cryptonas-branches/translation-base-v0.4/plugins/volume_mount/intl/ru/cryptobox-server-feature-volume_mount.po

139 lines
5.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2008-04-08 01:08:43 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-22 01:21+0200\n"
"Last-Translator: ssergey_com <M8R-sh7j101@mailinator.com>\n"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0-rc1\n"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Name
msgid "Open and close volumes"
msgstr "Открыть/Закрыть разделы жёсткого диска"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Link
#, fuzzy
2008-04-08 01:08:43 +02:00
msgid "Activation"
msgstr "Активация"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Title.Umount
#, fuzzy
2008-04-08 01:08:43 +02:00
msgid "Deactivation"
msgstr "Деактивация"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Volume's encryption password"
msgstr "Пароль для шифрования раздела жёсткого диска"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Button.Mount
msgid "Open this volume"
msgstr "Открыть раздел жёсткого диска"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Button.Umount
msgid "Close this volume"
msgstr "Закрыть раздел жёсткого диска"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Help.Open
msgid ""
"This volume is currently closed. If you open the volume, then you will be "
"able to access the data of this volume. Just search in your network "
"environment for the server and browse through its shares. In case the volume "
"is encrypted you have to enter the corresponding password first."
msgstr ""
"Сейчас этот раздёл жёсткого диска закрыт. Если вы его откроете, то вы "
"сможете получить доступ к данным на этом разделе. Найдите через поиск "
"сетевого окружения сервер и на нём общую папку. Если этот раздел "
"зашифрованный, то вам придётся указать соответствующий пароль."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: Help.Close
msgid ""
"This volume is currently open. All files are accessible for everyone who has "
"access to your local network. Just search in your network environment for "
"the server and browse through its shares. Before you close the volume you "
"should quit all programs with open files on it."
msgstr ""
"Этот раздел жёсткого диска в настоящее время открыт. Все файлы на этом "
"разделе доступны для всех, кто имеет доступ к вашей локальной сети. "
"Воспользуйтесь поиском в сетевом окружении и найдите сервер, а на нём "
"открытые ресурсы.Перед закрытием раздела вам необходимо закрыть все "
"программы, которые открывали файлы с этого ресурса."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: SuccessMessage.MountDone.Title
msgid "Volume opened"
msgstr "Раздел жёсткого диска открыт."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: SuccessMessage.MountDone.Text
msgid "The content of this volume is available now."
msgstr "Содержимое данного раздела сейчас доступно для обзора."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: SuccessMessage.UmountDone.Title
msgid "Volume closed"
msgstr "Раздел жёсткого диска закрыт."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: SuccessMessage.UmountDone.Text
msgid "The content of this volume is protected from access now."
msgstr "Содержимое раздела защищено от неправомерного доступа."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.MountFailed.Title
msgid "Opening failed"
msgstr "Не удалось открыть"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.MountFailed.Text
msgid "The volume could not be opened for some reason. Sorry!"
msgstr "Не удалось открыть по каким-то причинам, извините, пожалуйста."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.MountFailed.Link.Text
msgid "View event log"
msgstr "Просмотреть перечень событий"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.MountCryptoFailed.Text
msgid "Maybe you entered a wrong password?"
msgstr "Возможно указан неверный пароль? (Нажат CapsLock?)"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Title
msgid "Unknown format"
msgstr "Неизвестный формат"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Text
msgid ""
"The type of this volume is not known. Maybe you want to initialize it first?"
msgstr ""
"Неизвестный тип раздела жёсткого диска - вы хотите его инициализировать?"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.InvalidContainerType.Link.Text
msgid "Format volume"
msgstr "Форматирование раздела жёсткого диска"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.UmountFailed.Title
msgid "Closing failed"
msgstr "Не удалось закрыть"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.UmountFailed.Text
msgid "The volume could not be closed. Probably some files are still in use."
msgstr ""
"Раздел не удаётся закрыть. Возможно остались открытые кем-то файлы, которые "
"до сих пор используются какой-то программой."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Title
msgid "Already open"
msgstr "Уже открыт"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.IsAlreadyMounted.Text
msgid "The volume is already open."
msgstr "Раздел жёсткого диска уже открыт."
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.IsNotMounted.Title
msgid "Already closed"
msgstr "Уже закрыт"
2008-04-08 01:08:43 +02:00
#: WarningMessage.IsNotMounted.Text
msgid "The volume is already closed."
msgstr "Раздел жёсткого диска уже закрыт."