158 lines
5.1 KiB
Text
158 lines
5.1 KiB
Text
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:29+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: Name
|
||
|
msgid "Create filesystems"
|
||
|
msgstr "Dateisystem erstellen"
|
||
|
|
||
|
#: Link
|
||
|
msgid "Format"
|
||
|
msgstr "Formatieren"
|
||
|
|
||
|
#: Title.Format
|
||
|
msgid "Initializing filesystem"
|
||
|
msgstr "Dateisystem wird initialisiert"
|
||
|
|
||
|
#: Button.Format
|
||
|
msgid "Initialize filesystem"
|
||
|
msgstr "Initialisiere Dateisystem"
|
||
|
|
||
|
#: Text.Confirm
|
||
|
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
||
|
msgstr "Ja, ich weiß was ich tue!"
|
||
|
|
||
|
#: Text.FSType
|
||
|
msgid "Filesystem type"
|
||
|
msgstr "Art des Dateisystems"
|
||
|
|
||
|
#: Text.IsEncrypted
|
||
|
msgid "Encryption"
|
||
|
msgstr "Verschlüsselung"
|
||
|
|
||
|
#: Text.Yes
|
||
|
msgid "Yes"
|
||
|
msgstr "Ja"
|
||
|
|
||
|
#: Text.No
|
||
|
msgid "No"
|
||
|
msgstr "Nein"
|
||
|
|
||
|
#: Help.Format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Usually you will only have to format a volume if you want to turn encryption "
|
||
|
"on or off. Be aware, that you will erase all data from this volume."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Normalerweise muss ein Datenträger nur formatiert werden, wenn du die "
|
||
|
"Verschlüsselung ein- oder ausschalten willst. Bedenke, dass dabei alle Daten "
|
||
|
"dieses Datenträgers gelöscht werden."
|
||
|
|
||
|
#: Help.LuksFormat
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In the last step you have chosen encryption for this volume. Now you have to "
|
||
|
"enter a corresponding password."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Im voherigen Schritt hast du die Datenträgerverschlüsselung ausgewählt. Nun "
|
||
|
"musst du dafür ein Passwort festlegen:"
|
||
|
|
||
|
#: Help.Filesystem
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use a filesystem of your choice. The linux filesystem (ext3) should be a "
|
||
|
"good choice. The windows filesystem (Fat32) is only useful, if you plan to "
|
||
|
"connect your harddisk directly to a computer running the windows operating "
|
||
|
"system."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Benutze ein Dateisystem deiner Wahl. Das Linux-Dateisystem (ext3) sollte "
|
||
|
"eine gute Wahl sein. Das Windows-Dateisystem (Fat32) ist nur dann sinnvoll, "
|
||
|
"wenn du die Festplatte direkt an einen Computer anschließen willst, auf dem "
|
||
|
"Windows läuft."
|
||
|
|
||
|
#: Help.Encryption
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Enable encryption if you want to keep your data private. You have to enter "
|
||
|
"the password to open an encrypted container. Be aware that your encrypted "
|
||
|
"data is accessible for your local network. Close it, whenever you do not "
|
||
|
"need it anymore."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aktiviere die Verschlüsselung, wenn du deine Daten schützen willst. Um einen "
|
||
|
"Datenträger zu öffnen, musst du dann ein Passwort eingeben. Beachte, dass "
|
||
|
"die entschlüsselten Daten über dein lokales Netzwerks lesbar sind. Schließe "
|
||
|
"den Datenträger sobald du ihn nicht mehr benötigst."
|
||
|
|
||
|
#: Help.Password
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Please choose a very good password consisting of letters, digits and special "
|
||
|
"characters. There is no minimal length required, but you should not use "
|
||
|
"less than ten characters. Twenty or more are recommended."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Bitte wähle eine sehr gutes Passwort, bestehend aus Buchstaben, Zahlen und "
|
||
|
"Sonderzeichen. Eine Mindestlänge ist nicht vorgeschrieben, du solltest aber "
|
||
|
"mindestens 10 Stellen verwenden. Empfehlenswert sind 20 und mehr Stellen."
|
||
|
|
||
|
#: Help.Confirm
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Don't forget to confirm your action with this checkbox. Nothing happens "
|
||
|
"otherwise."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vergiss nicht deine Auswahl durch Aktivierung dieser Checkbox zu bestätigen. "
|
||
|
"Andernfalls wird nichts passieren."
|
||
|
|
||
|
#: AdviceMessage.FormatWarning.Text
|
||
|
msgid "All data of the selected filesystem will get lost!"
|
||
|
msgstr "Sämtlichen Daten des gewählten Dateisystems gehen verloren!"
|
||
|
|
||
|
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Text
|
||
|
msgid "You must close this volume before you may initialize it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Du musst diesen Datenträger schließen, bevor du ihn initialisieren kannst."
|
||
|
|
||
|
#: AdviceMessage.UnmountBeforeInit.Link.Text
|
||
|
msgid "Close volume now"
|
||
|
msgstr "Den Datenträger jetzt schließen"
|
||
|
|
||
|
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Title
|
||
|
msgid "Formatting is running"
|
||
|
msgstr "Die Formatierung wird durchgeführt"
|
||
|
|
||
|
#: SuccessMessage.FormatSuccess.Text
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The selected filesystem is being formatted in the background. This may take "
|
||
|
"some time (depending on the size of your disk)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Das gewählte Dateisystem wird im Hintergrund formartiert. Dieser Vorgang "
|
||
|
"kann einige Zeit dauern (abhängig von der Größe der Festplatte)."
|
||
|
|
||
|
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
||
|
msgid "Confirmation missing"
|
||
|
msgstr "Fehlende Bestätigung"
|
||
|
|
||
|
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
||
|
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
||
|
msgstr "Du hast diese Aktion nicht durch Anhacken der Checkbox bestätigt."
|
||
|
|
||
|
#: WarningMessage.FormatFailed.Title
|
||
|
msgid "Formatting failed"
|
||
|
msgstr "Formatierung fehlgeschlagen"
|
||
|
|
||
|
#: WarningMessage.FormatFailed.Text
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Formatting of the selected filesystem failed for unknown reasons - sorry!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Die Formatierung des gewählten Dateisystems konnte aufgrund eines "
|
||
|
"unbekannten Fehlers nicht durchgeführt werden - Entschuldige!"
|
||
|
|
||
|
#: WarningMessage.FormatFailed.Link.Text
|
||
|
msgid "View log messages"
|
||
|
msgstr "Ereignisprotokoll anschauen"
|