cryptonas-archive/v0.3.4.5/intl/es/cryptobox-server.po

157 lines
5.4 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 17:32+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Enriquez <enriquezmolto@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 0.10.1\n"
#: Title.Top
msgid "The CryptoBox"
msgstr "CryptoBox"
#: Title.Slogan
msgid "Privacy for the rest of us."
msgstr "Privacidad al alcance de todos"
#: Title.Volume
msgid "Volume"
msgstr "Volúmen"
#: Title.AccessDenied
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"
#: Text.EnterCurrentPassword
msgid "Enter the current password"
msgstr "Introduzca la contraseña en vigor"
#: Text.EnterNewPassword
msgid "Enter new password"
msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
#: Text.EnterSamePassword
msgid "Repeat new password"
msgstr "Repita la nueva contraseña"
#: Text.RedirectNote
msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection."
msgstr "Haga click aquí si su explorador no soporta redireccionamiento automático."
#: Text.ProjectHomePage
msgid "Website of project"
msgstr "Sito Web del proyecto"
#: Text.ProjectNote
msgid "The CryptoBox is a project of"
msgstr "Criptobox es un producto de"
#: Text.ContainerName
msgid "Volume's name"
msgstr "Nombre de volúmen"
#: Button.EnableHelp
msgid "Enable help"
msgstr "Habilitar la Ayuda"
#: Button.DisableHelp
msgid "Disable help"
msgstr "Deshabilitar la ayuda"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title
msgid "Busy volume"
msgstr "Volúmen en uso"
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text
msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment."
msgstr "Este volúmen está en uso. Espere un instante."
#: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text
msgid "Show all disks"
msgstr "Mostrar todos los discos"
#: WarningMessage.AccessDenied.Title
msgid "Invalid access credentials"
msgstr "Credenciales de acceso no válidas"
#: WarningMessage.AccessDenied.Text
msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'."
msgstr "Lo siento, no introdujo las credenciales correctas. Intente con la configuración por defecto: nombre de usuario=>'admin' / contraseña=>'admin'"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Title
msgid "Missing password"
msgstr "Falta contraseña"
#: WarningMessage.EmptyPassword.Text
msgid "You have to enter a password!"
msgstr "¡Tiene que introducir una contraseña!"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title
msgid "Missing new password"
msgstr "Falta la nueva contraseña"
#: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text
msgid "You have to enter a new password!"
msgstr "¡Tiene que introducir una nueva contraseña!"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Title
msgid "Different passwords"
msgstr "Contraseñas diferentes"
#: WarningMessage.DifferentPasswords.Text
msgid "The passwords you entered did not match."
msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Title
msgid "Invalid device"
msgstr "Dispositivo no válido"
#: WarningMessage.InvalidDevice.Text
msgid "The device you have chosen is invalid!"
msgstr "El dispositivo elegido no es válido"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title
msgid "The volume is open"
msgstr "El volúmen está abierto"
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text
msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first."
msgstr "Esta acción no está disponible mientras el volúmen esté activo. Ciérrelo primero."
#: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text
msgid "Close volume"
msgstr "Cierre el volumen"
#: WarningMessage.InvalidAction.Title
msgid "Invalid request"
msgstr "Solicitud no válida"
#: WarningMessage.InvalidAction.Text
msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org."
msgstr "Lo siento, no sé cómo tratar esta solicitud. Si cree que esto es un fallo del programa, envíe envíe la parte más reciente del registro de Cryptobox a info@cryptobox.org."
#: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text
msgid "View log"
msgstr "Ver registro"
#: WarningMessage.RuntimeError.Title
msgid "Something weird happened"
msgstr "Ocurrió algo extraño"
#: WarningMessage.RuntimeError.Text
msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!"
msgstr "A nosotros (los desarrolladores de Cryptobox) nos gustaría solucionar este problema para Ud. y para los demás. Por favor, envíe envíe la parte más reciente del registro de Cryptobox a info@cryptobox.org."
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title
msgid "No write permissions"
msgstr "No tiene permisos de escritura"
#: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text
msgid "Sorry - the CryptoBox is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoBox in case you believe, that this is a mistake."
msgstr "Lo siento, Cryptobox no puede escribi en este dispositivo. De todas formas, es posible que Ud. aún pueda abrirlo y cambiar su contenido. Pregunte al administrador de Cryptobox si cree Ud. que esto es un error. "