cryptonas-branches/translation-base-v0.4/plugins/network/intl/it/cryptobox-server-feature-network.po

229 lines
7.3 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Rino Simeone <md5005@mclink.it>\n"
"Language-Team: Italian <software@fabriziotarizzo.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
#: Name
msgid "Configure network"
msgstr "Configurazione della rete"
#: Link
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: Title
msgid "Network settings"
msgstr "Impostazioni di rete"
#: Title.IP
msgid "CryptoNAS server IP"
msgstr "Indirizzo IP di CryptoBox"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr "Indirizzo del gateway"
#: Title.DHCP
msgid "DHCP network configuration"
msgstr "Configurazione della rete DHCP "
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr "Maschera di rete"
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: Text.DHCP
msgid ""
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
msgstr ""
"Configura automaticamente l'interfaccia di rete (ATTENZIONE, leggere prima "
"il documento di aiuto !)."
#: Text.Interface
msgid "Network device"
msgstr "Apparato di rete"
#: Button.DHCP
msgid "Receive network settings"
msgstr "Ricevi le configurazioni di rete"
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr "Modifica l'indirizzo del server"
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr "Modifica il gateway predefinito"
#: Help.Network
msgid ""
"Insert the network address of the CryptoNAS server, the network mask and the "
"default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server "
"under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo di rete del server CryptoNAS, la maschera di rete e il "
"gateway predefinito. Prestare attenzione al fatto che in alcune circostanze "
"è possibile perdere la connessione col server. I valori attuali sono "
"visibili nei campi."
#: Help.Gateway
msgid ""
"If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's "
"address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros "
"means, there is no gateway set."
msgstr ""
"Se nella rete locale è presente un gateway e si intende utilizzarlo, "
"inserire l'indirizzo, che sarà aggiunto alla route predefinita. Il valore "
"'0.0.0.0' significa che non c'è alcun gateway impostato."
#: Help.DHCP
msgid ""
"If you enable automatic network configuration make sure you have a well "
"configured DHCP server running. All former network settings will be "
"overridden by the settings from the DHCP server. Remember you need to know "
"which network address the CryptoNAS will receive, otherwise you won't know "
"where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box "
"unchecked."
msgstr ""
"Se si attiva la configurazione automatica della rete, assicurarsi di "
"disporre di un server DHCP ben configurato ed in esecuzione. Tutte le "
"impostazioni di rete precedenti verranno sovrascritti dalle impostazioni dal "
"server DHCP. Ricordate che dovete sapere quale indirizzo di rete riceverà "
"il server CryptoNAS, altrimenti non si saprà dove connettersi. Se non sapete "
"cosa significhi un DHCP, lasciare questa casella non selezionata."
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr "Errore"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
msgstr "Non è stato possibile modificare l'indirizzo del server CryptoNAS."
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
msgid ""
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
"entered is unreachable?"
msgstr ""
"Il gateway del server CryptoNAS non può essere impostato. E' possibile che "
"l'indirizzo inserito sia irraggiungibile."
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
msgstr "Valore non valido"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid."
msgstr "L'indirizzo del server inserito non è valido."
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid."
msgstr "La maschera di rete non è valida."
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid."
msgstr "L'indirizzo del gateway non è valido."
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
msgid ""
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
msgid "DHCP Failure"
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
msgid "The network settings couldn't be received."
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
msgid "DHCP program missing"
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"Il programma 'ifconfig' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del "
"server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente."
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
msgstr "Indirizzo di rete modificato"
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
msgid ""
"The network address has been changed. In a few seconds you will get "
"redirected to the new address."
msgstr ""
"L'indirizzo di rete è stato modificato. In pochi secondi si verrà rediretti "
"al nuovo indirizzo."
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
msgid "Gateway address changed"
msgstr "Indirizzo del gateway modificato"
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
msgid "The gateway was added to your default route."
msgstr "Il gateway è stato aggiunto alla route predefinita."
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Title
msgid "Receiving network settings"
msgstr ""
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Text
msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr "Programma mancante"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"Il programma 'ifconfig' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del "
"server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente."
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr ""
"Il programma 'route' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del "
"server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente."
#~ msgid "Automatic configuration (Caution!)"
#~ msgstr "Configurazione automatica (Attenzione!)"
#~ msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
#~ msgstr "Se si attiva la configurazione automatica della rete accertarsi della presenza di un server DHCP funzionante. Tutti i parametri saranno sovrascritti con le impostazioni ricevute dal server DHCP. Se non si sa cos'è il DHCP non impostare questa opzione."