msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-26 03:20+0200\n" "Last-Translator: rike \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n" #: Name msgid "User manager" msgstr "Gestionnaire des utilisateurs" #: Link msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: Title.AddUser msgid "Add new user" msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur" #: Title.DelUser msgid "Remove user" msgstr "Supprimer utilisateur" #: Title.ChangePassword msgid "Change password" msgstr "Modifier mot de passe" #: Button.DelUser msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: Text.NewUser msgid "Name of the new user" msgstr "Nom du nouvel utilisateur" #: Text.DelUser msgid "User to remove" msgstr "Utilisateur à supprimer" #: Text.ChangePasswordUser msgid "Change user's password" msgstr "Modifier le mot de passe de l'utilisateur" #: Help.UserManagement msgid "" "Some settings and actions of the CryptoNAS are restricted to authenticated " "users. Common actions like opening and closing of volumes are usually " "possible without administrative permissions. Be careful when adding new " "users as they will have control over all features of the CryptoNAS including " "partitioning, formatting and user management." msgstr "" "Quelques options et actions du CryptoNAS sont restreints et ne peuvent être " "utilisées que par des utilisateurs adminsitrateurs. Des actions courantes " "comme le montage ou le démontage de volumes sont normalement possible sans " "permissions d'administrateur. Attention, quand vous ajoutez des nouveaux " "utilisateurs ceux-ci auront le contrôle sur toutes les options que propose " "CrypotNAS, le partitionnement, le formatage et la gestion des utilisateurs " "inclus." #: Help.AddUser msgid "" "Add a new administrative user and define its password by entering it twice." msgstr "" "Ajoutez un nouvel utilisateur administrateur et définissez son mot de passe " "en l'entrant deux fois." #: Help.ChangePassword msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice." msgstr "" "Choississez un utilisateur dans la liste suivante et entrez deux fois le " "nouveau mot de passe." #: Help.DelUser msgid "" "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be " "removed." msgstr "" "Supprimer un utilisateur administrateur. L'utilisateur 'admin' est réservé " "et ne peut être supprimé." #: SuccessMessage.UserAdded.Title msgid "User added" msgstr "Utilisateur ajouté" #: SuccessMessage.UserAdded.Text msgid "The new user was added successfully." msgstr "Le nouvel utilisateur a été ajouté avec succès." #: SuccessMessage.UserRemoved.Title msgid "User removed" msgstr "Utilisateur supprimé" #: SuccessMessage.UserRemoved.Text msgid "The user was removed successfully." msgstr "L'utilisateur a été supprimé avec succès." #: SuccessMessage.PasswordChanged.Title msgid "Password changed" msgstr "Mot de passe modifié" #: SuccessMessage.PasswordChanged.Text msgid "The password was changed successfully." msgstr "Le mot de passe a été modifié avec succès." #: WarningMessage.InvalidUserName.Title msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur invalide" #: WarningMessage.InvalidUserName.Text msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed." msgstr "" "Le nom d'utilisateur choisi est invalide : seulement les lettres et les " "chiffres sont autorisés." #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title msgid "Reserved user" msgstr "Utilisateur réservé" #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!" msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un utilisateur réservé. Désolé !" #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title msgid "User exists" msgstr "L'utilisateur existe" #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one." msgstr "Le nom d'utilisateur choisi existe déjà. Merci d'en choisir un autre."