msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 11:21+0100\n" "Last-Translator: kinneko \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Name msgid "Open and close volumes" msgstr "領域の開閉" #: Link msgid "Activation" msgstr "有効化" #: Title.Umount msgid "Deactivation" msgstr "無効化" #: Text.EnterCurrentPassword msgid "Volume's encryption password" msgstr "領域の暗号化パスワード" #: Button.Mount msgid "Open this volume" msgstr "領域を開く" #: Button.Umount msgid "Close this volume" msgstr "領域を閉じる" #: Help.Open msgid "" "This volume is currently closed. If you open the volume, then you will be " "able to access the data of this volume. Just search in your network " "environment for the server and browse through its shares. In case the volume " "is encrypted you have to enter the corresponding password first." msgstr "" "この領域は、現在は閉じています。この領域を開く設定に変更すると、この領域のデータを読み出すことができます。そうすれば、ネットワーク内でサーバーを検索して" "、共有領域を使うことができます。領域が暗号化されている場合は、まずパスワードを入力しなければなりません。" #: Help.Close msgid "" "This volume is currently open. All files are accessible for everyone who has " "access to your local network. Just search in your network environment for " "the server and browse through its shares. Before you close the volume you " "should quit all programs with open files on it." msgstr "" "この領域は、現在、開いています。すべてのファイルはLAN上にいる誰からでも利用可能です。ネットワーク内でサーバーを検索して、共有領域を使うことができます" "。領域を閉じる前には、その領域にあるファイルを利用しているすべてのプログラムを終了させる必要があります。" #: SuccessMessage.MountDone.Title msgid "Volume opened" msgstr "領域を開きました" #: SuccessMessage.MountDone.Text msgid "The content of this volume is available now." msgstr "この領域は準備ができました。" #: SuccessMessage.UmountDone.Title msgid "Volume closed" msgstr "領域は閉じました" #: SuccessMessage.UmountDone.Text msgid "The content of this volume is protected from access now." msgstr "いまのところ、この領域は利用することができません。" #: WarningMessage.MountFailed.Title msgid "Opening failed" msgstr "領域を開くのに失敗しました" #: WarningMessage.MountFailed.Text msgid "The volume could not be opened for some reason. Sorry!" msgstr "なんらかの理由で、この領域を開くことができませんでした。" #: WarningMessage.MountFailed.Link.Text msgid "View event log" msgstr "イベントログを見る" #: WarningMessage.MountCryptoFailed.Text msgid "Maybe you entered a wrong password?" msgstr "パスワードが間違っていませんか?" #: WarningMessage.InvalidContainerType.Title msgid "Unknown format" msgstr "未知のフォーマットです" #: WarningMessage.InvalidContainerType.Text msgid "" "The type of this volume is not known. Maybe you want to initialize it first?" msgstr "この領域のタイプIDは登録されていないものです。最初に初期化が必要かもしれません。" #: WarningMessage.InvalidContainerType.Link.Text msgid "Format volume" msgstr "領域のフォーマット" #: WarningMessage.UmountFailed.Title msgid "Closing failed" msgstr "領域を閉じるのに失敗しました" #: WarningMessage.UmountFailed.Text msgid "The volume could not be closed. Probably some files are still in use." msgstr "領域を閉じることができませんでした。おそらく、ファイルが使われているのではないかと思われます。" #: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Title msgid "Already open" msgstr "領域はすでに開いています" #: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Text msgid "The volume is already open." msgstr "その領域は、すでに開いています。" #: WarningMessage.IsNotMounted.Title msgid "Already closed" msgstr "領域はすでに閉じています" #: WarningMessage.IsNotMounted.Text msgid "The volume is already closed." msgstr "その領域は、すでに閉じています。"