msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:48+0200\n" "Last-Translator: kinneko \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #: Name msgid "User manager" msgstr "利用者の管理" #: Link msgid "Users" msgstr "利用者" #: Title.AddUser msgid "Add new user" msgstr "新しい利用者を追加する" #: Title.DelUser msgid "Remove user" msgstr "利用者を削除する" #: Title.ChangePassword msgid "Change password" msgstr "パスワードを変更する" #: Button.DelUser msgid "Remove" msgstr "削除" #: Text.NewUser msgid "Name of the new user" msgstr "新らしい利用者の名前" #: Text.DelUser msgid "User to remove" msgstr "削除する利用者" #: Text.ChangePasswordUser msgid "Change user's password" msgstr "利用者のパスワードを変更する" #: Help.UserManagement msgid "" "Some settings and actions of the CryptoNAS are restricted to authenticated " "users. Common actions like opening and closing of volumes are usually " "possible without administrative permissions. Be careful when adding new " "users as they will have control over all features of the CryptoNAS including " "partitioning, formatting and user management." msgstr "" "クリプトNASのいくつかの設定や操作は、認証された利用者だけに制限されています。ボリュームの開閉のような一般的な操作は、通常管理の許可なしで可能です。区" "画作成、初期化、利用者管理を含む、すべての権限を持つような新しい利用者を追加する場合は、慎重におこなってください。" #: Help.AddUser msgid "" "Add a new administrative user and define its password by entering it twice." msgstr "新しく管理権限のある利用者を追加し、パスワードを2度入力して設定します。" #: Help.ChangePassword msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice." msgstr "リストのなかから利用者を選び、パスワードを2度入力して設定します。" #: Help.DelUser msgid "" "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be " "removed." msgstr "管理権限のある利用者を削除します。'admin'利用者は予約されていますので、削除することはできません。" #: SuccessMessage.UserAdded.Title msgid "User added" msgstr "利用者を追加しました" #: SuccessMessage.UserAdded.Text msgid "The new user was added successfully." msgstr "新しい利用者を追加することに成功しました。" #: SuccessMessage.UserRemoved.Title msgid "User removed" msgstr "利用者を削除しました" #: SuccessMessage.UserRemoved.Text msgid "The user was removed successfully." msgstr "利用者を削除することに成功しました。" #: SuccessMessage.PasswordChanged.Title msgid "Password changed" msgstr "パスワードを変更しました" #: SuccessMessage.PasswordChanged.Text msgid "The password was changed successfully." msgstr "パスワードの変更に成功しました。" #: WarningMessage.InvalidUserName.Title msgid "Invalid username" msgstr "無効な利用者名です" #: WarningMessage.InvalidUserName.Text msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed." msgstr "登録しようとした利用者名は無効です:使用できるのは英数字だけです。" #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title msgid "Reserved user" msgstr "予約された利用者名です" #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!" msgstr "予約された利用者名は削除できません。" #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title msgid "User exists" msgstr "同名の利用者がすでに存在します" #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one." msgstr "登録しようとした利用者名と同名の利用者がすでに存在します。他の名前を選んでください。" #~ msgid "User Manager" #~ msgstr "利用者の管理"