msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 09:44+0200\n" "Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski \n" "Language-Team: POLSKI \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Name msgid "Partition manager" msgstr "Zarządzanie partycjami" #: Link msgid "Partitions" msgstr "Partycje" #: Title msgid "Manage partitions" msgstr "Zarządzaj partycjami" #: Button.SelectDevice msgid "Partition manually" msgstr "Partycjonowanie ręczne" #: Button.EasySetup msgid "Automatic setup" msgstr "Ustawiaj automatycznie" #: Button.AddPartition msgid "Add partition" msgstr "Dodaj partycję" #: Button.DelPartition msgid "Remove partition" msgstr "Usuń partycję" #: Button.SavePartitions msgid "Write new partition table" msgstr "Zapisz nową tablicę partycji" #: Button.AbortPartitions msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: Text.Confirm msgid "Yes, I know what I am doing!" msgstr "Wykonaj, wiem, co robię!" #: Text.FS.Type msgid "Filesystem type" msgstr "System plików" #: Text.FS.Fat msgid "FAT (Windows)" msgstr "FAT (Windows)" #: Text.FS.Ext2 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: Text.FS.Ext3 msgid "Ext3" msgstr "Ext3" #: Text.FS.Reiser msgid "Reiser" msgstr "Reiser" #: Text.PartNum msgid "Id" msgstr "Id" #: Text.PartType msgid "Type" msgstr "Rodzaj" #: Text.Size msgid "Size (MB)" msgstr "Pojemność (MB)" #: Text.SelectDevice msgid "Choose a disk for partitioning" msgstr "Wybierz dysk do partycjonowania" #: Text.ProgressInfo msgid "Progress of formatting:" msgstr "Postęp w formatowaniu:" #: Text.CreateConfigPartition msgid "Automatically creating a configuration partition." msgstr "Automatyczne tworzenie konfiguracji partycji" #: Text.RemovalContainers msgid "These volumes will be removed:" msgstr "Usunięte zostaną następujące woluminy:" #: Text.SpecifyPartitions msgid "Add partitions" msgstr "Dodaj partycje" #: Help.Partitioning msgid "" "You can split every disk into one ore more parts, which are called " "'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you " "want to encrypt only a part of your disk." msgstr "" "Można podzielić każdy dysk na jedną lub więcej częsci zwanych 'partycjami'. " "To jest przydatne w przypadku potrzeby rozdzielenia danych lub jeśli chcesz " "zaszyfrować tylko część dysku." #: Help.SelectDevice msgid "" "Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data " "on the partitions of this disk." msgstr "" "Wybierz jeden z dysków podanych w liście. Bądź świadomy, że stracisz " "wszystkie dane o partycjach z tego dysku." #: Help.PartMode msgid "" "You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic " "partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual " "partition you can split the disk into multiple parts of different size." msgstr "" "Możesz wybrać między partycjonowaniem \"automatycznym\" i \"ręcznym\". " "Partycjonowanie automatyczne tworzy tylko jedną partycję dla całego dysku. " "Używając ręcznego partycjonowania możesz podzielić dysk na wiele części " "różnych wielkości." #: Help.ConfigPartition #, fuzzy msgid "" "This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate " "disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces " "the available size of the disk by 5 megabyte." msgstr "" "CryptoBox przechowuje swoje bieżące ustawienia na osobnej partycji dysku. " "Jęsli zajdzie taka potrzeba, zostanie utworzony automatycznie. Zmniejsza to " "dostępną pojemność dysku o 5 begabajtów." #: Help.RemoveExistingContainers msgid "" "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all " "volumes that were previously defined inside of it." msgstr "" "Jeśli kiedykolwiek zmienisz tablicę partycjonowania dysku, stracisz " "wszystkie woluminy, które zostały wcześniej w nim zdefiniowane." #: Help.PartitionList msgid "" "Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on " "'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on " "'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data " "on this disk." msgstr "" "Wybierz rozmiar nowej partycji i dodaj ją do listy klikając na 'Dodaj " "partycję'. Nic nie zostanie zapisane na twoim dysku, dopóki nie klikniesz " "poniżej na 'Napisz nową tablicę partycjonowania'." #: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text msgid "" "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be " "VERY careful!" msgstr "" "Jeśli będziesz kontynuował, stracisz wszystkie dane z wybranego dysku. " "Proszę BARDZO uważać!" #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text msgid "" "Read-only setup detected - probably you should create a configuration " "partition." msgstr "System tylko do odczytu - powinnieneś utworzyć partycję konfiguracyjną." #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text msgid "Initialize partition" msgstr "Zainicjuj partycję" #: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title msgid "Missing program" msgstr "Brak programu" #: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text #, fuzzy msgid "" "The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the " "CryptoNAS to configure it properly." msgstr "" "Program 'sfdisk' nie jest instalowany. Proszę zwrócić się do administratora " "serwera CryptoBox, aby prawidłowo skonfigurał go." #: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text #, fuzzy msgid "" "The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the " "CryptoNAS to configure it properly." msgstr "" "Program 'mkfs' nie jest instalowany. Proszę zwrócić się do administratora " "serwera CryptoBox, aby prawidłowo skonfigurał go." #: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text #, fuzzy msgid "" "The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the " "CryptoNAS to configure it properly." msgstr "" "Program 'e2label' nie jest instalowany. Proszę zwrócić się do administratora " "serwera CryptoBox, aby prawidłowo skonfigurał go." #: SuccessMessage.Partitioned.Title msgid "Partitioning complete" msgstr "Partycjonowanie skończone" #: SuccessMessage.Partitioned.Text msgid "The disk was partitioned successfully." msgstr "Partycjonowanie dysku powiodło się." #: SuccessMessage.EasySetup.Title msgid "Initialization completed" msgstr "Zakończono inicjalizację" #: SuccessMessage.EasySetup.Text msgid "Automatic initialization was finished successfully." msgstr "Automatyczną inicjalizację zakończono pomyślnie." #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title msgid "Confirmation missing" msgstr "Brak potwierdzenia" #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox." msgstr "Nie potwierdziłeś tego polecenia - zaznacz właściwe pole." #: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title msgid "No disks found" msgstr "Nie znaleziono żadnych dysków" #: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text msgid "" "No suitable disks found - please check your configuration and hardware " "setup." msgstr "" "Nie znaleziono odpowiednich dysków - proszę sprawdzić konfigurację i " "ustawienia komputera." #: WarningMessage.PartitioningFailed.Title msgid "Partitioning failed" msgstr "Partycjonowanie nie powiodło się" #: WarningMessage.PartitioningFailed.Text msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!" msgstr "Partycjonowanie urządzenia nie powiodło się - przepraszamy!" #: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text msgid "Show log messages" msgstr "Pokazuj komunikaty rejestru" #: WarningMessage.FormattingFailed.Title msgid "Formatting failed" msgstr "Formatowanie nie powiodło się" #: WarningMessage.FormattingFailed.Text msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!" msgstr "" "Formatowanie przynajmniej jednego woluminu nie powiodło się - przepraszamy!" #: WarningMessage.DiskIsBusy.Title msgid "This disk is busy" msgstr "Wybrany dysk jest zajęty" #: WarningMessage.DiskIsBusy.Text msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning." msgstr "Proszę zamknąć wszystkie woluminy tego dysku przed partycjonowaniem." #: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text msgid "Show all disks" msgstr "Pokazuj wszystkie dyski" #: WarningMessage.PartitionTooBig.Title msgid "Invalid size" msgstr "Nieprawidłowa pojemność" #: WarningMessage.PartitionTooBig.Text msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk." msgstr "" "Podana przez Ciebie pojemność woluminu jest większa niż dostępna pojemność " "dysku." #: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes." msgstr "Minimalna pojemność woluminu jest 10 megabajtów."