msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-05 17:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 15:49+0100\n" "Last-Translator: Fabrizio Tarizzo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Name msgid "Partition manager" msgstr "Gestore delle partizioni" #: Link msgid "Partitions" msgstr "Partizioni" #: Title msgid "Manage partitions" msgstr "Gestione delle partizioni" #: Button.SelectDevice msgid "Partition manually" msgstr "Partizionamento manuale" #: Button.EasySetup msgid "Automatic setup" msgstr "Impostazioni automatica" #: Button.AddPartition msgid "Add partition" msgstr "Aggiungi partizione" #: Button.DelPartition msgid "Remove partition" msgstr "Rimuovi partizione" #: Button.SavePartitions msgid "Write new partition table" msgstr "Scrivi la nuova tabella delle partizioni" #: Button.AbortPartitions msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: Text.Confirm msgid "Yes, I know what I am doing!" msgstr "Sì, so cosa sto facendo!" #: Text.FS.Type msgid "Filesystem type" msgstr "Tipo di filesystem" #: Text.FS.Fat msgid "FAT (Windows)" msgstr "FAT (Windows)" #: Text.FS.Ext2 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: Text.FS.Ext3 msgid "Ext3" msgstr "Ext3" #: Text.FS.Reiser msgid "Reiser" msgstr "Reiser" #: Text.PartNum msgid "Id" msgstr "Id" #: Text.PartType msgid "Type" msgstr "Tipo" #: Text.Size msgid "Size (MB)" msgstr "Dimensione (MB)" #: Text.SelectDevice msgid "Choose a disk for partitioning" msgstr "Scegliere un disco per il partizionamento" #: Text.ProgressInfo msgid "Progress of formatting:" msgstr "Avanzamento della formattazione:" #: Text.CreateConfigPartition msgid "Automatically creating a configuration partition." msgstr "Configurazione automatica delle partizioni." #: Text.RemovalContainers msgid "These volumes will be removed:" msgstr "Questi volumi saranno rimossi:" #: Text.SpecifyPartitions msgid "Add partitions" msgstr "Aggiungi partizioni" #: Help.Partitioning msgid "You can split every disk into one ore more parts, which are called 'partitions'. This is useful if you want to separate your data or if you want to encrypt only a part of your disk." msgstr "È possibile suddividere un disco in più sezioni denominate 'partizioni'. È utile se si desidera separare i dati o cifrare solo una parte del disco." #: Help.SelectDevice msgid "Choose one of the disks given in the list. Be aware that you lose all data on the partitions of this disk." msgstr "Scegliere un disco dalla lista. Prestare attenzione al fatto che saranno persi tutti i dati sulle partizioni del disco scelto." #: Help.PartMode msgid "You may choose between 'automatic' and 'manual' partitioning. Automatic partitioning creates only one partition for the whole disk. With manual partition you can split the disk into multiple parts of different size." msgstr "È possibile scegliere tra partizionamento 'automatico' e 'manuale'. Il partizionamento automatico crea una sola partizione che occupa l'intero disco. Col partizionamento manuale è possibile suddividere il disco in più partizioni di diversa dimensione." #: Help.ConfigPartition msgid "This CryptoBox is configured to store its runtime settings on a separate disk partition. It will be created automatically if necessary. This reduces the available size of the disk by 5 megabyte." msgstr "La CryptoBox è configurata per memorizzare le proprie impostazioni su una partizione separata del disco, che viene creata automaticamente. La capacità del disco è ridotta di circa 5 megabyte." #: Help.RemoveExistingContainers msgid "Whenever you change the partition table of a disk, you will loose all volumes that were previously defined inside of it." msgstr "Ogni volta che si modifica la tabella delle partizioni di un disco, si perdono tutti i volumi precedentemente definiti in esso." #: Help.PartitionList msgid "Choose the size for a new partition and add it to the list by clicking on 'Add partition'. Nothing will get written to your disk until you click on 'Write new partition table' below. Be very careful: you will erase all data on this disk." msgstr "Scegliere la dimensione della nuova partizione e aggiungerla alla lista facendo clic su 'Aggiungi partizione'. Non sarà scritto nulla sul disco finché non si fa clic su 'Scrivi la nuova tabella delle partizioni'. Prestare molta attenzione: saranno cancellati tutti i dati sul disco." #: AdviceMessage.DeviceDataIsLost.Text msgid "If you continue, you will destroy all data on the choosen disk. Please be VERY careful!" msgstr "Se si prosegue, saranno cancellati tutti i dati sul disco scelto. Prestare MOLTA attenzione!" #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Text msgid "Read-only setup detected - probably you should create a configuration partition." msgstr "È stata rilevata un'impostazione di sola lettura - è probabilmente necessario creare una partizione di configurazione." #: EnvironmentWarning.ReadOnlyConfig.Link.Text msgid "Initialize partition" msgstr "Inizializza partizioni" #: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Title msgid "Missing program" msgstr "Programma mancante" #: EnvironmentWarning.MissingProgramSfdisk.Text msgid "The program 'sfdisk' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly." msgstr "Il programma 'sfdisk' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente." #: EnvironmentWarning.MissingProgramMkfs.Text msgid "The program 'mkfs' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly." msgstr "Il programma 'mkfs' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente." #: EnvironmentWarning.MissingProgramE2label.Text msgid "The program 'e2label' is not installed. Please ask the administrator of the CryptoBox to configure it properly." msgstr "Il programma 'e2label' non è installato. Rivolgersi all'amministratore del server CryptoBox per installarlo e configurarlo opportunamente." #: SuccessMessage.Partitioned.Title msgid "Partitioning complete" msgstr "Partizionamento completato" #: SuccessMessage.Partitioned.Text msgid "The disk was partitioned successfully." msgstr "Il disco è stato partizionato con successo." #: SuccessMessage.EasySetup.Title msgid "Initialization completed" msgstr "Inizializzazione completata" #: SuccessMessage.EasySetup.Text msgid "Automatic initialization was finished successfully." msgstr "L'inizializzazione automatica è stata completata con successo." #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Title msgid "Confirmation missing" msgstr "Conferma mancante" #: WarningMessage.FormatNotConfirmed.Text msgid "You did not confirm this action by activating the checkbox." msgstr "Non è stata confermata l'operazione attivando l'apposita checkbox." #: WarningMessage.NoDisksAvailable.Title msgid "No disks found" msgstr "Non è stato trovato alcun disco" #: WarningMessage.NoDisksAvailable.Text msgid "No suitable disks found - please check your configuration and hardware setup." msgstr "Nessun disco adatto trovato - controllare la configurazione e le impostazioni dell'hardware." #: WarningMessage.PartitioningFailed.Title msgid "Partitioning failed" msgstr "Partizionamento fallito" #: WarningMessage.PartitioningFailed.Text msgid "The partitioning of the device failed for some reason - sorry!" msgstr "Il partizionamento del disco è fallito." #: WarningMessage.PartitioningFailed.Link.Text msgid "Show log messages" msgstr "Mostra il registro degli eventi" #: WarningMessage.FormattingFailed.Title msgid "Formatting failed" msgstr "Formattazione fallita" #: WarningMessage.FormattingFailed.Text msgid "Formatting of at least one volume failed - sorry!" msgstr "La formattazione di almeno un volume è fallita." #: WarningMessage.DiskIsBusy.Title msgid "This disk is busy" msgstr "Questo disco è occupato" #: WarningMessage.DiskIsBusy.Text msgid "Please close all volumes of this disk before partitioning." msgstr "Chiudere tutti i volumi su questo disco prima di procedere col partizionamento." #: WarningMessage.DiskIsBusy.Link.Text msgid "Show all disks" msgstr "Mostra tutti i dischi" #: WarningMessage.PartitionTooBig.Title msgid "Invalid size" msgstr "Dimensione non valida" #: WarningMessage.PartitionTooBig.Text msgid "The volume size you entered exceeded the available size of the disk." msgstr "La dimensione inserita per il volume supera lo spazio disponibile sul disco." #: WarningMessage.PartitionTooSmall.Text msgid "The minimum size of a volume is 10 megabytes." msgstr "La dimensione minima per un volume è pari a 10 megabyte."