cryptonas-branches/translation-base-v0.4/intl/it/cryptobox-server.po

185 lines
5.5 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Fabrizio Tarizzo <software@fabriziotarizzo.org>\n"
"Language-Team: Italian <software@fabriziotarizzo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoNAS"
msgstr "La CryptoNAS"
#: Title.Slogan
msgid "Privacy for the rest of us."
msgstr "Privacy per tutti noi."
#: Title.Volume
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: Title.AccessDenied
msgid "Access denied"
msgstr "Accesso non consentito"
#: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Enter the current password"
msgstr "Inserire la password attuale"
#: Text.EnterNewPassword
msgid "Enter new password"
msgstr "Inserire la nuova password"
#: Text.EnterSamePassword
msgid "Repeat new password"
msgstr "Ripetere la nuova password"
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr "Fare clic qui se il browser non supporta la redirezione automatica."
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
msgstr "Sito web del progetto"
#: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoNAS is a project of"
msgstr "La CryptoNAS è un progetto di"
#: Text.ContainerName
msgid "Volume's name"
msgstr "Nome del volume"
#: Button.EnableHelp
msgid "Enable help"
msgstr "Attiva aiuto"
#: Button.DisableHelp
msgid "Disable help"
msgstr "Disattiva aiuto"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
msgid "Busy volume"
msgstr "Volume occupato"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr "Questo volume è attualmente occupato. Attendere."
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr "Mostra tutti i dischi"
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Credenziali di accesso non valide"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
"Non sono state inserite credenziali di accesso corrette. Tentare con le "
"impostazioni predefinite: username=>'admin' / password=>'admin'."
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
msgstr "Password mancante"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
msgid "You have to enter a password!"
msgstr "È necessario inserire una password!"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
msgid "Missing new password"
msgstr "Nuova password mancante"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
msgid "You have to enter a new password!"
msgstr "È necessario inserire una nuova password!"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
msgid "Different passwords"
msgstr "Password differenti"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Le password inserite non corrispondono."
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device"
msgstr "Dispositivo non valido"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
msgid "The device you have chosen is invalid!"
msgstr "Il dispositivo scelto non è valido!"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The volume is open"
msgstr "Il volume è aperto"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
"Questa azione non è disponibile quando il volume è aperto. Chiuderlo prima "
"di ritentare."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
msgstr "Chiusura volume"
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
msgid "Invalid request"
msgstr "Richiesta non valida"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Non è possibile eseguire la richiesta. Se si ritiene che questo sia un "
"malfunzionamento, inviare l'ultima parte del registro degli eventi della "
"CryptoNAS a info@cryptonas.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
msgstr "Mostra il registro degli eventi"
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
msgid "Something weird happened"
msgstr "Si è verificato un errore imprevisto"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"Gli sviluppatori della CryptoNAS intendono risolvere questo problema. "
"Inviare l'ultima parte del registro degli eventi della CryptoNAS a "
"info@cryptonas.org. Grazie per il contributo!"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr "Permesso di scrittura mancante"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"La CryptoNAS non è autorizzata a scrivere su questo dispositivo. Ciò "
"nonostante è ancora possibile aprirlo e modificarlo. Rivolgersi "
"all'amministratore del sistema se si ritiene che questo sia un errore."