msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-14 22:32+0200\n" "Last-Translator: clavdia \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n" #: Name msgid "Partition manager" msgstr "Upravnik particije (porazdelitve)" #: Link msgid "Partitions" msgstr "Particije (porazdelitve)" #: Title msgid "Manage partitions" msgstr "Upravljanje porazdelitev" #: Button.SelectDevice msgid "Partition manually" msgstr "Ročna porazdelitev" #: Button.EasySetup msgid "Automatic setup" msgstr "Samodejna nastavitev" #: Button.AddPartition msgid "Add partition" msgstr "Dodaj razdelitev" #: Button.DelPartition msgid "Remove partition" msgstr "Odstrani razdelitev" #: Button.SavePartitions msgid "Write new partition table" msgstr "Napiši novo porazdelitev" #: Button.AbortPartitions msgid "Cancel" msgstr "Razveljavi" #: Text.Confirm msgid "Yes, I know what I am doing!" msgstr "Da, vem kaj počnem!" #: Text.FS.Type msgid "Filesystem type" msgstr "Tip datotečnega sistema" #: Text.FS.Fat msgid "FAT (Windows)" msgstr "FAT (Windows)" #: Text.FS.Ext2 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: Text.FS.Ext3 msgid "Ext3" msgstr "Ext3" #: Text.FS.Reiser msgid "Reiser" msgstr "Reiser" #: Text.PartNum msgid "Id" msgstr "Id" #: Text.PartType msgid "Type" msgstr "Tip" #: Text.Size msgid "Size (MB)" msgstr "Velikost (MB)" #: Text.SelectDevice msgid "Choose a disk for partitioning" msgstr "Izberi disk, ki ga nameravaš razdeliti " #: Text.ProgressInfo msgid "Progress of formatting:" msgstr "Potek formatiranja" #: Text.CreateConfigPartition msgid "Automatically creating a configuration partition." msgstr "Samodejna konfiguracija razdelitve" #: Text.RemovalContainers msgid "These volumes will be removed:" msgstr "Te vsebine bodo odstranjene" #: Text.SpecifyPartitions msgid "Add partitions" msgstr "Dodaj razdelitev" #: Help.Partitioning msgid "" "You can split every disk into one ore more parts, which are called " "'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you " "want to encrypt only a part of your disk." msgstr "" "Vsak disk lahko razdelite na več delov, imenovanih \"deli\". Razdelitev diska " "je koristna, kadar želite ločiti podatke, ali kadar želite zakodirati le del " "vašega diska" #: Help.SelectDevice msgid "" "Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data " "on the partitions of this disk." msgstr "" "Izberite enega izmed diskov, podanih spodaj. Vedite, da boste izgubili vse " "podatke, ko boste disk porazdelili. " #: Help.PartMode msgid "" "You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic " "partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual " "partition you can split the disk into multiple parts of different size." msgstr "" "Lahko izbirate med \"samodejno\" (Avtomatično) ali \"ročno\" porazdelitvijo. " "Samodejna razdelitev ustvari le eno porazdelitev za celoten disk. Z ročno " "porazdelitvijo lahko razdelite disk na več manjših enot, različnih " "velikosti " #: Help.ConfigPartition msgid "" "This CryptoNAS is configured to store its runtime settings on a separate " "disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces " "the available size of the disk by 5 megabyte." msgstr "" "CryptoNAS je konfiguriran tako, da spravi nastavitve na ločen del " "razdeljenega diska. Če je potrebno, bo ustvarjen avtomatično, kar zmanjša " "velikost dika za 5 megabytov. " #: Help.RemoveExistingContainers msgid "" "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all " "volumes that were previously defined inside of it." msgstr "" "Kadarkoli spremenite porazdelitev diska, izgubite vse prejšnje enote diska." #: Help.PartitionList msgid "" "Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on " "'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on " "'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data " "on this disk." msgstr "" "Iberite velikost posamezne enote diska, in jo dodajte s klikom na \"Dodaj\". " "Dokler ne kliknete na \"Ustvari novo porazdelitev\", na disk ne bo nič " "zapisano.Bodite zelo previdni: Izbrisali boste vse podatke na tem disku. " #: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text msgid "" "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be " "VERY careful!" msgstr "" "Če boste nadaljevali, boste izbrisali vse podatke na izbranem disku. " "Prosimo, bodite ZELO previdni! " #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text msgid "" "Read-only setup detected - probably you should create a configuration " "partition." msgstr "" "Zaznana je nastavitev \"samo za branje\". Verjetno morate ustvariti " "konfiguracijo particije - porazdelitve. " #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text msgid "Initialize partition" msgstr "Inicializirajte porazdelitev" #: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title msgid "Missing program" msgstr "Manjka program" #: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text msgid "" "The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the " "CryptoNAS to configure it properly." msgstr "" "Program \"sfdisk\" ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika " "naj pravilno namesti program" #: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text msgid "" "The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the " "CryptoNAS to configure it properly." msgstr "" "Program \"mkfs\" ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika naj " "pravilno namesti program" #: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text msgid "" "The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the " "CryptoNAS to configure it properly." msgstr "" "Program \"e2label\" ni nameščen. Prosite administratorja CryptoNAS strežnika " "naj pravilno namesti program" #: SuccessMessage.Partitioned.Title msgid "Partitioning complete" msgstr "Razdelitev končana" #: SuccessMessage.Partitioned.Text msgid "The disk was partitioned successfully." msgstr "Disk je uspešno razdeljen." #: SuccessMessage.EasySetup.Title msgid "Initialization completed" msgstr "Inicializacija končana" #: SuccessMessage.EasySetup.Text msgid "Automatic initialization was finished successfully." msgstr "Avtomatična inicializacija je uspešno zaključena" #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title msgid "Confirmation missing" msgstr "Manjka potrditev" #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox." msgstr "Niste potrdili akcije s klikom na potrdilno polje" #: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title msgid "No disks found" msgstr "Ne najdem nobenega diska" #: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text msgid "" "No suitable disks found - please check your configuration and hardware " "setup." msgstr "" "Ne najdem primernega diska - Prosim, preverite konfiguracijo in nastavitve " "programske opreme" #: WarningMessage.PartitioningFailed.Title msgid "Partitioning failed" msgstr "Razdelitev ni uspela" #: WarningMessage.PartitioningFailed.Text msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!" msgstr "Razdelitev diska zaradi (ne)znanega razloga ni uspela - žal." #: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text msgid "Show log messages" msgstr "Prikaži log - sporočila" #: WarningMessage.FormattingFailed.Title msgid "Formatting failed" msgstr "Formatiranje ni uspelo" #: WarningMessage.FormattingFailed.Text msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!" msgstr "Formatiranje vsaj ene enote, žal ni uspelo." #: WarningMessage.DiskIsBusy.Title msgid "This disk is busy" msgstr "Disk je zaposlen/aktiven" #: WarningMessage.DiskIsBusy.Text msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning." msgstr "Prosim, zaprite vse enote diska pred razdelitvijo diska" #: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text msgid "Show all disks" msgstr "Prikaži vse diske" #: WarningMessage.PartitionTooBig.Title msgid "Invalid size" msgstr "Neustrezna velikost" #: WarningMessage.PartitionTooBig.Text msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk." msgstr "Velikost enote, ki ste jo vpisali, presega razpoložljivo velikost diska" #: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes." msgstr "Minimalna velikost diska je 10 megabytov."