138 lines
6.4 KiB
Plaintext
138 lines
6.4 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-03-29 20:52+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-01-20 15:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anton Ponkratov <x_ray@hotbox.ru>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
|
||
|
||
#: Name
|
||
msgid "Create filesystems"
|
||
msgstr "Создание файловой системы"
|
||
|
||
#: Link
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Форматирование"
|
||
|
||
#: Title.Format
|
||
msgid "Initializing filesystem"
|
||
msgstr "Инициализация файловой системы"
|
||
|
||
#: Button.Format
|
||
msgid "Initialize filesystem"
|
||
msgstr "Инициализировать файловую систему"
|
||
|
||
#: Text.Confirm
|
||
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
||
msgstr "Да, я знаю что я делаю!"
|
||
|
||
#: Text.FSType
|
||
msgid "Filesystem type"
|
||
msgstr "Тип файловой системы"
|
||
|
||
#: Text.IsEncrypted
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Шифрование"
|
||
|
||
#: Text.Yes
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: Text.No
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: Help.Format
|
||
msgid "Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"Обычно вам необходимо отформатировать том если вы хотите включить или "
|
||
"выключить шифрование. Имейте ввиду, что все данные на этом томе будут "
|
||
"стёрты."
|
||
|
||
#: Help.LuksFormat
|
||
msgid "In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to enter a corresponding password."
|
||
msgstr ""
|
||
"В последнем шаге вы выбрали шифрование для этого тома. Сейчас вы должны "
|
||
"ввести соответствующий пароль."
|
||
|
||
#: Help.Filesystem
|
||
msgid "Use a filesystem of your choice. The linux filesystem (ext3) should be a good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to connect your harddisk directly to a computer running the windows operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте файловую систему на ваш выбор. Файловая система linux (ext3) "
|
||
"будет хорошим выбором. Файловая система windows (Fat32) полезна только, если "
|
||
"вы планируете подключить ваш жёсткий диск напрямую к компьютеру под "
|
||
"управлением операционной системы windows."
|
||
|
||
#: Help.Encryption
|
||
msgid "Enable encryption if you want to keep your data private. You have to enter the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not need it anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включите шифрование если вы хотите сохранить ваши данные в тайне. Вы должны "
|
||
"будете вводить пароль чтобы открыть зашифрованный контейнер. Имейте ввиду, "
|
||
"что ваши зашифрованные данные будут доступны для вашей локальной сети. "
|
||
"Закрывайте контейнер, когда вы не пользуетесь данными на нём."
|
||
|
||
#: Help.Password
|
||
msgid "Please choose a very good password consisting of letters, digits and special characters. There is no minimal length required, but you should not use less than ten characters. Twenty or more are recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста выбирайте очень хороший пароль, состоящий из букв, цифр и "
|
||
"специальных символов. Ограничения по минимальной длине нет, но вы не должны "
|
||
"использовать менее десяти символов. Рекомендуется использовать двадцать или "
|
||
"более."
|
||
|
||
#: Help.Confirm
|
||
msgid "Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens otherwise."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не забудьте подтвердить ваш выбор галочкой в этом поле. Иначе ничего не "
|
||
"произойдёт."
|
||
|
||
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
|
||
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
|
||
msgstr "Все данные на выбранной файловой системе будут потеряны!"
|
||
|
||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
|
||
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
|
||
msgstr "Вы должны закрыть этот том перед инициализацией."
|
||
|
||
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
|
||
msgid "Close volume now"
|
||
msgstr "Закрыть том сейчас"
|
||
|
||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
|
||
msgid "Formatting is running"
|
||
msgstr "Идёт форматирование"
|
||
|
||
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
|
||
msgid "The selected filesystem is being formatted in the background. This may take some time (depending on the size of your disk)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Идёт форматирование выбранной файловой системы в фоновом режиме. Это может "
|
||
"занять некоторое время (зависит от размера вашего диска)."
|
||
|
||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
||
msgid "Confirmation missing"
|
||
msgstr "Отсутствует подтверждение"
|
||
|
||
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
||
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
||
msgstr "Вы не подтвердили это действие галочкой в поле."
|
||
|
||
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
|
||
msgid "Formatting failed"
|
||
msgstr "Форматирование не удалось"
|
||
|
||
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
|
||
msgid "Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Извините, форматирование выбранной файловой системы по какой-то причине не "
|
||
"удалось!"
|
||
|
||
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
|
||
msgid "View log messages"
|
||
msgstr "Просмотреть журнал событий"
|