msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-05 12:22+0100\n" "Last-Translator: Fabrizio Tarizzo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Name msgid "Configure network" msgstr "Configurazione della rete" #: Link msgid "Network" msgstr "Rete" #: Title msgid "Network settings" msgstr "Impostazioni di rete" #: Title.IP #, fuzzy msgid "CryptoNAS server IP" msgstr "Indirizzo IP del server CryptoBox" #: Title.GW msgid "Gateway address" msgstr "Indirizzo del gateway" #: Title.DHCP msgid "DHCP network configuration" msgstr "" #: Text.IP msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: Text.NM msgid "Netmask" msgstr "Maschera di rete" #: Text.GW msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: Text.DHCP msgid "" "Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)" msgstr "" #: Text.Interface msgid "Network device" msgstr "" #: Button.DHCP msgid "Receive network settings" msgstr "" #: Button.Network msgid "Change server address" msgstr "Modifica l'indirizzo del server" #: Button.Gateway msgid "Change default gateway" msgstr "Modifica il gateway predefinito" #: Help.Network #, fuzzy msgid "" "Insert the network address of the CryptoNAS server, the network mask and the " "default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server " "under some circumstances. The actual values are visible in the form fields." msgstr "" "Inserire l'indirizzo di rete del server CryptoBox, la maschera di rete e il " "gateway predefinito. Prestare attenzione al fatto che in alcune circostanze " "è possibile perdere la connessione col server. I valori attuali sono " "visibili nei campi." #: Help.Gateway msgid "" "If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's " "address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros " "means, there is no gateway set." msgstr "" "Se nella rete locale è presente un gateway e si intende utilizzarlo, " "inserire l'indirizzo, che sarà aggiunto alla route predefinita. Il valore " "'0.0.0.0' significa che non c'è alcun gateway impostato." #: Help.DHCP msgid "" "If you enable automatic network configuration make sure you have a well " "configured DHCP server running. All former network settings will be " "overridden by the settings from the DHCP server. Remember you need to know " "which network address the CryptoNAS will receive, otherwise you won't know " "where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box " "unchecked." msgstr "" #: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title msgid "Failure" msgstr "Errore" #: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text #, fuzzy msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed." msgstr "Non è stato possibile modificare l'indirizzo del server CryptoBox." #: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text #, fuzzy msgid "" "The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you " "entered is unreachable?" msgstr "" "Il gateway del server CryptoBox non può essere impostato. Accertarsi che " "l'indirizzo inserito sia corretto e raggiungibile." #: WarningMessage.InvalidServerIP.Title msgid "Invalid value" msgstr "Valore non valido" #: WarningMessage.InvalidServerIP.Text msgid "The server address is not valid." msgstr "L'indirizzo del server inserito non è valido." #: WarningMessage.InvalidNetmask.Text msgid "The netmask is not valid." msgstr "La maschera di rete non è valida." #: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text msgid "The gateway address is not valid." msgstr "L'indirizzo del gateway non è valido." #: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title msgid "Confirmation missing" msgstr "" #: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text msgid "" "If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox." msgstr "" #: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title msgid "DHCP Failure" msgstr "" #: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text msgid "The network settings couldn't be received." msgstr "" #: WarningMessage.DHCPNotFound.Title msgid "DHCP program missing" msgstr "" #: WarningMessage.DHCPNotFound.Text #, fuzzy msgid "" "The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the " "CryptoNAS server to install it." msgstr "" "Il programma 'ifconfig' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del " "server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente." #: SuccessMessage.IPChanged.Title msgid "Network address changed" msgstr "Indirizzo di rete modificato" #: SuccessMessage.IPChanged.Text msgid "" "The network address has been changed. In a few seconds you will get " "redirected to the new address." msgstr "" "L'indirizzo di rete è stato modificato. In pochi secondi si verrà rediretti " "al nuovo indirizzo." #: SuccessMessage.GWChanged.Title msgid "Gateway address changed" msgstr "Indirizzo del gateway modificato" #: SuccessMessage.GWChanged.Text msgid "The gateway was added to your default route." msgstr "Il gateway è stato aggiunto alla route predefinita." #: SuccessMessage.DHCPRunning.Title msgid "Receiving network settings" msgstr "" #: SuccessMessage.DHCPRunning.Text msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp." msgstr "" #: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title msgid "Missing program" msgstr "Programma mancante" #: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text #, fuzzy msgid "" "The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the " "CryptoNAS server to install it." msgstr "" "Il programma 'ifconfig' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del " "server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente." #: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text #, fuzzy msgid "" "The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the " "CryptoNAS server to install it." msgstr "" "Il programma 'route' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del " "server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente." #~ msgid "Automatic configuration (Caution!)" #~ msgstr "Configurazione automatica (Attenzione!)" #~ msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked." #~ msgstr "Se si attiva la configurazione automatica della rete accertarsi della presenza di un server DHCP funzionante. Tutti i parametri saranno sovrascritti con le impostazioni ricevute dal server DHCP. Se non si sa cos'è il DHCP non impostare questa opzione."