233 lines
8.4 KiB
Text
233 lines
8.4 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:02+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 14:15+0100\n"
|
|
"Last-Translator: tenzin <clavdiaa@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
|
|
|
|
#: Name
|
|
msgid "Partition manager"
|
|
msgstr "Upravnik particije (porazdelitve)"
|
|
|
|
#: Link
|
|
msgid "Partitions"
|
|
msgstr "Particije (porazdelitve)"
|
|
|
|
#: Title
|
|
msgid "Manage partitions"
|
|
msgstr "Upravljanje porazdelitev"
|
|
|
|
#: Button.SelectDevice
|
|
msgid "Partition manually"
|
|
msgstr "Ročna porazdelitev"
|
|
|
|
#: Button.EasySetup
|
|
msgid "Automatic setup"
|
|
msgstr "Samodejna nastavitev"
|
|
|
|
#: Button.AddPartition
|
|
msgid "Add partition"
|
|
msgstr "Dodaj razdelitev"
|
|
|
|
#: Button.DelPartition
|
|
msgid "Remove partition"
|
|
msgstr "Odstrani razdelitev"
|
|
|
|
#: Button.SavePartitions
|
|
msgid "Write new partition table"
|
|
msgstr "Napiši novo porazdelitev"
|
|
|
|
#: Button.AbortPartitions
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Razveljavi"
|
|
|
|
#: Text.Confirm
|
|
msgid "Yes, I know what I am doing!"
|
|
msgstr "Da, vem kaj počnem!"
|
|
|
|
#: Text.FS.Type
|
|
msgid "Filesystem type"
|
|
msgstr "Tip datotečnega sistema"
|
|
|
|
#: Text.FS.Fat
|
|
msgid "FAT (Windows)"
|
|
msgstr "FAT (Windows)"
|
|
|
|
#: Text.FS.Ext2
|
|
msgid "Ext2"
|
|
msgstr "Ext2"
|
|
|
|
#: Text.FS.Ext3
|
|
msgid "Ext3"
|
|
msgstr "Ext3"
|
|
|
|
#: Text.FS.Reiser
|
|
msgid "Reiser"
|
|
msgstr "Reiser"
|
|
|
|
#: Text.PartNum
|
|
msgid "Id"
|
|
msgstr "Id"
|
|
|
|
#: Text.PartType
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#: Text.Size
|
|
msgid "Size (MB)"
|
|
msgstr "Velikost (MB)"
|
|
|
|
#: Text.SelectDevice
|
|
msgid "Choose a disk for partitioning"
|
|
msgstr "Izberi disk, ki ga nameravaš razdeliti "
|
|
|
|
#: Text.ProgressInfo
|
|
msgid "Progress of formatting:"
|
|
msgstr "Potek formatiranja"
|
|
|
|
#: Text.CreateConfigPartition
|
|
msgid "Automatically creating a configuration partition."
|
|
msgstr "Samodejna konfiguracija razdelitve"
|
|
|
|
#: Text.RemovalContainers
|
|
msgid "These volumes will be removed:"
|
|
msgstr "Te vsebine bodo odstranjene"
|
|
|
|
#: Text.SpecifyPartitions
|
|
msgid "Add partitions"
|
|
msgstr "Dodaj razdelitev"
|
|
|
|
#: Help.Partitioning
|
|
msgid "You can split every disk into one ore more parts, which are called 'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you want to encrypt only a part of your disk."
|
|
msgstr "Vsak disk lahko razdelite na več delov, imenovanih \"deli\". Razdelitev diska je koristna, kadar želite ločiti podatke, ali kadar želite zakodirati le del vašega diska"
|
|
|
|
#: Help.SelectDevice
|
|
msgid "Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data on the partitions of this disk."
|
|
msgstr "Izberite enega izmed diskov, podanih spodaj. Vedite, da boste izgubili vse podatke, ko boste disk porazdelili. "
|
|
|
|
#: Help.PartMode
|
|
msgid "You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual partition you can split the disk into multiple parts of different size."
|
|
msgstr "Lahko izbirate med \"samodejno\" (Avtomatično) ali \"ročno\" porazdelitvijo. Samodejna razdelitev ustvari le eno porazdelitev za celoten disk. Z ročno porazdelitvijo lahko razdelite disk na več manjših enot, različnih velikosti "
|
|
|
|
#: Help.ConfigPartition
|
|
msgid "This CryptoBox is configured to store its runtime settings on a separate disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces the available size of the disk by 5 megabyte."
|
|
msgstr "Cryptobox je konfiguriran tako, da spravi nastavitve na ločen del razdeljenega diska. Če je potrebno, bo ustvarjen avtomatično, kar zmanjša velikost dika za 5 megabytov. "
|
|
|
|
#: Help.RemoveExistingContainers
|
|
msgid "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all volumes that were previously defined inside of it."
|
|
msgstr "Kadarkoli spremenite porazdelitev diska, izgubite vse prejšnje enote diska."
|
|
|
|
#: Help.PartitionList
|
|
msgid "Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on 'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on 'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data on this disk."
|
|
msgstr "Iberite velikost posamezne enote diska, in jo dodajte s klikom na \"Dodaj\". Dokler ne kliknete na \"Ustvari novo porazdelitev\", na disk ne bo nič zapisano.Bodite zelo previdni: Izbrisali boste vse podatke na tem disku. "
|
|
|
|
#: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text
|
|
msgid "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be VERY careful!"
|
|
msgstr "Če boste nadaljevali, boste izbrisali vse podatke na izbranem disku. Prosimo, bodite ZELO previdni! "
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text
|
|
msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition."
|
|
msgstr "Zaznana je nastavitev \"samo za branje\". Verjetno morate ustvariti konfiguracijo particije - porazdelitve. "
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text
|
|
msgid "Initialize partition"
|
|
msgstr "Inicializirajte porazdelitev"
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title
|
|
msgid "Missing program"
|
|
msgstr "Manjka program"
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text
|
|
msgid "The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
|
msgstr "Program \"sfdisk\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj pravilno namesti program"
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text
|
|
msgid "The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
|
msgstr "Program \"mkfs\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj pravilno namesti program"
|
|
|
|
#: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text
|
|
msgid "The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly."
|
|
msgstr "Program \"e2label\" ni nameščen. Prosite administratorja Cryptobox strežnika naj pravilno namesti program"
|
|
|
|
#: SuccessMessage.Partitioned.Title
|
|
msgid "Partitioning complete"
|
|
msgstr "Razdelitev končana"
|
|
|
|
#: SuccessMessage.Partitioned.Text
|
|
msgid "The disk was partitioned successfully."
|
|
msgstr "Disk je uspešno razdeljen."
|
|
|
|
#: SuccessMessage.EasySetup.Title
|
|
msgid "Initialization completed"
|
|
msgstr "Inicializacija končana"
|
|
|
|
#: SuccessMessage.EasySetup.Text
|
|
msgid "Automatic initialization was finished successfully."
|
|
msgstr "Avtomatična inicializacija je uspešno zaključena"
|
|
|
|
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title
|
|
msgid "Confirmation missing"
|
|
msgstr "Manjka potrditev"
|
|
|
|
#: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text
|
|
msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox."
|
|
msgstr "Niste potrdili akcije s klikom na potrdilno polje"
|
|
|
|
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title
|
|
msgid "No disks found"
|
|
msgstr "Ne najdem nobenega diska"
|
|
|
|
#: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text
|
|
msgid "No suitable disks found - please check your configuration and hardware setup."
|
|
msgstr "Ne najdem primernega diska - Prosim, preverite konfiguracijo in nastavitve programske opreme"
|
|
|
|
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Title
|
|
msgid "Partitioning failed"
|
|
msgstr "Razdelitev ni uspela"
|
|
|
|
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Text
|
|
msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!"
|
|
msgstr "Razdelitev diska zaradi (ne)znanega razloga ni uspela - žal."
|
|
|
|
#: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text
|
|
msgid "Show log messages"
|
|
msgstr "Prikaži log - sporočila"
|
|
|
|
#: WarningMessage.FormattingFailed.Title
|
|
msgid "Formatting failed"
|
|
msgstr "Formatiranje ni uspelo"
|
|
|
|
#: WarningMessage.FormattingFailed.Text
|
|
msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!"
|
|
msgstr "Formatiranje vsaj ene enote, žal ni uspelo."
|
|
|
|
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Title
|
|
msgid "This disk is busy"
|
|
msgstr "Disk je zaposlen/aktiven"
|
|
|
|
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Text
|
|
msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning."
|
|
msgstr "Prosim, zaprite vse enote diska pred razdelitvijo diska"
|
|
|
|
#: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text
|
|
msgid "Show all disks"
|
|
msgstr "Prikaži vse diske"
|
|
|
|
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Title
|
|
msgid "Invalid size"
|
|
msgstr "Neustrezna velikost"
|
|
|
|
#: WarningMessage.PartitionTooBig.Text
|
|
msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk."
|
|
msgstr "Velikost enote, ki ste jo vpisali, presega razpoložljivo velikost diska"
|
|
|
|
#: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text
|
|
msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes."
|
|
msgstr "Minimalna velikost diska je 10 megabytov."
|