msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-05 11:50+0100\n" "Last-Translator: Fabrizio Tarizzo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Name msgid "User manager" msgstr "Gestione degli utenti" #: Link msgid "Users" msgstr "Utenti" #: Title.AddUser msgid "Add new user" msgstr "Aggiungi nuovo utente" #: Title.DelUser msgid "Remove user" msgstr "Rimuovi utente" #: Title.ChangePassword msgid "Change password" msgstr "Modifica password" #: Button.DelUser msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: Text.NewUser msgid "Name of the new user" msgstr "Nome del nuovo utente" #: Text.DelUser msgid "User to remove" msgstr "Utente da rimuovere" #: Text.ChangePasswordUser msgid "Change user's password" msgstr "Modifica la password dell'utente" #: Help.UserManagement #, fuzzy msgid "" "Some settings and actions of the CryptoNAS are restricted to authenticated " "users. Common actions like opening and closing of volumes are usually " "possible without administrative permissions. Be careful when adding new " "users as they will have control over all features of the CryptoNAS including " "partitioning, formatting and user management." msgstr "" "Alcune impostazioni e azioni della CryptoBox sono riservate agli utenti " "autenticati. Le azioni comuni come l'apertura e la chiusura dei volumi sono " "di norma consentite senza privilegi amministrativi. Prestare attenzione " "quando si aggiungono nuovi utenti in quanto questi avranno il controllo " "completo delle funzionalità della CryptoBox compresi partizionamento, " "formattazione e gestione degli utenti." #: Help.AddUser msgid "" "Add a new administrative user and define its password by entering it twice." msgstr "" "Aggiungi un nuovo utente amministrativo e inserisci due volte la sua " "password." #: Help.ChangePassword msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice." msgstr "" "Scegliere un utente dalla lista seguente e inserire due volte la nuova " "password." #: Help.DelUser msgid "" "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be " "removed." msgstr "" "Rimuove un utente amministrativo. L'utente 'admin' è riservato e non può " "essere rimosso." #: SuccessMessage.UserAdded.Title msgid "User added" msgstr "Utente aggiunto" #: SuccessMessage.UserAdded.Text msgid "The new user was added successfully." msgstr "Il nuovo utente è stato aggiunto con successo." #: SuccessMessage.UserRemoved.Title msgid "User removed" msgstr "Utente rimosso" #: SuccessMessage.UserRemoved.Text msgid "The user was removed successfully." msgstr "Il nuovo utente è stato rimosso con successo." #: SuccessMessage.PasswordChanged.Title msgid "Password changed" msgstr "Password modificata" #: SuccessMessage.PasswordChanged.Text msgid "The password was changed successfully." msgstr "La password è stata modificata con successo." #: WarningMessage.InvalidUserName.Title msgid "Invalid username" msgstr "Nome utente non valido" #: WarningMessage.InvalidUserName.Text msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed." msgstr "" "Il nome scelto per l'utente non è valido: sono consentite esclusivamente " "lettere e cifre." #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title msgid "Reserved user" msgstr "Utente riservato" #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!" msgstr "Non è possibile rimuovere un utente riservato." #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title msgid "User exists" msgstr "Utente esistente" #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one." msgstr "Il nome scelto per l'utente esiste già. Sceglierne un altro." #~ msgid "User Manager" #~ msgstr "Gestione degli utenti"