cryptonas-branches/translation-base-v0.4/plugins/user_manager/intl/af/cryptobox-server-feature-us...

127 lines
3.2 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-23 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-23 18:09+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.2-alpha3\n"
#: Name
msgid "User manager"
msgstr "Gebruikerbestuurder"
#: Link
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: Title.AddUser
msgid "Add new user"
msgstr "Voeg nuwe gebruiker by"
#: Title.DelUser
msgid "Remove user"
msgstr "Skrap gebruiker"
#: Title.ChangePassword
msgid "Change password"
msgstr "Verander wagwoord"
#: Button.DelUser
msgid "Remove"
msgstr "Skrap"
#: Text.NewUser
msgid "Name of the new user"
msgstr "Naam van die nuwe gebruiker"
#: Text.DelUser
msgid "User to remove"
msgstr "Gebruiker om te skrap"
#: Text.ChangePasswordUser
msgid "Change user's password"
msgstr "Verander gebruiker se wagwoord"
#: Help.UserManagement
msgid ""
"Some settings and actions of the CryptoNAS are restricted to authenticated "
"users. Common actions like opening and closing of volumes are usually "
"possible without administrative permissions. Be careful when adding new "
"users as they will have control over all features of the CryptoNAS including "
"partitioning, formatting and user management."
msgstr ""
"Sommige instellings en aksies van CryptoNAS is slegs toeganklik vir "
"geïdentifiseerde gebruikers. Algemene aksies soos die oopmaak en toemaak van "
"volumes is gewoonlik moontlik sonder administratiewe regte. Wees versigtig "
"wanneer nuwe gebruikers bygevoeg word aangesien hulle beheer sal hê oor alle "
"funksies van CryptoNAS, insluitend partisionering, formatering en "
"gebruikerbestuur."
#: Help.AddUser
msgid ""
"Add a new administrative user and define its password by entering it twice."
msgstr ""
#: Help.ChangePassword
msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice."
msgstr ""
#: Help.DelUser
msgid ""
"Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be "
"removed."
msgstr ""
#: SuccessMessage.UserAdded.Title
msgid "User added"
msgstr ""
#: SuccessMessage.UserAdded.Text
msgid "The new user was added successfully."
msgstr ""
#: SuccessMessage.UserRemoved.Title
msgid "User removed"
msgstr ""
#: SuccessMessage.UserRemoved.Text
msgid "The user was removed successfully."
msgstr ""
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Title
msgid "Password changed"
msgstr ""
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Text
msgid "The password was changed successfully."
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidUserName.Title
msgid "Invalid username"
msgstr ""
#: WarningMessage.InvalidUserName.Text
msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed."
msgstr ""
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title
msgid "Reserved user"
msgstr ""
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text
msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!"
msgstr ""
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title
msgid "User exists"
msgstr ""
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text
msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one."
msgstr ""