131 lines
4.8 KiB
Text
131 lines
4.8 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:21+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 21:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Henning <bagel@systemausfall.org>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
|
|
|
|
#: Name
|
|
msgid "Configure network"
|
|
msgstr "Netzwerk einrichten"
|
|
|
|
#: Link
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netzwerk"
|
|
|
|
#: Title
|
|
msgid "Network settings"
|
|
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
|
|
|
|
#: Title.IP
|
|
msgid "CryptoBox server IP"
|
|
msgstr "CryptoBox Server IP-Adresse"
|
|
|
|
#: Title.GW
|
|
msgid "Gateway address"
|
|
msgstr "Gateway Adresse"
|
|
|
|
#: Text.IP
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: Text.NM
|
|
msgid "Netmask"
|
|
msgstr "Netzmaske"
|
|
|
|
#: Text.GW
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Gateway"
|
|
|
|
#: Text.DHCP
|
|
msgid "Automatic configuration (Caution!)"
|
|
msgstr "Automatische Einrichtung (Achtung!)"
|
|
|
|
#: Button.Network
|
|
msgid "Change server address"
|
|
msgstr "Ändere Server-Adresse"
|
|
|
|
#: Button.Gateway
|
|
msgid "Change default gateway"
|
|
msgstr "Ändere Standard-Gateway"
|
|
|
|
#: Help.Network
|
|
msgid "Insert the network address of the CryptoBox server, the network mask and the default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gib die Netzwerk-Adresse des CryptoBox Servers, die Netzwerkmaske und das "
|
|
"Standard-Gateway ein. Bedenke, dass du unter Umständen die Verbindung zum "
|
|
"Server verlieren kannst. Die aktuellen Werte werden in den Feldern "
|
|
"angezeigt."
|
|
|
|
#: Help.Gateway
|
|
msgid "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros means, there is no gateway set."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls du ein Gateway in deinem LAN hast und es benutzen willst, gib die "
|
|
"entsprechende Adresse hier ein. Es wird als Standard-Route hinzugefügt."
|
|
|
|
#: Help.DHCP
|
|
msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
|
|
msgstr "Wenn du die automatische Netzwerkeinstellung aktivierst, stelle sicher, dass ein korrekt konfigurierter DHCP-Server läuft. Alle Werte werden durch die vom DHCP-Server ersetzt. Falls du nicht weisst, was DHCP bedeutet, lasse diese Checkbox deaktiviert."
|
|
|
|
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
|
|
msgid "Failure"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
|
|
msgid "The address of the CryptoBox server could not be changed."
|
|
msgstr "Die Adresse des CryptoBox-Servers konnte nicht geändert werden."
|
|
|
|
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
|
|
msgid "The gateway of the CryptoBox server could not be set. Maybe the address you entered is unreachable?"
|
|
msgstr "Die Gateway-Adresse des CryptoBox-Servers konnte nicht geändert werden. Vielleicht ist die neue Gateway-Adresse nicht erreichbar?"
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
|
|
msgid "Invalid value"
|
|
msgstr "Ungültige Adresseingabe"
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
|
|
msgid "The server address is not valid."
|
|
msgstr "Die Adresse des Servers ist nicht gültig."
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
|
|
msgid "The netmask is not valid."
|
|
msgstr "Die Netzwerkmaske ist nicht gültig."
|
|
|
|
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
|
|
msgid "The gateway address is not valid."
|
|
msgstr "Die Adresse des Gateways ist nicht gültig."
|
|
|
|
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
|
|
msgid "Network address changed"
|
|
msgstr "Netzwerkadresse geändert"
|
|
|
|
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
|
|
msgid "The network address has been changed. In a few seconds you will get redirected to the new address."
|
|
msgstr "Die Netzwerkadresse wurde geändert. In wenigen Sekunden wirst du zu der neuen Adresse umgeleitet."
|
|
|
|
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
|
|
msgid "Gateway address changed"
|
|
msgstr "Gateway-Adresse wurde geändert"
|
|
|
|
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
|
|
msgid "The gateway was added to your default route."
|
|
msgstr "Das Gateway wurde als deine Standard-Route hinzugefügt."
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
|
|
msgid "Missing program"
|
|
msgstr "Fehlendes Programm"
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
|
|
msgid "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
|
msgstr "Das Programm 'ifconfig' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des CryptoBox Servers dieses Programm zu installieren."
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
|
|
msgid "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox server to configure it properly."
|
|
msgstr "Das Programm 'route' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des CryptoBox Servers dieses Programm zu installieren."
|