cryptonas-branches/translation-base-v0.4/plugins/partition/intl/it/cryptobox-server-feature-partition.po

299 lines
8.9 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-20 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Fabrizio Tarizzo <software@fabriziotarizzo.org>\n"
"Language-Team: Italian <software@fabriziotarizzo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Partition manager"
msgstr "Gestore delle partizioni"
#: Link
msgid "Partitions"
msgstr "Partizioni"
#: Title
msgid "Manage partitions"
msgstr "Gestione delle partizioni"
#: Button.SelectDevice
msgid "Partition manually"
msgstr "Partizionamento manuale"
#: Button.EasySetup
msgid "Automatic setup"
msgstr "Impostazioni automatica"
#: Button.AddPartition
msgid "Add partition"
msgstr "Aggiungi partizione"
#: Button.DelPartition
msgid "Remove partition"
msgstr "Rimuovi partizione"
#: Button.SavePartitions
msgid "Write new partition table"
msgstr "Scrivi la nuova tabella delle partizioni"
#: Button.AbortPartitions
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "Sì, so cosa sto facendo!"
#: Text.FS.Type
msgid "Filesystem type"
msgstr "Tipo di filesystem"
#: Text.FS.Fat
msgid "FAT (Windows)"
msgstr "FAT (Windows)"
#: Text.FS.Ext2
msgid "Ext2"
msgstr "Ext2"
#: Text.FS.Ext3
msgid "Ext3"
msgstr "Ext3"
#: Text.FS.Reiser
msgid "Reiser"
msgstr "Reiser"
#: Text.PartNum
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: Text.PartType
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: Text.Size
msgid "Size (MB)"
msgstr "Dimensione (MB)"
#: Text.SelectDevice
msgid "Choose a disk for partitioning"
msgstr "Scegliere un disco per il partizionamento"
#: Text.ProgressInfo
msgid "Progress of formatting:"
msgstr "Avanzamento della formattazione:"
#: Text.CreateConfigPartition
msgid "Automatically creating a configuration partition."
msgstr "Configurazione automatica delle partizioni."
#: Text.RemovalContainers
msgid "These volumes will be removed:"
msgstr "Questi volumi saranno rimossi:"
#: Text.SpecifyPartitions
msgid "Add partitions"
msgstr "Aggiungi partizioni"
#: Help.Partitioning
msgid ""
"You can split every disk into one ore more parts, which are called "
"'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you "
"want to encrypt only a part of your disk."
msgstr ""
"È possibile suddividere un disco in più sezioni denominate 'partizioni'. È "
"utile se si desidera separare i dati o cifrare solo una parte del disco."
#: Help.SelectDevice
msgid ""
"Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data "
"on the partitions of this disk."
msgstr ""
"Scegliere un disco dalla lista. Prestare attenzione al fatto che saranno "
"persi tutti i dati sulle partizioni del disco scelto."
#: Help.PartMode
msgid ""
"You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic "
"partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual "
"partition you can split the disk into multiple parts of different size."
msgstr ""
"È possibile scegliere tra partizionamento 'automatico' e 'manuale'. Il "
"partizionamento automatico crea una sola partizione che occupa l'intero "
"disco. Col partizionamento manuale è possibile suddividere il disco in più "
"partizioni di diversa dimensione."
#: Help.ConfigPartition
#, fuzzy
msgid ""
"This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate "
"disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces "
"the available size of the disk by 5 megabyte."
msgstr ""
"La CryptoBox è configurata per memorizzare le proprie impostazioni su una "
"partizione separata del disco, che viene creata automaticamente. La capacità "
"del disco è ridotta di circa 5 megabyte."
#: Help.RemoveExistingContainers
msgid ""
"Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all "
"volumes that were previously defined inside of it."
msgstr ""
"Ogni volta che si modifica la tabella delle partizioni di un disco, si "
"perdono tutti i volumi precedentemente definiti in esso."
#: Help.PartitionList
msgid ""
"Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on "
"'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on "
"'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data "
"on this disk."
msgstr ""
"Scegliere la dimensione della nuova partizione e aggiungerla alla lista "
"facendo clic su 'Aggiungi partizione'. Non sarà scritto nulla sul disco "
"finché non si fa clic su 'Scrivi la nuova tabella delle partizioni'. "
"Prestare molta attenzione: saranno cancellati tutti i dati sul disco."
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
msgid ""
"If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be "
"VERY careful!"
msgstr ""
"Se si prosegue, saranno cancellati tutti i dati sul disco scelto. Prestare "
"MOLTA attenzione!"
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
msgid ""
"Read-only setup detected - probably you should create a configuration "
"partition."
msgstr ""
"È stata rilevata un'impostazione di sola lettura - è probabilmente "
"necessario creare una partizione di configurazione."
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
msgid "Initialize partition"
msgstr "Inizializza partizioni"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Programma mancante"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Il programma 'sfdisk' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del "
"server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Il programma 'mkfs' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del "
"server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS to configure it properly."
msgstr ""
"Il programma 'e2label' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del "
"server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente."
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
msgid "Partitioning complete"
msgstr "Partizionamento completato"
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
msgid "The disk was partitioned successfully."
msgstr "Il disco è stato partizionato con successo."
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
msgid "Initialization completed"
msgstr "Inizializzazione completata"
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
msgstr "L'inizializzazione automatica è stata completata con successo."
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr "Conferma mancante"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr "Non è stata confermata l'operazione attivando l'apposita checkbox."
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
msgid "No disks found"
msgstr "Non è stato trovato alcun disco"
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
msgid ""
"No suitable disks found - please check your configuration and hardware "
"setup."
msgstr ""
"Nessun disco adatto trovato - controllare la configurazione e le "
"impostazioni dell'hardware."
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
msgid "Partitioning failed"
msgstr "Partizionamento fallito"
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
msgstr "Il partizionamento del disco è fallito."
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
msgid "Show log messages"
msgstr "Mostra il registro degli eventi"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr "Formattazione fallita"
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
msgstr "La formattazione di almeno un volume è fallita."
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
msgid "This disk is busy"
msgstr "Questo disco è occupato"
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
msgstr ""
"Chiudere tutti i volumi su questo disco prima di procedere col "
"partizionamento."
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr "Mostra tutti i dischi"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
msgid "Invalid size"
msgstr "Dimensione non valida"
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
msgstr ""
"La dimensione inserita per il volume supera lo spazio disponibile sul disco."
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
msgstr "La dimensione minima per un volume è pari a 10 megabyte."