msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-17 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-26 12:47+0200\n" "Last-Translator: Lai-Qing-Long(Jones) \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n" #: Name msgid "User manager" msgstr "使用者管理" #: Link msgid "Users" msgstr "使用者" #: Title.AddUser msgid "Add new user" msgstr "新增使用者" #: Title.DelUser msgid "Remove user" msgstr "移除使用者" #: Title.ChangePassword msgid "Change password" msgstr "變更密碼" #: Button.DelUser msgid "Remove" msgstr "移除" #: Text.NewUser msgid "Name of the new user" msgstr "新使用者名稱" #: Text.DelUser msgid "User to remove" msgstr "要移除的使用者" #: Text.ChangePasswordUser msgid "Change user's password" msgstr "變更使用者密碼" #: Help.UserManagement msgid "" "Some settings and actions of the CryptoNAS are restricted to authenticated " "users. Common actions like opening and closing of volumes are usually " "possible without administrative permissions. Be careful when adding new " "users as they will have control over all features of the CryptoNAS including " "partitioning, formatting and user management." msgstr "" "有些CryptoNAS的設定和動作只限於通過驗證的使用者。一般的動作像磁區的打開與關閉通常是需要管理權限才能操作。要格外的小心使用新增有管理權限的使用者" ",他們會擁有CptoNAS包括分割磁區、格式化和用戶管理的權限。" #: Help.AddUser msgid "" "Add a new administrative user and define its password by entering it twice." msgstr "新增一個管理員等級的使用者,藉由輸入兩次密碼來指定密碼。" #: Help.ChangePassword msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice." msgstr "從底下列表中選出一個使用者藉由輸入新的密碼兩次來變更密碼。" #: Help.DelUser msgid "" "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be " "removed." msgstr "移除一個管理員等級的使用者,系統保留一個不可移除的'admin'帳號。" #: SuccessMessage.UserAdded.Title msgid "User added" msgstr "新增使用者完成" #: SuccessMessage.UserAdded.Text msgid "The new user was added successfully." msgstr "新增使用者完成。" #: SuccessMessage.UserRemoved.Title msgid "User removed" msgstr "使用者移除" #: SuccessMessage.UserRemoved.Text msgid "The user was removed successfully." msgstr "使用者移除成功。" #: SuccessMessage.PasswordChanged.Title msgid "Password changed" msgstr "密碼變更完成" #: SuccessMessage.PasswordChanged.Text msgid "The password was changed successfully." msgstr "密碼變更完成。" #: WarningMessage.InvalidUserName.Title msgid "Invalid username" msgstr "無效的使用者名稱" #: WarningMessage.InvalidUserName.Text msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed." msgstr "你選了個無效的使用者名稱:只許使用字母和數字。" #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title msgid "Reserved user" msgstr "保留的使用者名稱" #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!" msgstr "您無法刪除保留的使用者。" #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title msgid "User exists" msgstr "使用者已經存在" #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one." msgstr "使用者已經存在,請選擇其他名稱。"