msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 14:32+0200\n" "Last-Translator: tenzin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Name msgid "Create filesystems" msgstr "Ustvari datotečni sistem" #: Link msgid "Format" msgstr "Oblika" #: Title.Format msgid "Initializing filesystem" msgstr "Inicializiraj datotečni sistem" #: Button.Format msgid "Initialize filesystem" msgstr "Inicializiraj datotečni sistem" #: Text.Confirm msgid "Yes, I know what I am doing!" msgstr "Da, vem kaj počenjam!" #: Text.FSType msgid "Filesystem type" msgstr "Tip datotečnega sistema" #: Text.IsEncrypted msgid "Encryption" msgstr "Enkripcija (šifriranje)" #: Text.Yes msgid "Yes" msgstr "Da" #: Text.No msgid "No" msgstr "Ne" #: Help.Format msgid "" "Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption " "on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume." msgstr "" "Navadno boste morali formatirati nosilec/vsebino, če boste želeli vključiti " "ali izključiti šifriranje. Zavedajte se, da boste s formatiranjem izbrisali " "vse obstoječe podatke na nosilcu." #: Help.LuksFormat msgid "" "In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to " "enter a corresponding password." msgstr "" "V prejšnjem koraku ste izbrali šifriranje tega nosilca (dela) Zdaj morate " "vnesti ustrezno geslo" #: Help.Filesystem msgid "" "Use a filesystem of your choice. The linux filesystem (ext3) should be a " "good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to " "connect your harddisk directly to a computer running the windows operating " "system." msgstr "" "Uporabljajte datotečni sistem po vaši izbiri. Linux datotečni sistem (ext3) " "bi lahko bila dobra izbira. Datotečni sistem Windows (Fat32) je uporaben le, " "če nameravate priključiti trdi disk neposredno na računalnik, ki deluje " "preko operacijskega sistema windows." #: Help.Encryption msgid "" "Enable encryption if you want to keep your data private. You have to enter " "the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted " "data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not " "need it anymore." msgstr "" "omogočite šifriranje, če želite da vaši podatki (p)ostanejo osebni. Vnesti " "morate geslo, s katerim boste odprli šifrirane vsebine. Zavedajte se, da so " "šifrirane datoteke dostopne vaši lokalni mreži. zaprite jih, kadar jih ne " "potrebujete. " #: Help.Password msgid "" "Please choose a very good password consisting of letters, digits and special " "characters. There is no minimal length required, but you should not use " "less than ten characters. Twenty or more are recommended." msgstr "" "Prosimo izberite dobro geslo, ki naj vsebuje črke, številke in posebne " "znake. Minimalna dolžina ni zahtevana, vendar naj ne bi uporabljali gesla z " "manj kot desetimi znaki. Priporočljivo je, da jih uporabljate dvajset ali " "več." #: Help.Confirm msgid "" "Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens " "otherwise." msgstr "" "Ne pozabite potrditi akcije v potrdilnem polju! V nasprotnem primeru se ne " "bo zgodilo prav nič." #: AdviceMessage.FormatWarning.Text msgid "All data of the selected filesystem will get lost!" msgstr "Vsi podatki datotečnega sistema bodo izbrisani!" #: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text msgid "You must close this volume before you may initialize it." msgstr "Ta nosilec morate zapreti preden ga inicializirate." #: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text msgid "Close volume now" msgstr "Zapri nosilec" #: SuccessMessage.FormatSuccess.Title msgid "Formatting is running" msgstr "Formatiranje poteka" #: SuccessMessage.FormatSuccess.Text msgid "" "The selected filesystem is being formatted in the background. This may take " "some time (depending on the size of your disk)." msgstr "" "Izbrani nosilec je bil formatiran v ozadju. ta akcija lahko vzame nekaj časa " "(odvisno od velikosti vašega diska)." #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title msgid "Confirmation missing" msgstr "Manjka potrditev" #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox." msgstr "Niste potrdili akcije s klikom na potrdilno polje" #: WarningMessage.FormatFailed.Title msgid "Formatting failed" msgstr "Formatiranje ni uspelo" #: WarningMessage.FormatFailed.Text msgid "" "Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!" msgstr "" "Formatiranje izbranega nosilca/vsebine ni uspelo iz (ne)znanega vzroka - " "oprostite!" #: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text msgid "View log messages" msgstr "Preglej dnevniška sporočila"