cryptonas-branches/translation-base-v0.4/intl/es/cryptobox-server.po

187 lines
5.5 KiB
Text
Raw Permalink Normal View History

2008-04-08 01:08:43 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Enriquez <enriquezmolto@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoNAS"
msgstr "CryptoNAS"
#: Title.Slogan
msgid "Privacy for the rest of us."
msgstr "Privacidad al alcance de todos"
#: Title.Volume
msgid "Volume"
msgstr "Volúmen"
#: Title.AccessDenied
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"
#: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Enter the current password"
msgstr "Introduzca la contraseña en vigor"
#: Text.EnterNewPassword
msgid "Enter new password"
msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
#: Text.EnterSamePassword
msgid "Repeat new password"
msgstr "Repita la nueva contraseña"
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr ""
"Haga click aquí si su explorador no soporta redireccionamiento automático."
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
msgstr "Sito Web del proyecto"
#: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoNAS is a project of"
msgstr "Criptobox es un producto de"
#: Text.ContainerName
msgid "Volume's name"
msgstr "Nombre de volúmen"
#: Button.EnableHelp
msgid "Enable help"
msgstr "Habilitar la Ayuda"
#: Button.DisableHelp
msgid "Disable help"
msgstr "Deshabilitar la ayuda"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
msgid "Busy volume"
msgstr "Volúmen en uso"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr "Este volúmen está en uso. Espere un instante."
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr "Mostrar todos los discos"
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Credenciales de acceso no válidas"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid ""
"Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the "
"default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr ""
"Lo siento, no introdujo las credenciales correctas. Intente con la "
"configuración por defecto: nombre de usuario=>'admin' / contraseña=>'admin'"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
msgstr "Falta contraseña"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
msgid "You have to enter a password!"
msgstr "¡Tiene que introducir una contraseña!"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
msgid "Missing new password"
msgstr "Falta la nueva contraseña"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
msgid "You have to enter a new password!"
msgstr "¡Tiene que introducir una nueva contraseña!"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
msgid "Different passwords"
msgstr "Contraseñas diferentes"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device"
msgstr "Dispositivo no válido"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
msgid "The device you have chosen is invalid!"
msgstr "El dispositivo elegido no es válido"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The volume is open"
msgstr "El volúmen está abierto"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid ""
"This action is not available while the volume is active. Please close it "
"first."
msgstr ""
"Esta acción no está disponible mientras el volúmen esté activo. Ciérrelo "
"primero."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
msgstr "Cierre el volumen"
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitud no válida"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is "
"a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org."
msgstr ""
"Lo siento, no sé cómo tratar esta solicitud. Si cree que esto es un fallo "
"del programa, envíe envíe la parte más reciente del registro de Cryptobox a "
"info@cryptonas.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
msgstr "Ver registro"
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
msgid "Something weird happened"
msgstr "Ocurrió algo extraño"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
#, fuzzy
msgid ""
"We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you "
"and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to "
"info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr ""
"A nosotros (los desarrolladores de Cryptobox) nos gustaría solucionar este "
"problema para Ud. y para los demás. Por favor, envíe envíe la parte más "
"reciente del registro de Cryptobox a info@cryptonas.org."
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr "No tiene permisos de escritura"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid ""
"Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is "
"still possible, that you can open it and change its content. Please ask the "
"administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake."
msgstr ""
"Lo siento, Cryptobox no puede escribi en este dispositivo. De todas formas, "
"es posible que Ud. aún pueda abrirlo y cambiar su contenido. Pregunte al "
"administrador de Cryptobox si cree Ud. que esto es un error. "