msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoNAS-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptonas.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-07 04:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:34+0100\n" "Last-Translator: Lars Kruse \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Title.Top msgid "The CryptoNAS" msgstr "Die CryptoNAS" #: Title.Slogan msgid "Privacy for the rest of us." msgstr "... und 1984 war gestern!" #: Title.Volume msgid "Volume" msgstr "Datenträger" #: Title.AccessDenied msgid "Access denied" msgstr "Zugriff verweigert" #: Text.EnterCurrentPassword msgid "Enter the current password" msgstr "Das aktuelle Passwort eingeben" #: Text.EnterNewPassword msgid "Enter new password" msgstr "Das neue Passwort eingeben" #: Text.EnterSamePassword msgid "Repeat new password" msgstr "Das neue Passwort wiederholen" #: Text.RedirectNote msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection." msgstr "" "Klicke hier, falls dein Browser automatische Weiterleitungen nicht " "unterstützt." #: Text.ProjectHomePage msgid "Website of project" msgstr "Homepage des Projekts" #: Text.ProjectNote msgid "The CryptoNAS is a project of" msgstr "Die CryptoNAS ist ein Projekt von" #: Text.ContainerName msgid "Volume's name" msgstr "Name des Datenträgers" #: Button.EnableHelp msgid "Enable help" msgstr "Hilfe aktivieren" #: Button.DisableHelp msgid "Disable help" msgstr "Hilfe deaktivieren" #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title msgid "Busy volume" msgstr "Datenträger beschäftigt" #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment." msgstr "Der Datenträger ist noch beschäftigt. Warte bitte einen Moment." #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text msgid "Show all disks" msgstr "Zeige alle Datenträger" #: WarningMessage.AccessDenied.Title msgid "Invalid access credentials" msgstr "Ungültige Zugangsdaten" #: WarningMessage.AccessDenied.Text msgid "" "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the " "default setting: username=>'admin' / password=>'admin'." msgstr "" "Tut mir Leid, du hast nicht die richtigen Zugangsdaten eingegeben! (Versuch " "es mit \"admin\" als Benutzername und als Passwort und ändere das Passwort " "bald.)" #: WarningMessage.EmptyPassword.Title msgid "Missing password" msgstr "Das Passwort fehlt" #: WarningMessage.EmptyPassword.Text msgid "You have to enter a password!" msgstr "Du musst ein Passwort eingeben!" #: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title msgid "Missing new password" msgstr "Das neue Passwort fehlt" #: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text msgid "You have to enter a new password!" msgstr "Du musst ein neues Passwort eingeben!" #: WarningMessage.DifferentPasswords.Title msgid "Different passwords" msgstr "Verschiedene Passworte" #: WarningMessage.DifferentPasswords.Text msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Die eingegebenen Passworte stimmen nicht überein." #: WarningMessage.InvalidDevice.Title msgid "Invalid device" msgstr "Ungültiger Datenträger" #: WarningMessage.InvalidDevice.Text msgid "The device you have chosen is invalid!" msgstr "Der ausgewählte Datenträger kann nicht verwendet werden." #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title msgid "The volume is open" msgstr "Der Datenträger ist geöffnet" #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text msgid "" "This action is not available while the volume is active. Please close it " "first." msgstr "" "Diese Aktion kann nicht durchgeführt werden, solange der Datenträger " "geöffnet ist. Bitte schließe ihn zuvor." #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text msgid "Close volume" msgstr "Schließe Datenträger" #: WarningMessage.InvalidAction.Title msgid "Invalid request" msgstr "Ungültige Anfrage" #: WarningMessage.InvalidAction.Text #, fuzzy msgid "" "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is " "a bug, then you should send the most recent part of the CryptoNAS log to " "info@cryptobox.org." msgstr "" "Entschuldigung - Ich weiss nicht, wie ich mit dieser Anfrage umgehen soll. " "Falls du denkst, dass dies ein Fehler der CryptoNAS ist, dann sende den " "aktuellen Inhalt des CryptoNAS-Protokolls an info@cryptonas.org." #: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text msgid "View log" msgstr "Protokoll anzeigen" #: WarningMessage.RuntimeError.Title msgid "Something weird happened" msgstr "Unerwartete Ausnahmesituation" #: WarningMessage.RuntimeError.Text #, fuzzy msgid "" "We (the developer of the CryptoNAS) would like to fix this problem for you " "and others. Please send the most recent part of the CryptoNAS log to " "info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!" msgstr "" "Wir (die Entwickler der CryptoNAS) würden das gerade aufgetretene Problem " "gern für dich und andere Nutzer beheben. Bitte sende dafür den aktuellen " "Inhalt des CryptoNAS-Protokolls an info@cryptonas.org. Danke für deine " "Mithilfe!" #: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title msgid "No write permissions" msgstr "Keine Schreibrechte" #: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text msgid "" "Sorry - the CryptoNAS is not allowed to write on this device. Anyway it is " "still possible, that you can open it and change its content. Please ask the " "administrator of the CryptoNAS in case you believe, that this is a mistake." msgstr "" "Entschuldigung - die CryptoNAS darf nicht auf diesen Datenträger schreiben. " "Dennoch ist es weiterhin möglich ihn zu öffnen und den Inhalt zu ändern. " "Wende dich an den Administrator, falls du denkst, dass es sich hierbei um " "einen Fehler handelt."