lars
0a1a7bd383
fixed corrupt language.hdf file for "volume_passwd" (merged from [891]) fixed spelling in "plugin_manager" and "volume_format_fs" (merged from [880]) merged current state of update_po_files.py (removed obsolete revert_unchanged.sh)
233 lines
8.8 KiB
Text
233 lines
8.8 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:02+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:54+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Lars Kruse <lars@systemausfall.org>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
|
|
|
#: Name
|
|
msgid "Partition manager"
|
|
msgstr "Partitionsmanager"
|
|
|
|
#: Link
|
|
msgid "Partitions"
|
|
msgstr "Partitionen"
|
|
|
|
#: Title
|
|
msgid "Manage partitions"
|
|
msgstr "Partitionen verwalten"
|
|
|
|
#: Button.SelectDevice
|
|
msgid "Partition manually"
|
|
msgstr "Manuelle Partitionierung"
|
|
|
|
#: Button.EasySetup
|
|
msgid "Automatic setup"
|
|
msgstr "Automatische Einrichtung"
|
|
|
|
#: Button.AddPartition
|
|
msgid "Add partition"
|
|
msgstr "Partition hinzufügen"
|
|
|
|
#: Button.DelPartition
|
|
msgid "Remove partition"
|
|
msgstr "Partition entfernen"
|
|
|
|
#: Button.SavePartitions
|
|
msgid "Write new partition table"
|
|
msgstr "Neue Partitionstabelle schreiben"
|
|
|
|
#: Button.AbortPartitions
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: Text.Confirm
|
|
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
|
msgstr "Ja, ich weiß was ich tue!"
|
|
|
|
#: Text.FS.Type
|
|
msgid "Filesystem type"
|
|
msgstr "Art des Dateisystems"
|
|
|
|
#: Text.FS.Fat
|
|
msgid "FAT (Windows)"
|
|
msgstr "FAT (Windows)"
|
|
|
|
#: Text.FS.Ext2
|
|
msgid "Ext2"
|
|
msgstr "Ext2"
|
|
|
|
#: Text.FS.Ext3
|
|
msgid "Ext3"
|
|
msgstr "Ext3"
|
|
|
|
#: Text.FS.Reiser
|
|
msgid "Reiser"
|
|
msgstr "Reiser"
|
|
|
|
#: Text.PartNum
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: Text.PartType
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Art"
|
|
|
|
#: Text.Size
|
|
msgid "Size (MB)"
|
|
msgstr "Größe (MB)"
|
|
|
|
#: Text.SelectDevice
|
|
msgid "Choose a disk for partitioning"
|
|
msgstr "Wähle eine Platte zur Partitionierung aus"
|
|
|
|
#: Text.ProgressInfo
|
|
msgid "Progress of formatting:"
|
|
msgstr "Fortschritt der Formatierung:"
|
|
|
|
#: Text.CreateConfigPartition
|
|
msgid "Automatically creating a configuration partition."
|
|
msgstr "Automatisches Erstellen einer Konfigurationspartition"
|
|
|
|
#: Text.RemovalContainers
|
|
msgid "These volumes will be removed:"
|
|
msgstr "Diese Datenträger werden entfernt:"
|
|
|
|
#: Text.SpecifyPartitions
|
|
msgid "Add partitions"
|
|
msgstr "Partitionen hinzufügen"
|
|
|
|
#: Help.Partitioning
|
|
msgid "You can split every disk into one ore more parts, which are called 'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you want to encrypt only a part of your disk."
|
|
msgstr "Du kannst jede Platte in mehrere Teile aufteilen, den sogenannten Partitionen. Dies ist nützlich, wenn du deine Daten teilen oder nur einen Teil deiner Platte verschlüsseln willst."
|
|
|
|
#: Help.SelectDevice
|
|
msgid "Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data on the partitions of this disk."
|
|
msgstr "Wähle eine der Platten aus der Liste aus. Sei dir bewusst, dass sämtliche Daten auf der Platte während der Partitionierung verloren gehen."
|
|
|
|
#: Help.PartMode
|
|
msgid "You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual partition you can split the disk into multiple parts of different size."
|
|
msgstr "Du kannst zwischen automatischer und manueller Partitionierung wählen. Automatische Partitionierung erstellt nur eine Partition für die gesamte Platte. Mit Hilfe der manuellen Partitionierung kannst du die Platte in unterschiedliche große Bereiche aufteilen."
|
|
|
|
#: Help.ConfigPartition
|
|
msgid "This CryptoBox is configured to store its runtime settings on a separate disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces the available size of the disk by 5 megabyte."
|
|
msgstr "Die CryptoBox wurde so konfiguriert, dass sie ihre Einstellungen auf einer gesonderten Partition speichert. Falls sie nicht existiert, wird sie automatisch erstellt. Dadurch ist der verfügbare Speicherplatz um 5 MB kleiner."
|
|
|
|
#: Help.RemoveExistingContainers
|
|
msgid "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all volumes that were previously defined inside of it."
|
|
msgstr "Immer wenn du die Partitionstabelle einer Platte änderst, verlierst du alle Datenträger die vorher darauf angelegt wurden."
|
|
|
|
#: Help.PartitionList
|
|
msgid "Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on 'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on 'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data on this disk."
|
|
msgstr "Wähle die Größe einer neuen Partition und füge sie mit einem Klick auf \"Partition hinzufügen\" zur Liste hinzu. Die Änderungen werden erst übernommen, wenn du auf \"Schreibe neue Partitionstabelle\" klickst. Sei bitte vorsichtig: alle Daten auf dem Datentäger gehen verloren."
|
|
|
|
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
|
|
msgid "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be VERY careful!"
|
|
msgstr "Wenn du weitermachst, werden alle Daten auf der ausgewählten Platte zerstört. Sei bitte sehr vorsichtig!"
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
|
|
msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition."
|
|
msgstr "Nur-Lese-Konfiguration erkannt - wahrscheinlich solltest du eine Konfigurations-Partition anlegen."
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
|
|
msgid "Initialize partition"
|
|
msgstr "Partition initialisieren"
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
|
|
msgid "Missing program"
|
|
msgstr "Fehlendes Programm"
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
|
|
msgid "The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
|
msgstr "Das Programm 'sfdisk' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der CryptoBox dieses Programm zu installieren."
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
|
|
msgid "The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
|
msgstr "Das Programm 'mkfs' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der CryptoBox dieses Programm zu installieren."
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
|
|
msgid "The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
|
msgstr "Das Programm 'e2label' ist nicht installiert. Bitte den Administrator der CryptoBox dieses Programm zu installieren."
|
|
|
|
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
|
|
msgid "Partitioning complete"
|
|
msgstr "Partitionierung abgeschlossen"
|
|
|
|
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
|
|
msgid "The disk was partitioned successfully."
|
|
msgstr "Die Platte wurde erfolgreich partitioniert."
|
|
|
|
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
|
|
msgid "Initialization completed"
|
|
msgstr "Initialisierung abgeschlossen"
|
|
|
|
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
|
|
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
|
|
msgstr "Die automatische Initialisierung wurde erfolgreich abgeschlossen."
|
|
|
|
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
|
msgid "Confirmation missing"
|
|
msgstr "Bestätigung fehlt"
|
|
|
|
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
|
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
|
msgstr "Du hast diesen Vorgang nicht durch Aktivierung der Checkbox bestätigt."
|
|
|
|
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
|
|
msgid "No disks found"
|
|
msgstr "Keine Platten gefunden"
|
|
|
|
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
|
|
msgid "No suitable disks found - please check your configuration and hardware setup."
|
|
msgstr "Keine passenden Platte gefunden - bitte überprüfe deine Konfiguration und deine Hardware."
|
|
|
|
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
|
|
msgid "Partitioning failed"
|
|
msgstr "Partitionierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
|
|
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
|
|
msgstr "Die Partitionierung der Platte ist fehlgeschlagen - Entschuldigung!"
|
|
|
|
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
|
|
msgid "Show log messages"
|
|
msgstr "Nachrichtenprotokoll anzeigen"
|
|
|
|
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
|
|
msgid "Formatting failed"
|
|
msgstr "Formatierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
|
|
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
|
|
msgstr "Die Formatierung mindestens eines Datenträgers ist fehlgeschlagen - Entschuldigung!"
|
|
|
|
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
|
|
msgid "This disk is busy"
|
|
msgstr "Die Platte ist beschäftigt"
|
|
|
|
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
|
|
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
|
|
msgstr "Bitte schließe alle Datenträger der Platte vor der Partitionierung."
|
|
|
|
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
|
|
msgid "Show all disks"
|
|
msgstr "Alle Platten anzeigen"
|
|
|
|
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
|
|
msgid "Invalid size"
|
|
msgstr "Ungültige Größe"
|
|
|
|
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
|
|
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
|
|
msgstr "Die eingegebene Größe des Datenträgers überschreitet die verfügbare Größe der Platte."
|
|
|
|
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
|
|
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
|
|
msgstr "Die Mindestgröße eines Datenträgers beträgt 10 MB."
|