cryptonas-branches/translation-base-v0.3/plugins/volume_format_fs/intl/es/cryptobox-server-feature-volume_format_fs.po
2007-05-22 16:20:27 +00:00

114 lines
4.9 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-21 08:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Enriquez <enriquezmolto@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Create filesystems"
msgstr "Crear sistemas de archivos"
#: Link
msgid "Format"
msgstr "Formatear"
#: Title.Format
msgid "Initializing filesystem"
msgstr "Inicializando sistema de archivos"
#: Button.Format
msgid "Initialize filesystem"
msgstr "Inicializarsistema de archivos"
#: Text.Confirm
msgid "Yes, I know what I am doing!"
msgstr "¡Sí, sé lo que hago!"
#: Text.FSType
msgid "Filesystem type"
msgstr "Tipo de sistema de archivos"
#: Text.IsEncrypted
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
#: Text.Yes
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: Text.No
msgid "No"
msgstr "No"
#: Help.Format
msgid "Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
msgstr "Normalmente sólo tendrá que formatear un volúmen cuando quiera activar o desactivar el cifrado. Sea consciente que borrará todos los datos del volúmen."
#: Help.LuksFormat
msgid "In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to enter a corresponding password."
msgstr "En el último paso Ud. ha elegido cifrar este volúmen. Introduzca ahora la contraseña correspondiente."
#: Help.Filesystem
msgid "Use a filesystem of your choice. The linux filesystem (ext3) should be a good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to connect your harddisk directly to a computer running the windows operating system."
msgstr "Utilice el sistema de archivos que prefiera. El sistema de archivos de Linux (ext3) podría ser una buena opción. El sistema de archivos de Windows (Fat32) es útil sólamente si tiene intención de conectar su disco duro directamente con un ordenadorque monte un sistema operativo Windows."
#: Help.Encryption
msgid "Enable encryption if you want to keep your data private. You have to enter the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not need it anymore."
msgstr "Active el cifrado si quiere mantener la privacidad de sus datos. Para abrir un contenedor cifrado tiene que introducir la contraseña. Atención: sus datos serán entonces accesibles desde su red local. Cierrelo cuando ya no lo necesite."
#: Help.Password
msgid "Please choose a very good password consisting of letters, digits and special characters. There is no minimal length required, but you should not use less than ten characters. Twenty or more are recommended."
msgstr "Por favor, elija una buena contraseña formada por letras, números y caracteres especiales. No se requiere una longitud mínima, pero no debería utilizar menos de 10 caracteres. Se recomienda utilizar 20 ó mas."
#: Help.Confirm
msgid "Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens otherwise."
msgstr "No olvide confirmar su acción marcando esta casilla, de lo contrario no ocurrirá nada."
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
msgstr "¡Se perderán todos los datos del sistema de archivos seleccionado!"
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
msgstr "Debe cerrar este volúmen para poder inicializarlo."
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
msgid "Close volume now"
msgstr "Cierre ahora el volúmen"
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
msgid "Formatting is running"
msgstr "El formateo está en marcha"
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
msgid "The selected filesystem is being formatted in the background. This may take some time (depending on the size of your disk)."
msgstr "El sistema de archivos seleccionado se está formateando en segundo plano. Puede tardar algún tiempo (dependiendo del tamaño de su disco)."
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr "Falta confirmación"
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
msgstr "Ud. no confirmó esta acción marcando la casilla correspondiente."
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
msgid "Formatting failed"
msgstr "El formateo falló"
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
msgid "Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
msgstr "Lo siento, el formateo del sistema de archivos seleccionado falló por razones desconocidas."
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
msgid "View log messages"
msgstr "Ver registro de mensajes"