msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 09:45+0200\n" "Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski \n" "Language-Team: POLSKI \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Name msgid "Create filesystems" msgstr "Tworzenie systemów plików" #: Link msgid "Format" msgstr "Formatuj" #: Title.Format msgid "Initializing filesystem" msgstr "Inicjowanie systemu plików" #: Button.Format msgid "Initialize filesystem" msgstr "Inicjowanie systemu plików" #: Text.Confirm msgid "Yes, I know what I am doing!" msgstr "Wykonaj, wiem, co robię!" #: Text.FSType msgid "Filesystem type" msgstr "System plików" #: Text.IsEncrypted msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" #: Text.Yes msgid "Yes" msgstr "Tak" #: Text.No msgid "No" msgstr "Nie" #: Help.Format msgid "" "Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption " "on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume." msgstr "" "Jeśli będziesz chciał włączyć lub wyłączyć szyfrowanie, będziesz musiał " "przeważnie tylko sformatować wolumin. Weź pod uwagę, że wykreślisz wszystkie " "dane z tego woluminu." #: Help.LuksFormat msgid "" "In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to " "enter a corresponding password." msgstr "" "Na ostatnim etapie wybrałeś szyfrowanie dla tego woluminu. Teraz musisz " "wpisać wybrane hasło." #: Help.Filesystem msgid "" "Use a filesystem of your choice. The linux filesystem (ext3) should be a " "good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to " "connect your harddisk directly to a computer running the windows operating " "system." msgstr "" "Wybierz dowolny system plików. System plików linux (ext3) będzie dobrym " "wyborem. System plików windows (Fat32) jest tylko wtedy użyteczny, jeśli " "zamierzasz udostępnić bezpośrednio swój twardy dysk komputerowi pracującemu " "w systemie operacyjnym windows." #: Help.Encryption msgid "" "Enable encryption if you want to keep your data private. You have to enter " "the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted " "data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not " "need it anymore." msgstr "" "Włącz szyfrowanie, jeśli chcesz zachować prywatność swoich danych. Musisz " "wpisać hasło, aby otworzyć zaszyfrowaną część. Weź pod uwagę, że twoje " "zaszyfrowane dane będą ogólnie dostępne w twojej lokalnej sieci. Zamknij je, " "jeśli ich już nie potrzebujesz." #: Help.Password msgid "" "Please choose a very good password consisting of letters, digits and special " "characters. There is no minimal length required, but you should not use " "less than ten characters. Twenty or more are recommended." msgstr "" "Proszę wybrać dobre hasło składające się z liter, cyfr i znaków specjalnych. " "Nie wymagana jest minimalna długość, ale nie powinieneś użyć mniej niż " "dziesięć znaków. Zalecane jest dwadzieścia lub więcej znaków." #: Help.Confirm msgid "" "Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens " "otherwise." msgstr "" "Nie zapomnij potwierdzić swojego polecenia poprzez zaznaczenie odpowiedniego " "pola. W przeciwnym wypadku twoje polecenie nie zostanie wykonane." #: AdviceMessage.FormatWarning.Text msgid "All data of the selected filesystem will get lost!" msgstr "Wszystkie dane z wybranego systemu plików zostaną wykreślone!" #: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text msgid "You must close this volume before you may initialize it." msgstr "Musisz zamknąć ten wolumin, zanim go zainicjujesz." #: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text msgid "Close volume now" msgstr "Zamknij wolumin teraz" #: SuccessMessage.FormatSuccess.Title msgid "Formatting is running" msgstr "Trwa formatowanie" #: SuccessMessage.FormatSuccess.Text msgid "" "The selected filesystem is being formatted in the background. This may take " "some time (depending on the size of your disk)." msgstr "" "Wybrany system plików jest formatowany w tle. Może to zająć trochę czasu (w " "zależności od wielkości twojego dysku)." #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title msgid "Confirmation missing" msgstr "Brak potwierdzenia" #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox." msgstr "" "Nie potwierdziłeś tego polecenia poprzez zaznaczenie odpowiedniego pola." #: WarningMessage.FormatFailed.Title msgid "Formatting failed" msgstr "Formatowanie nie powiodło się" #: WarningMessage.FormatFailed.Text msgid "" "Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!" msgstr "Formatowanie wybranego systemu plików nie powiodło się - przepraszamy!" #: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text msgid "View log messages" msgstr "Pokazuj wszystkie komunikaty rejestru"