - for now we use only a few #ALL_LANGUAGES = "af aka am ar bn ca cs da de el en es et eu fa fi fr fur gl he hi hr hu hy is it ja ka kg ko ku lt lv mr ms mt nb ne nl nn ns pa pl pt ru sl sr st sv tr uk ve vi xh".split(" ") -ALL_LANGUAGES = "cs da de en es fi fr hu it ja nl pl pt ru sl sv".split(" ") +ALL_LANGUAGES = "cs da de en es fi fr hu it ja nl pl pt pt_BR ru sl sv".split(" ") ## use subversion for reverting? USE_SVN = True @@ -85,6 +85,7 @@ LANGUAGE_NAMES = { "nl": 'Nederlands', "pl": 'Polski', "pt": 'Português', + "pt_BR": 'Português do Brasil', "ru": 'Русский', "sl": 'Slovensko', "sv": 'Svenska',