msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CryptoBox-Server 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate@cryptobox.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-21 17:32+0200\n" "Last-Translator: Carlos Enriquez \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 0.10.1\n" #: Title.Top msgid "The CryptoBox" msgstr "CryptoBox" #: Title.Slogan msgid "Privacy for the rest of us." msgstr "Privacidad al alcance de todos" #: Title.Volume msgid "Volume" msgstr "Volúmen" #: Title.AccessDenied msgid "Access denied" msgstr "Acceso denegado" #: Text.EnterCurrentPassword msgid "Enter the current password" msgstr "Introduzca la contraseña en vigor" #: Text.EnterNewPassword msgid "Enter new password" msgstr "Introduzca la nueva contraseña" #: Text.EnterSamePassword msgid "Repeat new password" msgstr "Repita la nueva contraseña" #: Text.RedirectNote msgid "Click here if your browser does not support automatic redirection." msgstr "Haga click aquí si su explorador no soporta redireccionamiento automático." #: Text.ProjectHomePage msgid "Website of project" msgstr "Sito Web del proyecto" #: Text.ProjectNote msgid "The CryptoBox is a project of" msgstr "Criptobox es un producto de" #: Text.ContainerName msgid "Volume's name" msgstr "Nombre de volúmen" #: Button.EnableHelp msgid "Enable help" msgstr "Habilitar la Ayuda" #: Button.DisableHelp msgid "Disable help" msgstr "Deshabilitar la ayuda" #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Title msgid "Busy volume" msgstr "Volúmen en uso" #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Text msgid "This volume is currently busy. Please wait for a moment." msgstr "Este volúmen está en uso. Espere un instante." #: AdviceMessage.VolumeIsBusy.Link.Text msgid "Show all disks" msgstr "Mostrar todos los discos" #: WarningMessage.AccessDenied.Title msgid "Invalid access credentials" msgstr "Credenciales de acceso no válidas" #: WarningMessage.AccessDenied.Text msgid "Sorry - you did not enter the right credentials! Maybe you should try the default setting: username=>'admin' / password=>'admin'." msgstr "Lo siento, no introdujo las credenciales correctas. Intente con la configuración por defecto: nombre de usuario=>'admin' / contraseña=>'admin'" #: WarningMessage.EmptyPassword.Title msgid "Missing password" msgstr "Falta contraseña" #: WarningMessage.EmptyPassword.Text msgid "You have to enter a password!" msgstr "¡Tiene que introducir una contraseña!" #: WarningMessage.EmptyNewPassword.Title msgid "Missing new password" msgstr "Falta la nueva contraseña" #: WarningMessage.EmptyNewPassword.Text msgid "You have to enter a new password!" msgstr "¡Tiene que introducir una nueva contraseña!" #: WarningMessage.DifferentPasswords.Title msgid "Different passwords" msgstr "Contraseñas diferentes" #: WarningMessage.DifferentPasswords.Text msgid "The passwords you entered did not match." msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden" #: WarningMessage.InvalidDevice.Title msgid "Invalid device" msgstr "Dispositivo no válido" #: WarningMessage.InvalidDevice.Text msgid "The device you have chosen is invalid!" msgstr "El dispositivo elegido no es válido" #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Title msgid "The volume is open" msgstr "El volúmen está abierto" #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Text msgid "This action is not available while the volume is active. Please close it first." msgstr "Esta acción no está disponible mientras el volúmen esté activo. Ciérrelo primero." #: WarningMessage.VolumeMayNotBeMounted.Link.Text msgid "Close volume" msgstr "Cierre el volumen" #: WarningMessage.InvalidAction.Title msgid "Invalid request" msgstr "Solicitud no válida" #: WarningMessage.InvalidAction.Text msgid "Sorry - I do not know how to handle this request. If you think, that this is a bug, then you should send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org." msgstr "Lo siento, no sé cómo tratar esta solicitud. Si cree que esto es un fallo del programa, envíe envíe la parte más reciente del registro de Cryptobox a info@cryptobox.org." #: WarningMessage.InvalidAction.Link.Text msgid "View log" msgstr "Ver registro" #: WarningMessage.RuntimeError.Title msgid "Something weird happened" msgstr "Ocurrió algo extraño" #: WarningMessage.RuntimeError.Text msgid "We (the developer of the CryptoBox) would like to fix this problem for you and others. Please send the most recent part of the CryptoBox log to info@cryptobox.org. Thanks for your contribution!" msgstr "A nosotros (los desarrolladores de Cryptobox) nos gustaría solucionar este problema para Ud. y para los demás. Por favor, envíe envíe la parte más reciente del registro de Cryptobox a info@cryptobox.org." #: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Title msgid "No write permissions" msgstr "No tiene permisos de escritura" #: WarningMessage.DeviceNotWriteable.Text msgid "Sorry - the CryptoBox is not allowed to write on this device. Anyway it is still possible, that you can open it and change its content. Please ask the administrator of the CryptoBox in case you believe, that this is a mistake." msgstr "Lo siento, Cryptobox no puede escribi en este dispositivo. De todas formas, es posible que Ud. aún pueda abrirlo y cambiar su contenido. Pregunte al administrador de Cryptobox si cree Ud. que esto es un error. "