msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-23 18:11+0200\n" "Last-Translator: Gilles Accad \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Title.Top msgid "The CryptoBox" msgstr "La CryptoBox" #: Title.Slogan msgid "Privacy for the rest of us." msgstr "La vie privée pour nous autres." #: Title.Volume msgid "Volume" msgstr "Volume" #: Title.AccessDenied msgid "Access denied" msgstr "Accès refusé" #: Text.EnterCurrentPassword msgid "Enter the current password" msgstr "Saisissez le mot de passe actuel" #: Text.EnterNewPassword msgid "Enter new password" msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe" #: Text.EnterSamePassword msgid "Repeat new password" msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe" #: Text.RedirectNote msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection." msgstr "Cliquez ici si votre navigateur ne supporte pas la redirection automatique." #: Text.ProjectHomePage msgid "Website of project" msgstr "Site web du projet" #: Text.ProjectNote msgid "The CryptoBox is a project of" msgstr "La CryptoBox est un projet de" #: Text.ContainerName msgid "Volume's name" msgstr "Nom du volume" #: Button.EnableHelp msgid "Enable help" msgstr "Activer l'aide" #: Button.DisableHelp msgid "Disable help" msgstr "Désactiver l'aide" #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title msgid "Busy volume" msgstr "Volume occupé" #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment." msgstr "Ce volume est actuellement occupé. Veuillez patienter quelques instants." #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text msgid "Show all disks" msgstr "Afficher tous les disques" #: WarningMessage.AccessDenied.Title msgid "Invalid access credentials" msgstr "Informations d'authentification invalides" #: WarningMessage.AccessDenied.Text msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'." msgstr "Désolé, vous n'avez pas saisi les bonnes informations d'authentification. Vous pourriez essayer avec les paramètres par défaut : utilisateur => « admin » / mot de passe => « admin »." #: WarningMessage.EmptyPassword.Title msgid "Missing password" msgstr "Mot de passe absent" #: WarningMessage.EmptyPassword.Text msgid "You have to enter a password!" msgstr "Vous devez saisir un mot de passe !" #: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title msgid "Missing new password" msgstr "Le nouveau mot de passe est absent" #: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text msgid "You have to enter a new password!" msgstr "Vous devez saisir un nouveau mot de passe !" #: WarningMessage.DifferentPasswords.Title msgid "Different passwords" msgstr "Mots de passe non concordants" #: WarningMessage.DifferentPasswords.Text msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas." #: WarningMessage.InvalidDevice.Title msgid "Invalid device" msgstr "Périphérique invalide" #: WarningMessage.InvalidDevice.Text msgid "The device you have chosen is invalid!" msgstr "Le périphérique que vous avez choisi n'est pas valide !" #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title msgid "The volume is open" msgstr "Le volume est monté" #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first." msgstr "Cette action n'est pas disponible pendant que le volume est actif. Veuillez le démonter avant." #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text msgid "Close volume" msgstr "Démonter le volume" #: WarningMessage.InvalidAction.Title msgid "Invalid request" msgstr "Requête invalide" #: WarningMessage.InvalidAction.Text msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org." msgstr "Désolé, je ne sais comment traiter cette requête. Si vous pensez qu'il s'agit d'un dysfonctionnement, vous devriez alors envoyer la partie la plus récente du fichier journal de la Cryptobox à info@cryptobox.org." #: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text msgid "View log" msgstr "Voir le fichier journal" #: WarningMessage.RuntimeError.Title msgid "Something weird happened" msgstr "Quelque chose de bizarre s'est passé" #: WarningMessage.RuntimeError.Text msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!" msgstr "Nous (les développeurs de la CryptoBox) aimerions régler ce problème, tant pour vous que pour la communauté. Veuillez nous envoyer la partie la plus récente du fichier journal de la CryptoBox à info@cryptobox.org. Merci pour votre contribution !" #: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title msgid "No write permissions" msgstr "Pas de permissions en écriture" #: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text msgid "Sorry - the CryptoBox is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoBox in case you believe, that this is a mistake." msgstr "Désolé, la CryptoBox n'est pas autorisée à écrire sur ce périphérique. Toutefois il est toujours possible d'y accéder et de modifier son contenu. Veuillez contacter l'administrateur de la CryptoBox si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur."