msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:50+0100\n" "Last-Translator: Fabrizio Tarizzo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Name msgid "User manager" msgstr "Gestione degli utenti" #: Link msgid "Users" msgstr "Utenti" #: Title msgid "User Manager" msgstr "Gestione degli utenti" #: Title.AddUser msgid "Add new user" msgstr "Aggiungi nuovo utente" #: Title.DelUser msgid "Remove user" msgstr "Rimuovi utente" #: Title.ChangePassword msgid "Change password" msgstr "Modifica password" #: Button.DelUser msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: Text.NewUser msgid "Name of the new user" msgstr "Nome del nuovo utente" #: Text.DelUser msgid "User to remove" msgstr "Utente da rimuovere" #: Text.ChangePasswordUser msgid "Change user's password" msgstr "Modifica la password dell'utente" #: Help.UserManagement msgid "Some settings and actions of the CryptoBox are restricted to authenticated users. Common actions like opening and closing of volumes are usually possible without administrative permissions. Be careful when adding new users as they will have control over all features of the CryptoBox including partitioning, formatting and user management." msgstr "Alcune impostazioni e azioni della CryptoBox sono riservate agli utenti autenticati. Le azioni comuni come l'apertura e la chiusura dei volumi sono di norma consentite senza privilegi amministrativi. Prestare attenzione quando si aggiungono nuovi utenti in quanto questi avranno il controllo completo delle funzionalità della CryptoBox compresi partizionamento, formattazione e gestione degli utenti." #: Help.AddUser msgid "Add a new administrative user and define its password by entering it twice." msgstr "Aggiungi un nuovo utente amministrativo e inserisci due volte la sua password." #: Help.ChangePassword msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice." msgstr "Scegliere un utente dalla lista seguente e inserire due volte la nuova password." #: Help.DelUser msgid "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be removed." msgstr "Rimuove un utente amministrativo. L'utente 'admin' è riservato e non può essere rimosso." #: SuccessMessage.UserAdded.Title msgid "User added" msgstr "Utente aggiunto" #: SuccessMessage.UserAdded.Text msgid "The new user was added successfully." msgstr "Il nuovo utente è stato aggiunto con successo." #: SuccessMessage.UserRemoved.Title msgid "User removed" msgstr "Utente rimosso" #: SuccessMessage.UserRemoved.Text msgid "The user was removed successfully." msgstr "Il nuovo utente è stato rimosso con successo." #: SuccessMessage.PasswordChanged.Title msgid "Password changed" msgstr "Password modificata" #: SuccessMessage.PasswordChanged.Text msgid "The password was changed successfully." msgstr "La password è stata modificata con successo." #: WarningMessage.InvalidUserName.Title msgid "Invalid username" msgstr "Nome utente non valido" #: WarningMessage.InvalidUserName.Text msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed." msgstr "Il nome scelto per l'utente non è valido: sono consentite esclusivamente lettere e cifre." #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title msgid "Reserved user" msgstr "Utente riservato" #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!" msgstr "Non è possibile rimuovere un utente riservato." #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title msgid "User exists" msgstr "Utente esistente" #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one." msgstr "Il nome scelto per l'utente esiste già. Sceglierne un altro."