msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 15:47+0100\n" "Last-Translator: tenzin \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Name msgid "User manager" msgstr "Upravitelj uporabnika" #: Link msgid "Users" msgstr "Uporabniki" #: Title msgid "User Manager" msgstr "Upravitelj uporabnika" #: Title.AddUser msgid "Add new user" msgstr "Dodaj novega uporabnika" #: Title.DelUser msgid "Remove user" msgstr "Odstrani uporabnika" #: Title.ChangePassword msgid "Change password" msgstr "Spremeni geslo" #: Button.DelUser msgid "Remove" msgstr "Odstrani" #: Text.NewUser msgid "Name of the new user" msgstr "Ime novega uporabnika" #: Text.DelUser msgid "User to remove" msgstr "Uporabnik za odstranitev" #: Text.ChangePasswordUser msgid "Change user's password" msgstr "Spremeni uporabnikovo geslo" #: Help.UserManagement msgid "Some settings and actions of the CryptoBox are restricted to authenticated users. Common actions like opening and closing of volumes are usually possible without administrative permissions. Be careful when adding new users as they will have control over all features of the CryptoBox including partitioning, formatting and user management." msgstr "Nekatere nastavitve in aktivnosti so pridržane zgolj za poverjene uporabnike. Obče dejavnosti, kot so odpiranje in zapiranje vsebin, so navadno omogočene brez dovoljenja skrbnika sistema. Bodite previdni, ko dodajate nove uporabnike, saj bodo le ti imeli nadzor nad vsemi funkcijami Cryptoboxa, vključno s porazdelitvijo diskov , formatiranjem in upravljanju z uporabniki." #: Help.AddUser msgid "Add a new administrative user and define its password by entering it twice." msgstr "Dodaj novega uporabnika - administratorja in definiraj njegovo geslo z dvojnim vnosom." #: Help.ChangePassword msgid "Choose a user of the following list and enter the new password twice." msgstr "Izberi uporabnika z liste in dvakrat vnesi geslo." #: Help.DelUser msgid "Remove an administrative user. The user 'admin' is reserved and can not be removed." msgstr "Odstrani uporabnika-administratorja. Uporabnik \"admin\" je rezerviran in ne more biti odstranjen." #: SuccessMessage.UserAdded.Title msgid "User added" msgstr "Uporabnik dodan" #: SuccessMessage.UserAdded.Text msgid "The new user was added successfully." msgstr "Nov uporabnik uspešno dodan." #: SuccessMessage.UserRemoved.Title msgid "User removed" msgstr "Uporabnik odstranjen." #: SuccessMessage.UserRemoved.Text msgid "The user was removed successfully." msgstr "Uporabnik je bil uspešno odstranjen." #: SuccessMessage.PasswordChanged.Title msgid "Password changed" msgstr "Geslo spremenjeno" #: SuccessMessage.PasswordChanged.Text msgid "The password was changed successfully." msgstr "Geslo uspešno spremenjeno." #: WarningMessage.InvalidUserName.Title msgid "Invalid username" msgstr "Neveljavno uporabniško ime" #: WarningMessage.InvalidUserName.Text msgid "The choosen username is invalid: only letters and digits are allowed." msgstr "Izbrano uporabniško ime je neveljavno. Dovoljene so zgolj črke in številke." #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Title msgid "Reserved user" msgstr "Uporabnik rezerviran" #: WarningMessage.NeverRemoveReservedUser.Text msgid "You may not remove a reserved user. Sorry!" msgstr "Rezerviranega uporabnika ne morete odstraniti - oprostite! " #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Title msgid "User exists" msgstr "Uporabnik že obstaja" #: WarningMessage.UserAlreadyExists.Text msgid "The choosen username does already exist. Please choose another one." msgstr "Izbrano uporabniško ime že obstaja. Prosimo izberite novega."