msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-21 17:32+0200\n" "Last-Translator: Carlos Enriquez \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Title.Top msgid "The CryptoNAS" msgstr "CryptoNAS" #: Title.Slogan msgid "Privacy for the rest of us." msgstr "Privacidad al alcance de todos" #: Title.Volume msgid "Volume" msgstr "Volúmen" #: Title.AccessDenied msgid "Access denied" msgstr "Acceso denegado" #: Text.EnterCurrentPassword msgid "Enter the current password" msgstr "Introduzca la contraseña en vigor" #: Text.EnterNewPassword msgid "Enter new password" msgstr "Introduzca la nueva contraseña" #: Text.EnterSamePassword msgid "Repeat new password" msgstr "Repita la nueva contraseña" #: Text.RedirectNote msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection." msgstr "" "Haga click aquí si su explorador no soporta redireccionamiento automático." #: Text.ProjectHomePage msgid "Website of project" msgstr "Sito Web del proyecto" #: Text.ProjectNote msgid "The CryptoNAS is a project of" msgstr "Criptobox es un producto de" #: Text.ContainerName msgid "Volume's name" msgstr "Nombre de volúmen" #: Button.EnableHelp msgid "Enable help" msgstr "Habilitar la Ayuda" #: Button.DisableHelp msgid "Disable help" msgstr "Deshabilitar la ayuda" #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title msgid "Busy volume" msgstr "Volúmen en uso" #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment." msgstr "Este volúmen está en uso. Espere un instante." #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text msgid "Show all disks" msgstr "Mostrar todos los discos" #: WarningMessage.AccessDenied.Title msgid "Invalid access credentials" msgstr "Credenciales de acceso no válidas" #: WarningMessage.AccessDenied.Text msgid "" "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the " "default setting: username=>'admin' / password=>'admin'." msgstr "" "Lo siento, no introdujo las credenciales correctas. Intente con la " "configuración por defecto: nombre de usuario=>'admin' / contraseña=>'admin'" #: WarningMessage.EmptyPassword.Title msgid "Missing password" msgstr "Falta contraseña" #: WarningMessage.EmptyPassword.Text msgid "You have to enter a password!" msgstr "¡Tiene que introducir una contraseña!" #: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title msgid "Missing new password" msgstr "Falta la nueva contraseña" #: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text msgid "You have to enter a new password!" msgstr "¡Tiene que introducir una nueva contraseña!" #: WarningMessage.DifferentPasswords.Title msgid "Different passwords" msgstr "Contraseñas diferentes" #: WarningMessage.DifferentPasswords.Text msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden" #: WarningMessage.InvalidDevice.Title msgid "Invalid device" msgstr "Dispositivo no válido" #: WarningMessage.InvalidDevice.Text msgid "The device you have chosen is invalid!" msgstr "El dispositivo elegido no es válido" #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title msgid "The volume is open" msgstr "El volúmen está abierto" #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text msgid "" "This action is not available while the volume is active. Please close it " "first." msgstr "" "Esta acción no está disponible mientras el volúmen esté activo. Ciérrelo " "primero." #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text msgid "Close volume" msgstr "Cierre el volumen" #: WarningMessage.InvalidAction.Title msgid "Invalid request" msgstr "Solicitud no válida" #: WarningMessage.InvalidAction.Text #, fuzzy msgid "" "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is " "a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to " "info@cryptobox.org." msgstr "" "Lo siento, no sé cómo tratar esta solicitud. Si cree que esto es un fallo " "del programa, envíe envíe la parte más reciente del registro de Cryptobox a " "info@cryptonas.org." #: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text msgid "View log" msgstr "Ver registro" #: WarningMessage.RuntimeError.Title msgid "Something weird happened" msgstr "Ocurrió algo extraño" #: WarningMessage.RuntimeError.Text #, fuzzy msgid "" "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you " "and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to " "info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!" msgstr "" "A nosotros (los desarrolladores de Cryptobox) nos gustaría solucionar este " "problema para Ud. y para los demás. Por favor, envíe envíe la parte más " "reciente del registro de Cryptobox a info@cryptonas.org." #: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title msgid "No write permissions" msgstr "No tiene permisos de escritura" #: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text msgid "" "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is " "still possible, that you can open it and change its content. Please ask the " "administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake." msgstr "" "Lo siento, Cryptobox no puede escribi en este dispositivo. De todas formas, " "es posible que Ud. aún pueda abrirlo y cambiar su contenido. Pregunte al " "administrador de Cryptobox si cree Ud. que esto es un error. "