cryptonas-archive/v0.3.5/plugins/network/intl/ja/cryptobox-server-feature-network.po
2009-07-18 04:12:08 +00:00

210 lines
7.2 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-24 02:31+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "Configure network"
msgstr "ネットワーク設定"
#: Link
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: Title
msgid "Network settings"
msgstr "ネットワーク設定"
#: Title.IP
#, fuzzy
msgid "CryptoNAS server IP"
msgstr "クリプトボックスサーバーのIPアドレス"
#: Title.GW
msgid "Gateway address"
msgstr "ゲイトウエイアドレス"
#: Title.DHCP
msgid "DHCP network configuration"
msgstr ""
#: Text.IP
msgid "Address"
msgstr "IPアドレス"
#: Text.NM
msgid "Netmask"
msgstr "ネットマスク"
#: Text.GW
msgid "Gateway"
msgstr "ゲイトウエイ"
#: Text.DHCP
msgid ""
"Configure the network interface automatically (Caution, please read help!)"
msgstr ""
#: Text.Interface
msgid "Network device"
msgstr ""
#: Button.DHCP
msgid "Receive network settings"
msgstr ""
#: Button.Network
msgid "Change server address"
msgstr "サーバーのIPアドレス変更"
#: Button.Gateway
msgid "Change default gateway"
msgstr "デフォルトゲイトウエイの変更"
#: Help.Network
#, fuzzy
msgid ""
"Insert the network address of the CryptoNAS server, the network mask and the "
"default gateway. Be aware that you may lose your connection to the server "
"under some circumstances. The actual values are visible in the form fields."
msgstr ""
"CryptoBoxサーバーのIPアドレス、ネットマスク、デフォルトゲートウェイを設定してください。いくつかの条件のもとでは、うまく接続ができなくなる可能"
"性があります。現在有効な値は、各項目に表示されています。"
#: Help.Gateway
msgid ""
"If you have a gateway in your LAN and want to make use of it, type it's "
"address in here. It will be added as default route. A quadruple of zeros "
"means, there is no gateway set."
msgstr ""
"ネットワークが他のネットワークと接続している場合は、ゲイトウエイのアドレスを設定してください。設定されたアドレスは、デフォルトルートに追加されます。すべ"
"ての値がゼロである場合は、ゲイトウエイは設定されません。"
#: Help.DHCP
msgid ""
"If you enable automatic network configuration make sure you have a well "
"configured DHCP server running. All former network settings will be "
"overridden by the settings from the DHCP server. Remember you need to know "
"which network address the CryptoNAS will receive, otherwise you won't know "
"where to connect to. If you don't know what DHCP means leave this box "
"unchecked."
msgstr ""
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Title
msgid "Failure"
msgstr "失敗しました"
#: WarningMessage.AddressChangeFailed.Text
#, fuzzy
msgid "The address of the CryptoNAS server could not be changed."
msgstr "クリプトボックスサーバーのIPアドレスを変更することができませんでした。"
#: WarningMessage.GatewayChangeFailed.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The gateway of the CryptoNAS server could not be set. Maybe the address you "
"entered is unreachable?"
msgstr "クリプトボックスサーバーのゲイトウエイを設定できませんでした。指定されたアドレスは有効でない可能性があります。"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Title
msgid "Invalid value"
msgstr "無効な値です"
#: WarningMessage.InvalidServerIP.Text
msgid "The server address is not valid."
msgstr "サーバーのIPアドレスは無効な値です。"
#: WarningMessage.InvalidNetmask.Text
msgid "The netmask is not valid."
msgstr "ネットマスクは無効な値です。"
#: WarningMessage.InvalidGatewayIP.Text
msgid "The gateway address is not valid."
msgstr "ゲイトウエイは無効な値です。"
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Title
msgid "Confirmation missing"
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotConfirmed.Text
msgid ""
"If you really want to use DHCP, please confirm by activating the checkbox."
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Title
msgid "DHCP Failure"
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotRunning.Text
msgid "The network settings couldn't be received."
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Title
msgid "DHCP program missing"
msgstr ""
#: WarningMessage.DHCPNotFound.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'dhclient' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr "'ifconfig'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
#: SuccessMessage.IPChanged.Title
msgid "Network address changed"
msgstr "IPアドレスを変更しました"
#: SuccessMessage.IPChanged.Text
msgid ""
"The network address has been changed. In a few seconds you will get "
"redirected to the new address."
msgstr "IPアドレスは変更されました。数秒後に自動的に変更したアドレスの設定画面に移動します。"
#: SuccessMessage.GWChanged.Title
msgid "Gateway address changed"
msgstr "ゲイトウエイを変更しました"
#: SuccessMessage.GWChanged.Text
msgid "The gateway was added to your default route."
msgstr "ゲイトウエイをデフォルトルートに追加しました。"
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Title
msgid "Receiving network settings"
msgstr ""
#: SuccessMessage.DHCPRunning.Text
msgid "In a few seconds you can connect to the address provided by dhcp."
msgstr ""
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Title
msgid "Missing program"
msgstr "設定用のプログラムがありません"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramIfconfig.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'ifconfig' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr "'ifconfig'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
#: EnvironmentWarning.MissingProgramRoute.Text
#, fuzzy
msgid ""
"The 'route' program is not installed. Please ask the administrator of the "
"CryptoNAS server to install it."
msgstr "'route'プログラムがインストールされていないようです。クリプトボックスサーバーの管理者にインストールを依頼してください。"
#~ msgid "Automatic configuration (Caution!)"
#~ msgstr "自動設定(DHCP) 注意!"
#~ msgid "If you enable automatic network configuration make sure you have a well configured DHCP server running. All values will be overridden by the settings from the DHCP server. If you don't know what DHCP means leave this box unchecked."
#~ msgstr "ネットワークにDHCPサーバーがあって、アドレスの解決を自動にしたい場合は有効にしてください。設定されているすべての値は、DHCPサーバーの通知する値で上書きされます。DHCPの意味がわからない場合は、設定しないでください。"