msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-20 13:30+0000\n" "Last-Translator: Anton Ponkratov \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 1.0.2\n" #: Name msgid "Partition manager" msgstr "Менеджер разделов" #: Link msgid "Partitions" msgstr "Разделы" #: Title msgid "Manage partitions" msgstr "Управление разделами" #: Button.SelectDevice msgid "Partition manually" msgstr "Разметка вручную" #: Button.EasySetup msgid "Automatic setup" msgstr "Автоматическая разметка" #: Button.AddPartition msgid "Add partition" msgstr "Добавить раздел" #: Button.DelPartition msgid "Remove partition" msgstr "Удалить раздел" #: Button.SavePartitions msgid "Write new partition table" msgstr "Записать новую таблицу разделов" #: Button.AbortPartitions msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: Text.Confirm msgid "Yes, I know what I am doing!" msgstr "Да, я знаю что делаю!" #: Text.FS.Type msgid "Filesystem type" msgstr "Тип файловой системы" #: Text.FS.Fat msgid "FAT (Windows)" msgstr "FAT (Windows)" #: Text.FS.Ext2 msgid "Ext2" msgstr "Ext2 (Linux, обычная)" #: Text.FS.Ext3 msgid "Ext3" msgstr "Ext3 (Linux, журналируемая)" #: Text.FS.Reiser msgid "Reiser" msgstr "Riser (Linux, журналируемая)" #: Text.PartNum msgid "Id" msgstr "Идентификатор" #: Text.PartType msgid "Type" msgstr "Тип" #: Text.Size msgid "Size (MB)" msgstr "Объём (Мб)" #: Text.SelectDevice msgid "Choose a disk for partitioning" msgstr "Выберите диск для разметки на разделы" #: Text.ProgressInfo msgid "Progress of formatting:" msgstr "Прогресс форматирования:" #: Text.CreateConfigPartition msgid "Automatically creating a configuration partition." msgstr "Автоматическое создание раздела конфигурации." #: Text.RemovalContainers msgid "These volumes will be removed:" msgstr "Эти разделы будут удалены:" #: Text.SpecifyPartitions msgid "Add partitions" msgstr "Добавить разделы" #: Help.Partitioning msgid "You can split every disk into one ore more parts, which are called 'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you want to encrypt only a part of your disk." msgstr "" "Вы можете разделить каждый диск на один или более частей, которые называются " "'разделы'. Это полезно если вы хотите отделить часть своих данных или " "зашифровать только часть своего диска." #: Help.SelectDevice msgid "Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data on the partitions of this disk." msgstr "" "Выберите один диск из списка. Имейте ввиду что вы потеряете все данные на " "разделе этого диска." #: Help.PartMode msgid "You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual partition you can split the disk into multiple parts of different size." msgstr "" "Вы можете выбрать между 'автоматической' и 'ручной' разметкой на разделы. " "Автоматическая разметка на разделы создаёт только один раздел на всём диске. " "Ручная разметка позволяет разделить диск на несколько разделов разного " "размера." #: Help.ConfigPartition msgid "This CryptoBox is configured to store its runtime settings on a separate disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces the available size of the disk by 5 megabyte." msgstr "" "CryptoBox настроен на сохранение своих настроек на отдельном разделе. Если " "необходимо, он будет создан автоматически. Это уменьшит размер диска на 5 " "мегабайт." #: Help.RemoveExistingContainers msgid "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all volumes that were previously defined inside of it." msgstr "" "Всякий раз когда вы меняете таблицу разделов диска, вы теряете все тома " "определённые в ней ранее." #: Help.PartitionList msgid "Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on 'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on 'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data on this disk." msgstr "" "Выберите размер нового раздела и добавьте его в список нажав 'Добавить " "раздел'. Ничего не будет записано на диск пока вы не нажмёте 'Записать новую " "таблицу разделов'. Будьте очень осторожны: вы удалите все данные на диске." #: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text msgid "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be VERY careful!" msgstr "" "Если вы продолжите, вы уничтожите все данные на выбранном диске. Пожалуйста, " "будьте ОЧЕНЬ осторожны!" #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition." msgstr "" "Обнаружена установка только для чтения - возможно вам следует создать раздел " "конфигурации." #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text msgid "Initialize partition" msgstr "Инициализация раздела" #: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title msgid "Missing program" msgstr "Программа отсутствует" #: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text msgid "The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly." msgstr "" "Программа 'sfdisk' не установлена. Пожалуйста, попросите администратора " "сервера CryptoBox сконфигурировать его должным образом." #: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text msgid "The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly." msgstr "" "Программа 'mkfs' не установлена. Пожалуйста, попросите администратора " "сервера CryptoBox сконфигурировать его должным образом." #: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text msgid "The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly." msgstr "" "Программа 'e2label' не установлена. Пожалуйста, попросите администратора " "сервера CryptoBox сконфигурировать его должным образом." #: SuccessMessage.Partitioned.Title msgid "Partitioning complete" msgstr "Разметка на разделы завершена" #: SuccessMessage.Partitioned.Text msgid "The disk was partitioned successfully." msgstr "Диск был успешно размечен." #: SuccessMessage.EasySetup.Title msgid "Initialization completed" msgstr "Инициализация завершена" #: SuccessMessage.EasySetup.Text msgid "Automatic initialization was finished successfully." msgstr "Автоматическая инициализация была успешно завершена." #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title msgid "Confirmation missing" msgstr "Отсутствует подтверждение" #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox." msgstr "Вы не подтвердили это действие поставив галочку." #: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title msgid "No disks found" msgstr "Диски не найдены" #: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text msgid "No suitable disks found - please check your configuration and hardware setup." msgstr "" "Не найдены подходящие диски - пожалуйста проверьте вашу конфигурацию и " "настройки оборудования." #: WarningMessage.PartitioningFailed.Title msgid "Partitioning failed" msgstr "Разметка на разделы не удалась" #: WarningMessage.PartitioningFailed.Text msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!" msgstr "Извините, разметка на разделы по какой-то причине не удалась!" #: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text msgid "Show log messages" msgstr "Показать журнал событий" #: WarningMessage.FormattingFailed.Title msgid "Formatting failed" msgstr "Форматирование не удалось" #: WarningMessage.FormattingFailed.Text msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!" msgstr "Извините, форматирование по крайней мере одного тома не удалась!" #: WarningMessage.DiskIsBusy.Title msgid "This disk is busy" msgstr "Диск занят" #: WarningMessage.DiskIsBusy.Text msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning." msgstr "Пожалуйста закройте все тома перед разметкой на разделы" #: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text msgid "Show all disks" msgstr "Показать все диски" #: WarningMessage.PartitionTooBig.Title msgid "Invalid size" msgstr "Неверный размер" #: WarningMessage.PartitionTooBig.Text msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk." msgstr "Введённый размер тома превосходит доступный на диске." #: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes." msgstr "Минимальный размер тома 10 мегабайт."