msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-18 00:50+0200\n" "Last-Translator: Henning \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.0.2\n" #: Name msgid "Partition manager" msgstr "Partitionsmanager" #: Link msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" #: Title msgid "Manage partitions" msgstr "Partitionen verwalten" #: Button.SelectDevice msgid "Partition manually" msgstr "Manuelle Partitionierung" #: Button.EasySetup msgid "Automatic setup" msgstr "Automatische Einrichtung" #: Button.AddPartition msgid "Add partition" msgstr "Partition hinzufügen" #: Button.DelPartition msgid "Remove partition" msgstr "Partition entfernen" #: Button.SavePartitions msgid "Write new partition table" msgstr "Neue Partitionstabelle schreiben" #: Button.AbortPartitions msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: Text.Confirm msgid "Yes, I know what I am doing!" msgstr "Ja, ich weiß was ich tue!" #: Text.FS.Type msgid "Filesystem type" msgstr "Art des Dateisystems" #: Text.FS.Fat msgid "FAT (Windows)" msgstr "FAT (Windows)" #: Text.FS.Ext2 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: Text.FS.Ext3 msgid "Ext3" msgstr "Ext3" #: Text.FS.Reiser msgid "Reiser" msgstr "Reiser" #: Text.PartNum msgid "Id" msgstr "ID" #: Text.PartType msgid "Type" msgstr "Art" #: Text.Size msgid "Size (MB)" msgstr "Größe (MB)" #: Text.SelectDevice msgid "Choose a disk for partitioning" msgstr "Wähle eine Platte zur Partitionierung aus" #: Text.ProgressInfo msgid "Progress of formatting:" msgstr "Fortschritt der Formatierung:" #: Text.CreateConfigPartition msgid "Automatically creating a configuration partition." msgstr "Automatisches Erstellen einer Konfigurationspartition" #: Text.RemovalContainers msgid "These volumes will be removed:" msgstr "Diese Datenträger werden entfernt:" #: Text.SpecifyPartitions msgid "Add partitions" msgstr "Partitionen hinzufügen" #: Help.Partitioning msgid "" "You can split every disk into one ore more parts, which are called " "'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you " "want to encrypt only a part of your disk." msgstr "" "Du kannst jede Platte in mehrere Teile aufteilen, den sogenannten " "Partitionen. Dies ist nützlich, wenn du deine Daten teilen oder nur einen " "Teil deiner Platte verschlüsseln willst." #: Help.SelectDevice msgid "" "Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data " "on the partitions of this disk." msgstr "" "Wähle eine der Platten aus der Liste aus. Sei dir bewusst, dass sämtliche " "Daten auf der Platte während der Partitionierung verloren gehen." #: Help.PartMode msgid "" "You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic " "partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual " "partition you can split the disk into multiple parts of different size." msgstr "" "Du kannst zwischen automatischer und manueller Partitionierung wählen. " "Automatische Partitionierung erstellt nur eine Partition für die gesamte " "Platte. Mit Hilfe der manuellen Partitionierung kannst du die Platte in " "unterschiedliche große Bereiche aufteilen." #: Help.ConfigPartition msgid "" "This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate " "disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces " "the available size of the disk by 5 megabyte." msgstr "" "Der CryptoNAS Server wurde so konfiguriert, dass er seine Einstellungen auf " "einer gesonderten Partition speichert. Falls sie nicht existiert, wird sie " "automatisch erstellt. Dadurch ist der verfügbare Speicherplatz um 5 MB " "kleiner." #: Help.RemoveExistingContainers msgid "" "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all " "volumes that were previously defined inside of it." msgstr "" "Immer wenn du die Partitionstabelle einer Platte änderst, verlierst du alle " "Datenträger die vorher darauf angelegt wurden." #: Help.PartitionList msgid "" "Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on " "'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on " "'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data " "on this disk." msgstr "" "Wähle die Größe einer neuen Partition und füge sie mit einem Klick auf " "\"Partition hinzufügen\" zur Liste hinzu. Die Änderungen werden erst " "übernommen, wenn du auf \"Schreibe neue Partitionstabelle\" klickst. Sei bitte " "vorsichtig: alle Daten auf dem Datentäger gehen verloren." #: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text msgid "" "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be " "VERY careful!" msgstr "" "Wenn du weitermachst, werden alle Daten auf der ausgewählten Platte " "zerstört. Sei bitte sehr vorsichtig!" #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text msgid "" "Read-only setup detected - probably you should create a configuration " "partition." msgstr "" "Nur-Lese-Konfiguration erkannt - wahrscheinlich solltest du eine " "Konfigurations-Partition anlegen." #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text msgid "Initialize partition" msgstr "Partition initialisieren" #: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title msgid "Missing program" msgstr "Fehlendes Programm" #: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text msgid "" "The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the " "CryptoNAS to configure it properly." msgstr "" "Das Programm 'sfdisk' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des " "CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren." #: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text msgid "" "The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the " "CryptoNAS to configure it properly." msgstr "" "Das Programm 'mkfs' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des " "CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren." #: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text msgid "" "The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the " "CryptoNAS to configure it properly." msgstr "" "Das Programm 'e2label' ist nicht installiert. Bitte den Administrator des " "CryptoNAS Servers dieses Programm zu installieren." #: SuccessMessage.Partitioned.Title msgid "Partitioning complete" msgstr "Partitionierung abgeschlossen" #: SuccessMessage.Partitioned.Text msgid "The disk was partitioned successfully." msgstr "Die Platte wurde erfolgreich partitioniert." #: SuccessMessage.EasySetup.Title msgid "Initialization completed" msgstr "Initialisierung abgeschlossen" #: SuccessMessage.EasySetup.Text msgid "Automatic initialization was finished successfully." msgstr "Die automatische Initialisierung wurde erfolgreich abgeschlossen." #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title msgid "Confirmation missing" msgstr "Bestätigung fehlt" #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox." msgstr "Du hast diesen Vorgang nicht durch Aktivierung der Checkbox bestätigt." #: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title msgid "No disks found" msgstr "Keine Platten gefunden" #: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text msgid "" "No suitable disks found - please check your configuration and hardware " "setup." msgstr "" "Keine passenden Platte gefunden - bitte überprüfe deine Konfiguration und " "deine Hardware." #: WarningMessage.PartitioningFailed.Title msgid "Partitioning failed" msgstr "Partitionierung fehlgeschlagen" #: WarningMessage.PartitioningFailed.Text msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!" msgstr "Die Partitionierung der Platte ist fehlgeschlagen - Entschuldigung!" #: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text msgid "Show log messages" msgstr "Nachrichtenprotokoll anzeigen" #: WarningMessage.FormattingFailed.Title msgid "Formatting failed" msgstr "Formatierung fehlgeschlagen" #: WarningMessage.FormattingFailed.Text msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!" msgstr "" "Die Formatierung mindestens eines Datenträgers ist fehlgeschlagen - " "Entschuldigung!" #: WarningMessage.DiskIsBusy.Title msgid "This disk is busy" msgstr "Die Platte ist beschäftigt" #: WarningMessage.DiskIsBusy.Text msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning." msgstr "Bitte schließe alle Datenträger der Platte vor der Partitionierung." #: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text msgid "Show all disks" msgstr "Alle Platten anzeigen" #: WarningMessage.PartitionTooBig.Title msgid "Invalid size" msgstr "Ungültige Größe" #: WarningMessage.PartitionTooBig.Text msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk." msgstr "" "Die eingegebene Größe des Datenträgers überschreitet die verfügbare Größe " "der Platte." #: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes." msgstr "Die Mindestgröße eines Datenträgers beträgt 10 MB."