cryptonas/intl/de/cryptobox-server.po
lars 9ec9475015 better permission handling of startup script
minor bugfixes
update of CryptoBoxWebserver manpage
2006-12-19 14:02:30 +00:00

222 lines
7.9 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-19 12:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-18 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoBox"
msgstr "Die CryptoBox"
#: Title.Slogan
msgid "Privacy for the rest of us."
msgstr "... und 1984 war gestern!"
#: Title.Volume
msgid "Volume"
msgstr "Datenträger"
#: Title.AccessDenied
msgid "Access denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Enter the current password"
msgstr "Das aktuelle Passwort eingeben"
#: Text.EnterNewPassword
msgid "Enter new password"
msgstr "Das neue Passwort eingeben"
#: Text.EnterSamePassword
msgid "Repeat new password"
msgstr "Das neue Passwort wiederholen"
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr "Klicke hier, falls dein Browser automatische Weiterleitungen nicht unterstützt."
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
msgstr "Homepage des Projekts"
#: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoBox is a project of"
msgstr "Die CryptoBox ist ein Projekt von"
#: Text.ContainerName
msgid "Volume's name"
msgstr "Name des Datenträgers"
#: Button.EnableHelp
msgid "Enable help"
msgstr "Hilfe aktivieren"
#: Button.DisableHelp
msgid "Disable help"
msgstr "Hilfe deaktivieren"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
msgid "Disk is busy"
msgstr "Datenträger ist beschäftigt"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
msgid "This disk is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr "Der Datenträger ist noch beschäftigt. Warte bitte einen Moment."
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr "Zeige alle Datenträger"
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Ungültige Zugangsdaten"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr "Tut mir Leid, du hast nicht die richtigen Zugangsdaten eingegeben! (Versuch es mit \"admin\" als Benutzername und als Passwort und ändere das Passwort bald.)"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
msgstr "Das Passwort fehlt"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
msgid "You have to enter a password!"
msgstr "Du musst ein Passwort eingeben!"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
msgid "Missing new password"
msgstr "Das neue Passwort fehlt"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
msgid "You have to enter a new password!"
msgstr "Du musst ein neues Passwort eingeben!"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
msgid "Different passwords"
msgstr "Verschiedene Passworte"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Die eingegebenen Passworte stimmen nicht überein."
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device"
msgstr "Ungültiger Datenträger"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
msgid "The device you have chosen is invalid!"
msgstr "Der ausgewählte Datenträger kann nicht verwendet werden."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The volume is open"
msgstr "Der Datenträger ist geöffnet"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgstr "Diese Aktion kann nicht durchgeführt werden, solange der Datenträger geöffnet ist. Bitte schließe ihn zuvor."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
msgstr "Schließe Datenträger"
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
msgid "Invalid request"
msgstr "Ungültige Anfrage"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org."
msgstr "Entschuldigung - Ich weiss nicht, wie ich mit dieser Anfrage umgehen soll. Falls du denkst, dass dies ein Fehler der CryptoBox ist, dann sende den aktuellen Inhalt des CryptoBox-Protokolls an info@cryptobox.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
msgstr "Protokoll anzeigen"
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
msgid "Something weird happened"
msgstr "Unerwartete Ausnahmesituation"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr "Wir (die Entwickler der CryptoBox) würden das gerade aufgetretene Problem gern für dich und andere Nutzer beheben. Bitte sende dafür den aktuellen Inhalt des CryptoBox-Protokolls an info@cryptobox.org. Danke für deine Mithilfe!"
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition."
msgstr "Es ist derzeit nicht möglich, die Konfiguration zu speichern. Vielleicht solltest du eine Konfigurations-Partition anlegen."
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition"
msgstr "Jetzt partitionieren"
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Text
msgid "The connection is not encrypted - passwords can be easily intercepted."
msgstr "Unverschlüsselte Netzwerk-Verbindung - Passworte können derzeit leicht ausgespäht werden."
#: EnvironmentWarning.NoSSL.Link.Text
msgid "Use encrypted connection"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
msgid "Disk is busy"
msgstr "Datenträger ist beschäftigt"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
msgid "This disk is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr "Der Datenträger ist noch beschäftigt. Warte bitte einen Moment."
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr "Zeige alle Datenträger"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! (Try user 'admin' and password 'admin' and change this setting soon.)"
msgstr "Tut mir Leid, du hast nicht die richtigen Zugangsdaten eingegeben! (Versuch es mit \"admin\" als Benutzername und als Passwort und ändere das Passwort bald.)"
#: WarningMessage.AccessDenied.Link.Text
msgid "Change password now"
msgstr "Passwort jetzt ändern"
#: Text.ContainerName
msgid "Volume's name"
msgstr "Name des Datenträgers"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! (Maybe try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'.)"
msgstr "Tut mir Leid, du hast nicht die richtigen Zugangsdaten eingegeben! (Versuch es mit \"admin\" als Benutzername und als Passwort und ändere das Passwort bald.)"
#: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoBox is a project by"
msgstr "Die CryptoBox ist ein Projekt von"
#: Button.EnableHelp
msgid "Enable help"
msgstr "Hilfe aktivieren"
#: Button.DisableHelp
msgid "Disable help"
msgstr "Hilfe deaktivieren"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr "Tut mir Leid, du hast nicht die richtigen Zugangsdaten eingegeben! (Versuch es mit \"admin\" als Benutzername und als Passwort und ändere das Passwort bald.)"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The volume is open"
msgstr "Der Datenträger ist geöffnet"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgstr "Diese Aktion kann nicht durchgeführt werden, solange der Datenträger geöffnet ist. Bitte schließe ihn zuvor."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
msgstr "Schließe Datenträger"