lars
3500b67a40
refresh link for logs feature change default setting of UseConfigPartition to "0" README file rewritten README.samba added README.davfs added README.Debian rewritten event scripts for samba and apach2_dav improved do not redirect to "disks overview" after successful plugin execution (e.g. date, ...) unclean web dataset fixed removed some non-translateable strings from po and pot files automatically update the cryptobox version according to the debian package version number
194 lines
5.9 KiB
Plaintext
194 lines
5.9 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-28 05:03+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 19:31+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Lars Kruse <devel@sumpfralle.de>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 0.10.1\n"
|
|
|
|
#: Name
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
#: Title.Top
|
|
msgid "The CryptoBox"
|
|
msgstr "Die CryptoBox"
|
|
|
|
#: Title.Slogan
|
|
msgid "Privacy for the rest of us."
|
|
msgstr "... und 1984 war gestern!"
|
|
|
|
#: Title.Volume
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Datenträger"
|
|
|
|
#: Title.AccessDenied
|
|
msgid "Access denied"
|
|
msgstr "Zugriff verweigert"
|
|
|
|
#: Text.EnterCurrentPassword
|
|
msgid "Enter the current password"
|
|
msgstr "Das aktuelle Passwort eingeben"
|
|
|
|
#: Text.EnterNewPassword
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr "Das neue Passwort eingeben"
|
|
|
|
#: Text.EnterSamePassword
|
|
msgid "Repeat new password"
|
|
msgstr "Das neue Passwort wiederholen"
|
|
|
|
#: Text.RedirectNote
|
|
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
|
|
msgstr "Klicke hier, falls dein Browser automatische Weiterleitungen nicht unterstützt."
|
|
|
|
#: Text.ProjectHomePage
|
|
msgid "Website of project"
|
|
msgstr "Homepage des Projekts"
|
|
|
|
#: Text.ProjectNote
|
|
msgid "The CryptoBox is a project of"
|
|
msgstr "Die CryptoBox ist ein Projekt von"
|
|
|
|
#: Text.ContainerName
|
|
msgid "Container's name"
|
|
msgstr "Name des Datenträgers"
|
|
|
|
#: Button.HelpForForm
|
|
msgid "Get help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
|
|
msgid "Invalid access credentials"
|
|
msgstr "Ungültige Zugangsdaten"
|
|
|
|
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
|
|
msgid "Sorry - you are not allowed to do this!"
|
|
msgstr "Sorry - du darfst dies nicht tun!"
|
|
|
|
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
|
|
msgid "Missing password"
|
|
msgstr "Das Passwort fehlt"
|
|
|
|
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
|
|
msgid "You have to enter a password!"
|
|
msgstr "Du musst ein Passwort eingeben!"
|
|
|
|
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
|
|
msgid "Missing new password"
|
|
msgstr "Das neue Passwort fehlt"
|
|
|
|
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
|
|
msgid "You have to enter a new password!"
|
|
msgstr "Du musst ein neues Passwort eingeben!"
|
|
|
|
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
|
|
msgid "Different passwords"
|
|
msgstr "Verschiedene Passworte"
|
|
|
|
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
|
|
msgid "The passwords you entered did not match."
|
|
msgstr "Die eingegebenen Passworte stimmen nicht überein."
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
|
|
msgid "Invalid device"
|
|
msgstr "Ungültiger Datenträger"
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
|
|
msgid "The device you have chosen is invalid!"
|
|
msgstr "Der ausgewählte Datenträger kann nicht verwendet werden."
|
|
|
|
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
|
|
msgid "The container is mounted"
|
|
msgstr "Der Datenträger ist geöffnet."
|
|
|
|
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
|
|
msgid "This action is not available while the container is active. Please turn it off first."
|
|
msgstr "Diese Aktion kann nicht durchgeführt werden, solange der Datenträger geöffnet ist. Bitte schließe ihn zuvor."
|
|
|
|
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
|
|
msgid "Deactivate volume"
|
|
msgstr "Schließe den Datenträger"
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
|
|
msgid "Invalid request"
|
|
msgstr "Ungültige Anfrage"
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
|
|
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org."
|
|
msgstr "Entschuldigung - Ich weiss nicht, wie ich mit dieser Anfrage umgehen soll. Falls du denkst, dass dies ein Fehler der CryptoBox ist, dann sende den aktuellen Inhalt des CryptoBox-Protokolls an info@cryptobox.org."
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
|
|
msgid "View log"
|
|
msgstr "Protokoll anzeigen"
|
|
|
|
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
|
|
msgid "Something weird happened"
|
|
msgstr "Unerwartete Ausnahmesituation"
|
|
|
|
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
|
|
msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
|
|
msgstr "Wir (die Entwickler der CryptoBox) würden das gerade aufgetretene Problem gern für dich und andere Nutzer beheben. Bitte sende dafür den aktuellen Inhalt des CryptoBox-Protokolls an info@cryptobox.org. Danke für deine Mithilfe!"
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
|
|
msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition."
|
|
msgstr "Es ist derzeit nicht möglich, die Konfiguration zu speichern. Vielleicht solltest du eine Konfigurations-Partition anlegen."
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
|
|
msgid "Initialize partition"
|
|
msgstr "Jetzt partitionieren"
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
|
|
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
|
|
msgstr "Unverschlüsselte Netzwerk-Verbindung - Passworte können derzeit leicht ausgespäht werden."
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
|
|
msgid "Use encrypted connection"
|
|
msgstr "Verschlüsselte Verbindung"
|
|
|
|
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
|
|
msgid "Disk is busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
|
|
msgid "This disk is currently busy. Please wait for a moment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
|
|
msgid "Show all disks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
|
|
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! (Try user 'admin' and password 'admin' and change this setting soon.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.AccessDenied.Link.Text
|
|
msgid "Change password now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: Text.ContainerName
|
|
msgid "Volume's name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
|
|
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! (Maybe try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "volume_mount"
|
|
#~ msgstr "volume_mount"
|
|
|
|
#~ msgid "logs"
|
|
#~ msgstr "logs"
|
|
|
|
#~ msgid "partition"
|
|
#~ msgstr "partition"
|
|
|
|
#~ msgid "https"
|
|
#~ msgstr "https"
|