msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 06:33+0200\n" "Last-Translator: Gilles Accad \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Name msgid "User manager" msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs" #: Link msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: Title msgid "User Manager" msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs" #: Title.AddUser msgid "Add new user" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: Title.DelUser msgid "Remove user" msgstr "Supprimer un utilisateur" #: Title.ChangePassword msgid "Change password" msgstr "Changer le mot de passe" #: Button.DelUser msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: Text.NewUser msgid "Name of the new user" msgstr "Nom du nouvel utilisateur" #: Text.DelUser msgid "User to remove" msgstr "Utilisateur à supprimer" #: Text.ChangePasswordUser msgid "Change user's password" msgstr "Changer le mot de passe de l'utilisateur" #: Help.UserManagement msgid "Some settings and actions of the CryptoBox are restricted to authenticated users. Common actions like opening and closing of volumes are usually possible without administrative permissions. Be careful when adding new users as they will have control over all features of the CryptoBox including partitioning, formatting and user management." msgstr "Certaines paramétrages et actions de la CryptoBox sont réservés aux utilisateurs authentifiés. Les actions courantes comme le montage et le démontage de volumes sont possibles sans posséder de droits d'administration. Faites attention lorsque vous créez de nouveaux utilisateurs étant donné qu'ils auront le contrôle sur toutes les fonctionnalités de la CryptoBox, y compris le partitionnement, le formatage et la gestion des utilisateurs." #: Help.AddUser msgid "Add a new administrative user and define its password by entering it twice." msgstr "Ajouter un nouvel administrateur et définir son mot de passe en le saisissant deux fois." #: Help.ChangePassword msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice." msgstr "Sélectionner un utilisateur dans la liste suivante et saisissez le nouveau mot de passe deux fois." #: Help.DelUser msgid "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be removed." msgstr "Supprime un administrateur. Le compte 'admin' est réservé et ne peut être supprimé." #: SuccessMessage.UserAdded.Title msgid "User added" msgstr "Utilisateur ajouté" #: SuccessMessage.UserAdded.Text msgid "The new user was added successfully." msgstr "La création du nouvel utilisateur a été effectuée avec succès." #: SuccessMessage.UserRemoved.Title msgid "User removed" msgstr "Utilisateur supprimé" #: SuccessMessage.UserRemoved.Text msgid "The user was removed successfully." msgstr "La suppression de l'utilisateur a été effectuée avec succès." #: SuccessMessage.PasswordChanged.Title msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: SuccessMessage.PasswordChanged.Text msgid "The password was changed successfully." msgstr "La modification du mot de passe a été effectuée avec succès." #: WarningMessage.InvalidUserName.Title msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" #: WarningMessage.InvalidUserName.Text msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed." msgstr "Le nom d'utilisateur choisi n'est pas valide : seuls les chiffres et les lettres sont autorisés." #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title msgid "Reserved user" msgstr "Utilisateur réservé" #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un utilisateur réservé. Désolé !" #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title msgid "User exists" msgstr "L'utilisateur existe" #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one." msgstr "Le nom choisi pour l'utilisateur existe déjà. Veuillez en choisir un autre."