cryptonas-archive/v0.3.4.1/plugins/user_manager/intl/ja/cryptobox-server-feature-user_manager.po
2007-02-27 00:15:40 +00:00

118 lines
4.3 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 03:42+0100\n"
"Last-Translator: kinneko <kinneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Name
msgid "User manager"
msgstr "利用者の管理"
#: Link
msgid "Users"
msgstr "利用者"
#: Title
msgid "User Manager"
msgstr "利用者の管理"
#: Title.AddUser
msgid "Add new user"
msgstr "新しい利用者を追加する"
#: Title.DelUser
msgid "Remove user"
msgstr "利用者を削除する"
#: Title.ChangePassword
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更する"
#: Button.DelUser
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: Text.NewUser
msgid "Name of the new user"
msgstr "新らしい利用者の名前"
#: Text.DelUser
msgid "User to remove"
msgstr "削除する利用者"
#: Text.ChangePasswordUser
msgid "Change user's password"
msgstr "利用者のパスワードを変更する"
#: Help.UserManagement
msgid "Some settings and actions of the CryptoBox are restricted to authenticated users. Common actions like opening and closing of volumes are usually possible without administrative permissions. Be careful when adding new users as they will have control over all features of the CryptoBox including partitioning, formatting and user management."
msgstr "クリプトボックスのいくつかの設定や操作は、認証された利用者だけに制限されています。ボリュームの開閉のような一般的な操作は、通常管理の許可なしで可能です。区画作成、初期化、利用者管理を含む、すべての権限を持つような新しい利用者を追加する場合は、慎重におこなってください。"
#: Help.AddUser
msgid "Add a new administrative user and define its password by entering it twice."
msgstr "新しく管理権限のある利用者を追加し、パスワードを2度入力して設定します。"
#: Help.ChangePassword
msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice."
msgstr "リストのなかから利用者を選び、パスワードを2度入力して設定します。"
#: Help.DelUser
msgid "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be removed."
msgstr "管理権限のある利用者を削除します。'admin'利用者は予約されていますので、削除することはできません。"
#: SuccessMessage.UserAdded.Title
msgid "User added"
msgstr "利用者を追加しました"
#: SuccessMessage.UserAdded.Text
msgid "The new user was added successfully."
msgstr "新しい利用者を追加することに成功しました。"
#: SuccessMessage.UserRemoved.Title
msgid "User removed"
msgstr "利用者を削除しました"
#: SuccessMessage.UserRemoved.Text
msgid "The user was removed successfully."
msgstr "利用者を削除することに成功しました。"
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Title
msgid "Password changed"
msgstr "パスワードを変更しました"
#: SuccessMessage.PasswordChanged.Text
msgid "The password was changed successfully."
msgstr "パスワードの変更に成功しました。"
#: WarningMessage.InvalidUserName.Title
msgid "Invalid username"
msgstr "無効な利用者名です"
#: WarningMessage.InvalidUserName.Text
msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed."
msgstr "登録しようとした利用者名は無効です:使用できるのは英数字だけです。"
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title
msgid "Reserved user"
msgstr "予約された利用者名です"
#: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text
msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!"
msgstr "予約された利用者名は削除できません。"
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title
msgid "User exists"
msgstr "同名の利用者がすでに存在します"
#: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text
msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one."
msgstr "登録しようとした利用者名と同名の利用者がすでに存在します。他の名前を選んでください。"