2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
2008-07-18 01:23:18 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 00:50+0200\n"
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 09:30+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrzej S. Kaznowski <andrzej@kaznowski.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: POLSKI <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-07-18 01:23:18 +02:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2008-04-08 01:08:43 +02:00
|
|
|
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Name
|
|
|
|
msgid "Disk overview"
|
|
|
|
msgstr "Przegląd dysków"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Link
|
|
|
|
msgid "Disks"
|
|
|
|
msgstr "Dyski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Title
|
|
|
|
msgid "Available disks"
|
|
|
|
msgstr "Dostępne dyski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Help.Disks
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"All available disks appear in this frame. To divide several disks from each "
|
|
|
|
"other, their names and sizes are written below. Reload this page after "
|
|
|
|
"you've connected a new device. Click on a disk symbol to activate or format "
|
|
|
|
"it or for getting detailed information. It's good practice to give your "
|
|
|
|
"volumes identifying names before you use them."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Wszystkie dostępne dyski występują w tej ramce. Aby oddzielić kilka dysków "
|
|
|
|
"od siebie, ich nazwy i pojemności są wpisane poniżej. Załaduj ponownie tę "
|
|
|
|
"stronę, kiedy podłączysz nowe urządzenie. Kliknij na symbol dysku, aby go "
|
|
|
|
"uaktywnić lub sformatować albo uzyskać szczegółowe informacje. Dobrą "
|
|
|
|
"praktyką jest nadawanie nazw identyfikacyjnym swoim woluminom przed ich "
|
|
|
|
"użyciem."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Help.Active
|
|
|
|
msgid "The volumes shown here are currently activated."
|
|
|
|
msgstr "Woluminy tu wyświetlone są w tej chwili aktywne."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Help.Legend
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Here you see all used disk icons and next to each its correlating meaning. "
|
|
|
|
"Just to make sure: \"unencrypted\" means that anyone who get's this disk in "
|
|
|
|
"his/her fingers will be able to read all data stored on it! The options "
|
|
|
|
"\"activated\" and \"deactivated\" are describing the status of the disk inside "
|
|
|
|
"the CryptoNAS and so in your network. If a disk is \"activated\" its content "
|
|
|
|
"is available in your network. So if you \"activated\" an \"encrypted\" disk, you "
|
|
|
|
"can access its data in your network. This is symbolized by an opened lock "
|
|
|
|
"icon."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zobaczysz tutaj wszystkie zastosowane ikony dysków i zamieszczone obok ich "
|
|
|
|
"znaczenie. Dla pewności: \"nieszyfrowane\" oznacza, że każdy, w którego ręce "
|
|
|
|
"dostanie się ten dysk, będzie mógł odczytać wszystkie zapisane na nim dane! "
|
|
|
|
"Opcje \"aktywowany\" i \"nieaktywowany\" opisują status dysku wewnątrz "
|
|
|
|
"CryptoBox i tym samym w twojej sieci. Jeśli dysk jest \"aktywowany\", jego "
|
|
|
|
"zawartość jest dostępna w twojej sieci. Toteż jeśli \"aktywujesz\" "
|
|
|
|
"\"szyfrowany\" dysk, możesz mieć dostęp do jego danych w twojej sieci. "
|
|
|
|
"Symbolem tego jest ikona otwartej kłódki."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: AdviceMessage.NoDisksAvailable.Text
|
|
|
|
msgid "No available disks were found!"
|
|
|
|
msgstr "Nie znaleziono dostępnych dysków!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Active
|
|
|
|
msgid "Active disks"
|
|
|
|
msgstr "Aktywne dyski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Legend
|
|
|
|
msgid "Icon legend"
|
|
|
|
msgstr "Legenda ikonek"
|